Форум » Полезные ссылки » Вышел трёхтомник о Велесовой книге » Ответить

Вышел трёхтомник о Велесовой книге

Слатин Н.В.: Вышел трёхтомник о Велесовой книге http://www.prezidentpress.ru/news/3113-vyshel-trehtomnik-o-velesovoy-knige.html Работа над книгой продолжалась более двух лет. И вот теперь Труд выпущен издательством Концептуал, в котором эту книгу можно купить («всего» за 1 900 р. — лично мне не по карману (и не «по полке») -(((_ ). http://konzeptual.ru/jekspertiza-velesovoj-knigi Вышел трёхтомник о Велесовой книге в 2015-ом, а до середины 2018 тема всё продолжается, достигнув объёма в 7 условных страниц. Большинство постов связаны друг с другом очень извилистыми путями…

Ответов - 235 новых, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Ять: Новая хронология развития письма Ладо, древнерусск. ЛАДО, тж. ЛАД, ЛАДОБГЪ. 1. Ладо - Божество всяческого лада, порядка, гармонии. 2. лад - порядок, гармония. Название и Божество второго месяца годового круга (кола), соответствующего современному апрелю - (Н. Слатин) Молитва-песня Славе в легенде основана на сохранившейся у сербо-хорватов песне в честь богини Лады: Лепи Иве трга роже (Красивой Иве срываем розы) Теби, Ладо, свети Боже. Ладо, слушай нас, Ладо! Песме, Ладо, певамо ти, Срца наша кланьамо ти. Ладо, слушай нас Ладо! Хорваты или горваты - слово славянское (с корнем грв или грб - горб), оно анапогично словам лужичане, поморяне, поляне, подоляне и т.п., и тождественно со словом горбаты, т.е. горцы или жители горбов, гор. Такое же значение имеет слово карпаты, т.е. горбы, горы. Жителей гор кликали хорватами, а жителей долов - серпанами (от слова серп), т.е. возделывавшими землю жнецами-хлебопашцами в противоположность горцам-хорватам, занимавшимся скотоводством. В V в. по Р.Х часть галичан (и хорватов, и серпан, т.е. горцев и подолян) перебрались на Балканы, на землю известную им по их походам с варяжскими разбойными рыцарями на богатую Византию. Серпане (нынешние сербы) разместились, более или менее, на балканских равнинах, а хорваты (нынешние хорваты) заняли и здесь гористые стороны. Сербы и хорваты составляют один и тот же народ в этнографическом, особенно в языковом отношении. Хорваты, как и сербы, крещёные св. Кириллом и Мефодием, были православными и употребляли в письме кириллицу. Как воинствующий Рим вместе с Польшей набросили силой, огнем и мечом русскому народу в юго-западной Руси и в Галичине (а с Венгрией в Карпатской Руси) т. наз. унию с папой римским, так точь в точь Австрия и Венгрия, следуя девизу - разделяй и владствуй, для разделения и полнейшего ослабления беззаветно храброго (юнацкого) сербско-хорватского народа, набросили хорватам, попавшим под их иго, такою же брутальною силою римо-католическую веру и заставили их употреблять вместо кириллицы латинскую азбуку. Таким образом, посеяв национальный сепаратизм, раздор и вражду в едином народе, немцы Габсбурги преспокойно владычествовали над хорватами в течении многих столетий, вплоть до Великой Войны... И.И. Тёрох. Карпаты и Славяне. Предание. Отрывок из соч. Сварог. Издание Общества ревнителей русской старины. Нью-Йорк, 1941 https://vk.com/doc399489626_504969339 VIII. Нновая хронология развития письма Генезис письменности - один из ключевых вопросов развития цивилизации, связанный со многими недоразумениями. Причиной этих недоразумений в основном являются обычные классические шаблоны, которые не учитывают в достаточной степени того, что все частное надо рассматривать сквозь призму целого, ибо оно происходит из него. Древняя индийская традиция подсказывает нам, что нужно не выдумывать формы, а распознавать их. Это означает, что они содержатся в нас, что они возникли вместе с нами путем взаимной рефлексии. А распознаем мы их как знак, который является посредником в открытии неизвестного и сообщении известной истины. Отсюда следует и тот вывод, что человеческий дух связан с использованием знаков и зависит от него. В соответствии с этим, знак - никакая не случайность, не достижение какой-либо привилегированной цивилизации, а само письмо - ничто иное, как знак по своей сущности, морфологии и функции. Многие исследователи знаков чаще всего проводят бессмысленные разграничения между знаком и азбукой, удаляясь, таким образом, от существа вещей. Исследованием знаков занимается семиотика как особая научная дисциплина и, согласно распространенному мнению, не только одна из наук, но и инструмент науки. Следовательно, как органон-наука. Между тем, этими исследованиями занимаются и другие научные дисциплины: лингвистика, философия и логика, психология и биология, археология и антропология, социология... И в тот момент, когда они удаляются от основных семиотических аспектов, они удаляются и от решения основных эмпирических проблем, чему намеревались посвятить свое внимание. Отсюда ошибочные решения и недоразумения. Письмо, следовательно, знак. Знак, следовательно, письмо. Без учета природы и формальной интерпретации. Каждое письмо создано из системы, поскольку происходит из нее и существует в ней и с ней, как выражение общего порядка вещей. Рожденное внутри системы, оно и само является системой, без которой невозможно существование цивилизации. А цивилизации, примитивные или развитые, не начинаются с праистории или истории. Или, по крайней мере, не с той праистории и истории, которые нам известны. Мягко говоря, и не пристало настоящей науке определять как примитивные категории наиболее ранних цивилизаций, что обычно случается, когда наш разум оказывается не в состоянии их в полной мере познать или становится жертвой собственных иллюзорных представлений об отсталости этих цивилизаций. Нельзя назвать серьезным и утверждение, что мы открыли первый день истории или праистории. Соответственно, и к генезису письма нельзя приступать ни на основе исторических шаблонов, ни прибегая к помощи какого-либо одного критерия развития. И на Востоке, и на Западе возникновение письма приписывалось божествам. В Вавилоне это был бог Набу, в Китае - бог Фуси, в Египте - бог Тот. Потому древние египтяне считали письменность языком богов. Древние евреи также считали, что бог создал письменность.. Исламская традиция точно так же видит бога как творца письма, тогда как, по мнению индусов, творец письма - Брахма. Согласно скандинавской саге, создание письма приписывается Одину, а в ирландских легендах - Огмеу. У древних индианских племен творцом письма считался никто иной, как бог. Пифагорейцы и каббалисты полагали, что происхождение азбуки связано с универсальностью символов. В представлении современной науки, письмо - это плод длительной эволюции человеческого сознания, его стремления отыскать особую модель исследования мысли . Создается впечатление, что когда мы встречаемся с верованиями древних цивилизаций, то их религию рассматриваем сквозь призму исторического мира и теологических дефиниций. И именно поэтому с трудом или ошибочно толкуем их духовное начало. Ибо что бы они ни приписывали божествам, все это, по сути, приписывали, возвышенности духа, чьи возможности неограниченны. Поэтому древние цивилизации стремились не столько к обожествлению верховного вождя, как это нам кажется, а к достижению высочайшей мощи, энергии, глубочайшего внутреннего содержания, открывая в том проявления всеобщности самого бытия. С другой стороны, современные знания во главу угла ставят эволюцию, словно не замечая человека, слившегося с природой, в которой ему все доступно и понятно. Но если отвергнуть роль божества или гипотезу об эволюции человеческого сознания, то как же тогда человек смог открыть письменность? Этот вопрос был бы весьма сложным, если бы нам не помогли на него ответить сами древнейшие цивилизации. Они нам посылают сигнал о том, что ни один из миров не может кануть в Лету, не оставив своего завета. В этих заветах и кроется тайна возникновения письма, которое, в сущности, и не тайна вовсе, поскольку именно знаки, сиречь азбука, сиречь заветы этих цивилизаций, убеждают нас в том, что на происхождение письма в древности смотрели не как на что-то сверхъестественное, не как на символическое представление бытия, а как на само бытие, потому что и божества были частью природы. Однако обратимся к самой документации, которая является достоверным свидетельством существования и происхождения письма. Древнескандинавское rita (ruta) означает вырезать, то же значение имеет и английское to write и немецкое reissen, einritzen. Греческое grafein означает писать, вырезать, высекать. Латинское scribere, немецкое schreiben и английское scribe, inscribe также первоначально означали вырезать. В семитских языках корень shtr, что означает писать, имел первоначальное значение вырезать. Следовательно, человек сначала вырезал, вытеснял (геометрически рассчитанными штрихами) свою мысль на камне, дереве, роговом веществе или металле. Грамматология, графическая лингвистика или графистика, ставшая особой научной дисциплиной, изучающей развитие письменности , пришла к заключению, что эти зарубки ранних цивилизаций, по сути, являлись образными контурами предметов, которые окружали человека или запечатлелись в его мыслях. Потому и считалось, что наиболее раннее письмо первоначально имело пиктографический характер, затем превратилось в клинопись или иероглифическое письмо и лишь после этого - в буквенное, то есть в систему азбучного письма. Между тем, новейшие открытия - и не только они - отвергают эту гипотезу. В пользу такого вывода свидетельствует, прежде всего, тот факт, что пиктографическое письмо как знак (как письмо) не может быть идентичным большинству интерпретаторов. Его уровни символических референций ясно не обозначены. Отсюда и его двусмысленность и многозначность, а стало быть, и возможная противоречивость информации. А язык и письмо должны быть непосредственной реальностью мысли. В соответствии с этим, пиктографическое письмо могло бы появиться только как дополнение, обогащение этой реальности, наиболее удобное, непосредственное восприятие структуры, а не как ее сущность и аутентичное обоснование. С другой стороны, с учетом того, что оно передавало общий смысл информации и не имело дополнительного индикатора, пиктографическое письмо предназначалось только посвященным как тайна или категорический наказ. Это не значит, что пиктографическое письмо не является таковым в полном смысле слова, но как эманация геометрического закона в природе находится, по существу, на высшем, более сложном уровне, чем буквенное письмо, чьи закономерности позволяют обеспечить его универсальное применение. История развития письменности, иначе говоря, грамматология, знает в настоящее время семь систем письма . 1. ШУМЕРСКАЯ, которая появилась в Месопотамии около 3200 г. до н. э. и существовала до 75 г. н. э. 2. ПРОТОЭЛАМСКАЯ, которая возникла в Эламе в период между 3000 и 2000 г.г. до н. э. 3. ПРОТОИНДИЙСКАЯ, которая возникла в долине Инда около 2200 г. до н. э. 4. КИТАЙСКАЯ, которая появилась в Китае в 1300 г. до н. э. и существует до сегодняшних дней. 5. ЕГИПЕТСКАЯ, она возникла в Египте в 3000 г. до н. э. и су-ществовала до 400 г. н. э. 6. КРИТСКАЯ, в Крите и Греции, чье существование определяется периодом между 2000 и 1200 г.г. до н. э. 7. ХЕТТСКАЯ, в Анадолии и Сирии, она возникла в 1600 и су-ществовала до 777 г. до н. э. Между тем, открытие винчанского письма, которое мы связываем и со знаками Лепенского вира (чья хронология определяется периодом между 6000 и 7000 г.г. до н. э.), о чем уже подробно говорилось , заставляет нас внести необходимые изменения в прежнюю хронологию возникновения письменности и пересмотреть прежнее представление о том, что ее колыбелью является Месопотамия, - местом зарождения письменности теперь можно считать район По- дунайского бассейна. Таким образом, новая хронология развития письма сейчас выглядит так: Протописьмо Лепенского вира 8000 - 6000 г.г. до н. э. Винчанское азбучное 5500 - 3200 г.г. до н. э. Протошумерское пиктографическое 3100 г. до н. э. Шумерское клинописное 3000 г. до н. э. Египетское пиктографическое 3000 г. до н. э. Протоэламское клинописное 3000 г. до н. э. Аккадское клинописное 2500 г. до н. э. Эламское клинописное 2500 г. до н. э. Протоиндийское пиктографическое 2300 г. до н. э. Критское пиктографическое 2000 г. до н. э. Критское линейное А 1800 г. до н. э. Хуритское клинописное 1700 г. до н. э. Критское линейное Б 1700 г. до н. э. Фестосский диск 1700 г. до н. э. Библосское слоговое 1700 г. до н. э. Протосемитское слоговое 1700 г. до н. э. Хеттское клинописное и пиктографическое 1600 г. до н. э. Протисинайское слоговое 1600 г. до н. э. Протофиникийское слоговое 1600 г. до н. э. Протопалестинское слоговое 1600 г. до н. э. Кипрско-минойское 1500 г. до н. э. Армянское пиктографическое 1400 г. до н. э. Китайское пиктографическое 1300 г. до н. э. Финикийское слоговое 1100 г. до н. э. Древнееврейское 900 г. до н. э. Арамейское 900 г. до н. э. Этрусское (расенское) 900 г. до н. э. Греческое 900 г. до н. э. Кипрское слоговое 700 г. до н. э. Анатолийские письмена 700 г. до н. э. Персидское слоговое 600 г. до н. э. Латинское 600 г. до н. э. Самудское 600 г. до н. э. Лихьянское 600 г. до н. э. Сафаитское 600 г. до н. э. Индийское 600 г. до н. э. Еврейское квадратное 500 г. до н. э. Пунское 400 г. до н. э. Иберийское 300 г. до н. э. Пахлавийское 300 г. до н. э. Коптское 100 г. до н. э. Пальмирское 100 г. до н. э. В период между началом I века до н. э. и концом I века н. э. возникли ливийское, руническое и сирийское письмо. Баскийское письмо, чьи памятники датируются периодом между 8000 и 7000 г.г. до н. э. не относится к этой хронологии. Этрусское письмо, по старой хронологии, несмотря на то, что зачатки этрусской цивилизации отнесены в глубокое прошлое, датируется периодом между 2500 и 2000 г.г. до н. э. Наша хронология, в отличие от предшествующих, дает сведения только о протописьме Лепенского вира и винчанской азбуке, указывая тем самым на новые источники письма, которые меняют прежние представления относительно времени и места его происхождения. Из этого вытекает и необходимость коррекции прежней хронологии. Поскольку исследования продолжаются, то новая хронология, несомненно, будет способствовать уточнению информации о баскийском письме, о подвижках в прежней хронологии этрусского письма , а также корректировке знаний о времени возникновении известных видов письменности (возникших, как теперь выясняется, не в новую, а в дохристианскую эру), обогащая, таким образом, наши представления не только о развитии ранних цивилизаций, но и о так называемых исчезнувших цивилизациях. До 1975 года считалось, что индейская система майи и ацтеков представляет собой нерасшифрованную систему письма [Т. I]. Между тем, в тот год русский ученый Я. В. Кнорозов, к большому удивлению широких научных кругов, опубликовал в Ленинграде свое произведение "Иероглифическая рукопись майи", в которой снял покров тайны с их письменности. Таким образом, сегодня нерасшифрованными остаются записи из Библоса, записи на диске из Феста [Т. II], азбука острова Пасхи (Рапа Нуи) [Т. III] и, может быть, некоторые другие, еще не открытые системы письма. Вследствие несогласованности мнений о роли и значении знаков, применения устаревших шаблонов и трактовки знаков как азбуки, до недавнего времени многие свидетельства письменности недооценивались или ошибочно интерпретировались. Весьма широкие возможности, которые представляла семиотика, не были использованы. Грамматология и глоттохронология как особые научные дисциплины - первая еще в классических рамках, а вторая, не оцененная по достоинству, - также не нашли применения . А ведь эти три научные дисциплины, будучи примененными вместе или порознь, могли бы объяснить картину мира, ибо познать происхождение и развитие письменности означает познать, пусть и апроксимативно, точное время и место возникновения очагов архайских цивилизаций, открыть многие непознанные, недооцененные или преданные забвению закономерности, что может принести пользу и самим новым цивилизациям, так самоуверенно восставшим против природы [Т. IV]. Свидетельства, открытые в Лепенском вире, до сегодняшних дней не удостоились внимания ни с точки зрения грамматологии, ни с точки зрения глоттохронологии . Известные семиотические исследования смогли подтвердить только установившиеся, устарелые шаблоны, которые семиотика отвергла еще в начале своего развития. На огромный фонд письменных свидетельств, рассмотренных сквозь призму изучения письменности и отнесенных к такой особой системе, как винчанское письмо, смотрели как на документы, содержащие так называемые знаки собственности или знаки мастерской, а не как на документы со всеми преимуществами азбуки . Так памятники архайской письменности, оказавшись исключительно в руках археологов, долго оставались в тени, ошибочно определенные и истолкованные, хотя тем временем два упомянутых научных источника, говоря словами Р. Фестера, недвусмысленно указывали, что "язык и, соответственно, письмо - это летопись правремени". Свидетельства Лепенского вира и винчанской азбуки как древнейших в мире источников письменности привлекли внимание к некоторым фундаментальным вопросам развития цивилизации. Они, например, утвердили преимущество слогового письма над пиктографическим, клинописным и иероглифическим [Т. V]. Доказательство тому находим в появлении аналогов письма [Т. VI-VII], что не могло произойти ни договорным путем, ни на основе непосредственного контакта племен и народов (ибо они жили в разных концах света), ни в результате так называемых массовых переселений; данный феномен можно объяснить только происхождением всех систем письма из одного и того же источника. Ранние цивилизации, в принципе, во всем точные и конкретные, не могли взять за основу (или могли, но не всегда) подражание чужому опыту (став уже творческими во всем); они стремились опираться исключительно на те закономерности, которые им были известны и стали частью их миропонимания. Эти закономерности были доступны их пониманию, не взирая на удаленность последних во времени и пространстве; они их видели в движении (в темпе и ритме этого движения) и в преобразовании этого движения в звук, а звука - в цвет, из которого рождалась форма. Документация Лепенского вира и винчанского письма - очевидное подтверждение этого закона, создавшего почву для модификаций, которые с течением времени и произошли. Пешич Радивой. Винчанское письмо и другие грамматологические очерки. Шестое издание. — Краснодар: Издательский дом Дедкофф, 2010. 129с. https://cloud.mail.ru/public/8rDo/s42XPUXS6 Word http://www.padaread.com/?book=34356&pg=1 по-странично RADIVOJE PEŠIĆ. VINĆANSKO PISMO i drugi gramatološki ogledi. PEŠIĆ I SINOVI - BEOGRAD, 1999 (IZDANJE OVE KNJIGE POMOGLA JE FONDACIJA GOSPODE JOHANE VAJDERS – MIROLJUBOV) https://cloud.mail.ru/public/5TA2/do9hXVqtC 22Мб Се ТрГлаве молiхомь Влiце а Мале

Ять: Следы палеописьма Балкан и системы Винчанского письма Радивоје Пешић (рођен 1931 у Велесу, умро 1993 у Београду - сербский (т.е. венедский) ученый, начал свою научную карьеру в Белграде, но в годы правления Тито был выслан из Югославии за независимые убеждения. Свои труды он продолжил в Риме и Милане, где исследовал сначала этрусскую письменность, а затем письмо венетов и древних жителей Среднего Дуная)...Три года после трагической смерти гениального профессора Радивое Пешича, которая произошла в Клинике Медицинского факультета в Белграде помимо недостачи лекарств, которую вызвала негуманная американская блокада Сербии, вышла из печати его книга Винчанское письмо, которая была найдена в его наследии в виде рукописи, готовой к печати... Вдоль большой области, протянувшейся от Черного до Адриатического моря, от Карпатских гор и до Крита, в течение неолита с VI до IV тысячелетия до н.э. возникает самое раннее письмо, предваряя все системы письменности, известные до сих пор. Наиболее богатые находки, относящиеся к этой самой ранней письменности, открыты в бассейне Среднего Дуная, где основатель сербской археологии, профессор Белградского университета Милое М. Васич, начал раскопки на неолитическом поселении Винча в окрестностях Белграда (Vasic M.M. South-Eastern Elements in the Prehistoric Civilization in Serbia. - BSA XIV, 1907-1908, pp.319-342, fig. 1-14; см. список литературы 1-14) в 1908 году. Профессор Васич был первым, кто указал на определенные объекты из Винчи, которые несли на себе надписи, которые, как он предположил, являлись письмом (15). Однако этот материал не представлял интереса до тех пор, пока русский археолог-любитель М.А. Георгиевский не опубликовал первого исследования Винчи в публикации Русской археологической ассоциации в Югославии, придя к выводу о том, что он может быть классифицирован как «знаки собственности или торговые марки мастерской» (М.А. Георгиевский. Письменные знаки и надписи из Винчи. Сборник русского археологического общества в королевстве Югославии. III. Белград, 1940, с.175-188. Т.I-IX). За последние девятнадцать лет около пятнадцати ученых указывали на эту неолитическую письменность, однако их вклад не превышал того, который внес М.А. Георгиевский. В пределах такого большого промежутка времени возможность познакомиться со свежими открытиями на многочисленных археологамеских раскопках Балканского полуострова получили новые исследователи. В последнее время они могли пользоваться усовершенствованным археологическим аппаратом для своих изысканий, однако консерватизм ранее постулированных методологий не позволил им ни пробиться сквозь унаследованные соображения, ни самим преодолеть знания, знакомство с которым они просто усвоили из школьных учебников. Следствием этого письменные документы с Балкан, датированные временем между VI и IV тысячелетиями до н.э. остались атрибутированными как «знаки собственности или торговые марки мастерских», либо как идеограммы и символические украшения на ритуальных объектах. На почти 40 археологических местах раскопок по всем Балканам избыточное количество письменных надписей подтверждает не только высокий уровень грамотности, достигнутый населением в неолитический период, но даст и простое доказательство весьма высокого уровня мышления. Все это могло бы пролить свет на старые предрассудки и помочь их устранить, и сделать предположения относительно его задержки. Тем не менее, мир широко распространенной грамотности, ее самых сакральных свойств игнорировался, отрицалась ее лучезарная роль, и все это изымалось и переносилось на другую часть мира, где процветала совершенно иная цивилизация, та, где материальное предпочиталось духовному, или, по крайней мере, они расценивались как равноценные. В ходе истории было признано, что большие изменения в способе мышления совпали с захватом наследия цивилизации. Так было и в случае с цивилизацией Балкан. Почти десять тысяч лет мир был не способен ужиться со своим рывком вперед. Около 1980 года многочисленные находки неолитической грамоты были каталогизированы по произвольным рубрикам, едва ли предполагавшим наличие письма, для того чтобы уступить место письменности других цивилизаций в качестве их собственного наследия. В том же году материальные памятники были приурочены к аутентичной письменности цивилизации, покрывающей область бассейна Дуная и передающей традицию столетие за столетием всем частям света вплоть до настоящего времени. В 1987 году в Милане система письма была представлена явно, и наименована Винчанским письмом, по имени наиболее плодотворного места раскопок. Винчанское письмо вошло в энциклопедии и стало объектом рассмотрения европейских университетов как письмо, содержащее буквенные знаки и относящееся к периоду между VI и IV тысячелетиями до н.э. Все это потребовало дальнейших изменений и согласований в существующей хронологии наиболее раннего появления и развития письма, что и приводится ниже. 1. Протописьмо Лепенского вира (8000-6000 до н.э.). 2. Винчанское письмо (5300-3200 до н.э.). 3. Шумерское письмо в Месопотамии (3100 до н.э. — 75 год н.э.) 4. Протоэламское письмо (между 3000 и 2000 до н.э.). 5. Протоиндийское письмо (около 2200 до н.э.). 6. Китайское письмо (с 1300 до н.э. до настоящего времени). 7. Египетское письмо (3000 до н.э. — 400 год н.э.). 8. Критское письмо (2000-1200 до н.э.). 9. Хеттитское письмо (1600-777 до н.э.) Бывшая хронология, данная американским грамматологом Дж. Е. Гельбом, должна быть оставлена в пользу новой без колебаний. Целая связка предположительных, сконструированных и произвольных умозаключений была побита достоверностью документов. Винчанское письмо возникло и существовало внутри своей собственной системы, и система письма была справедливо названа этрусками элементами, под которыми они понимали алфавит. Винчанское письмо является линейным, то есть состоит из букв, и представляет собой начало цикла из девяти систем, указывающих на тайну своей морфологии и на непрерывное повторение строго определенного ритма вплоть до числа, указывающего на все слои звуков в тоне, будучи выражением линейного измерения атома. Морфология чисел, неверно названных римскими, также выводится из Винчанского письма, ибо Винча предшествовала Риму примерно на три тысячи лет, тогда как Этрурия, как кажется, была ближайшей к нему, даже хотя ее цивилизация, как известно, процветала в конце II и начале III тысячелетия до н.э. Этруски являлись ближайшими соседями венетов, и именно с Балкан венеты, отправившиеся на Троянскую войну, рассеялись по всей Европе после поражения. Известно, что их дом составлял область бассейна Среднего Дуная, вдоль рек Тимок и Морава, вниз к истоку реки Вардар, даже до Троянской войны. Следовательно, этруски могли бы перенять как морфологию чисел, так и один из видов письма от венетов, а не от греков, с которыми они не соседствовали. Приняв наследие этрусской цивилизации, римляне также унаследовали числа, колыбелью которых был регион Винчанского письма. Письмо само по себе не перестает существовать в процессе развития культуры Винча; наоборот, оно распространяется, более или менее модифицируется, или доходит даже в своей оригинальной форме вплоть до эпохи поздней бронзы, доказательством чего являются многочисленные археологические следы. Посредством этой системы, исходя из ее морфологии, а последней — из универсальных констант ритма, Винчанское письмо в качестве отождествления с механикой нанесения знаков, поднимает значительный вопрос не только в области грамматологии, но и в области истории развития цивилизации и ее эволюции. Для Винчанского письма устанавливается, что мировая письменность выводится не из пиктографическою письма, как это было выведено на основе необоснованных умозаключений, а из биологических законов, к которым только и мог обратиться доисторический человек. Открытие системы Винчанского письма изменяет и трансформирует место рождения древней цивилизации как исторически, так и географически, а также курс, которым она следует. И что более принципиально, будучи отражением незащищенной эпохи, его внутренняя структура такова, что, фактически, является выражением тенденции к трансцендснтальности и абсолюту. Вот почему оно не сводилось к ритуалу, как полагала Мария Гимбугас, излагая положения своей докторской диссертации, уводя в сторону от основного понимания и обращая свое внимание к давно устаревшему направлению. Винчанское письмо является религиозным, но не ритуальным и не медитативным. Не существовало жрецов, которые бы писали доисторическую религию, как предположил Харалд Харман, но не было и просто похоронных ритуалов, как нас информировал о том Андре Леруа-Гуран. Все было сакральным в доистории, за исключением того, что вообще не существовало. Доисторический человек имел только одно поле информации в своем распоряжении, и оно шло от опыта и чистого сознания, и любой путь к свету вел к нему прямо, с возрастающим продвижением, лишь чтобы способствовать возвращению к тому же или приблизительно тому же направлению, к такому физическому положению, в котором выживает линия его продвижения. От формы такой линии выводится корень в математике, который в то же самое время есть корень самой графемы, являясь логическим результатом гармонии и ритма. Получая духовный опыт от перемещения таких элементов, доисторический человек мог достичь структуры и понимания уникального идеального единства, но не наоборот. Винчанское письмо является первичным удостоверением такого процесса и обладает преимуществом чувства понимания истины и ее природы. Мы являемся свидетелями достойных сожаления фактов, что многие исследователи находятся не в ладах с логикой и с основным положением вещей. Имеется большое различие между письмом, которое является буквенным капризом, и письмом, выведенным из своей собственной системы. Это — полностью различные вещи. Винчанское письмо имело дело с массой исследователей, однако его система не была раскрыта и открылась лишь в моих работах 1980, 1985 и 1987 годов в Милане. По этому же случаю были раскрыты также ее фонетические свойства. Манипулируя с научными результатами или дерзко отрицая их в наши дни, никоим образом нельзя сделать вклад в науку; с другой стороны, это постыдное и дискредитирующее поведение. Такое отношение имеется и на родине Винчанского письма. Это — результат колониального сознания, которое ведет к постановке вопроса о возможности существования автохтонных славян в той области, где впервые появилось винчанское письмо и где оно непрерывно развивалось. Надлежит повернуться лицом к этому факту', который вскрывает драматические и трагические следствия для этой области, что сегодня настоятельно необходимо. Pesic Radivoje. Traces of paleo-script on Balkan and system of Vinca script. Beograd, 1999, p.149-152,155 перевод В.А. Чудинов. Вселенная Русской письменности до Кирилла. Радивое Пешич. Следы палеописьма Балкан и системы Винчанского письма (грамматологическое исследование) Из-во: Альва-Первая. 2007. с.407-416 https://vk.com/doc399489626_458123050 другой перевод см. Пешич Радивой. Винчанское письмо и другие грамматологические очерки. Шестое издание. — Краснодар: Издательский дом Дедкофф, 2010. 129с. https://cloud.mail.ru/public/8rDo/s42XPUXS6 Word http://www.padaread.com/?book=34356&pg=1 по-странично на серб. и англ. RADIVOJE PEŠIĆ. VINĆANSKO PISMO i drugi gramatološki ogledi. PEŠIĆ I SINOVI - BEOGRAD, 1999 (IZDANJE OVE KNJIGE POMOGLA JE FONDACIJA GOSPODE JOHANE VAJDERS – MIROLJUBOV), з.121-126 https://cloud.mail.ru/public/5TA2/do9hXVqtC 22Мб Таблица XIV и XV. - Сравнительная таблица этрусских (расенских) и винчанских систем письма с вариантами и их латинской транскрипцией Се ТрГлаве молiхомь Влiце а Мале

Ять: Введение в тему праистории системы Винчанского письма Радивое Пешича или Новый Органон Многие, воочию столкнувшись с каким-то новым объяснением проблемы, боясь признать свое незнание, говорят, что так не было. Как же это было? Так же, как мы и раньше всё это представляли. Можно ли, пользуясь таким заключением, дойти до самой истины, или получить хотя бы новые познания - Радивое Пешич Завера порицања. Пешич и синови, Predavanja i zapisi 1982-I992. Београд, 1996 Продор у таму праисториjе систем винчанског писма Радивоjе Пешића или Нови Органон Проблеми које својим истраживањима поставља и теорије које из тога открива Радивоје Пешић, залазе у, за нас још непознате и деликатне, сфере. Он нам је најпре открио систем "Винчанског писма" (1980) после осам хиљада година од његовог настанка. Следио је још један (1985), систем писма Лепенског вира, после десет хиљада година од његовог настанка. Ово је већ било довољно за вртоглавицу. Али нам је професор Пешић понудио и универзалну генезу писма. По њему, човек је биолошки писмен. Он није најпре цртао предмете ради комуникације, јер цртеж је по Пешићу готова структура. Праисторијски човек је, неоптерећене свести, полазио од елемента. Отуд Пешићева формула: архетипско, креативно, формативно, које је садржано у структури. Али, као што је индијски граматичар Панини из IV века пре Христа трагао за нултом фонемом, тако је и професор Радивоје Пешић образложио данас своје трагање за нултом графемом. То га је и довело до закључка да је "у почетку било слово", а не цртеж (пиктограм), хијероглиф или идеограм. Попут кинеског философа ФоХиа који је открио пре три хиљаде година кинеско писмо на леђима драгона, Радивоје Пешић открива писмо на крилима лептира Antomeris Janus из Еквадора, које ћемо доцније препознати у системима многих архајских писама (винчанском, венетском, хетитском, етрурском, протоиндијском, феничанском, кипарском). Открићем система Винчанског писма Пешић нам открива скривене параметре унутрашње структуре честице. А открићем писма Лепенског вира, чију ћемо морфологију наћи у скоро свимархајским системима писма, као да пресликава оне космичке рефлексије облика које не можемо прихватити никако друкчије него као аксиоме. Први утисак који ова истраживања намећу састоји се у одважности и високој култури истраживача. Али даља анали-за открива чудесне продоре овог истраживача у такозвану таму праисторије. Он помера оно историјско и цивилизацијско у веома дубоку прошлост, он мења географске просторе настанка раних тековина цивилизације, путеве њиховог развоја и укрштања, он намеће нове принципе спекулације и сазнања. И што је такође значајно, он нам открива чудесну словенску цивилизацију далеке прошлости. То је она цивилизација која је одувек била само на корак од нас, а ми смо трагали за Вавилоном и Египтом, Индијом и Кином. Оно што ми називамо мистично у тој цивилизацији, а Пешић то дефинише као идеално јединство, бива за нас данас очаравајуће сазнање суштинских духовних структура. У свом "Трактату о писму" који је објавио 1986. године Пешић нас приближава својој философији, али само периферно. По свој прилици он то чини свесно да би покренуо све наше духовне механизме до оних нивоа на које нисмо навикли. Јер у овом свету без наде, у овом свету гађења и отуђења, без љубави и веровања као да нас наводи на нову религију. После свега, обогаћени слатким замором, збуњени, затечени у оскудном знању, али утешени и охрабрени, питамо се, није ли се то Принстонска гноза преселила у Европу, ако је она уопште тамо и заживела макар и анонимно како нас је обавештавао Рејмон Рије. У сваком случају, ако се Пешићева истраживања и теорије могу бар донекле повезати са неогностицизмом, онда је то његова нова димензија. Или је то Пешићев нови органон којим нас је засуо до те мере да се још не можемо прибрати како бисмо га схватили у целини. JOHANA VAJDERS - МИРОЉУБОВ (Aachen) Пешић Радивоjе. Завера порицања. Predavanja i zapisi 1982-I992. Пешич и синови, Београд, 1996, 49с. https://pdfslide.tips/education/radivoje-pesic-predavanja-i-zapisi.html Рис. 1. Основные знаки винчанской графики по Р. Пешичу Винчанское письмо. Основной своей заслугой Радивое Пешич считает исследование письменности культуры Винча. Ему, как он полагает, удалось реконструировать весь алфавит культуры Винча, рис. 1. Данная культура, как сообщает исследователь, была открыта в 1908 году, но археологические исследования велись в 1911-1913, 1924, 1929-1931, 1933-1934, 1978, 1982-1983 годах. Различаются древняя Винча, 5930± 85 г. до н.э., новая Винча, 5605± 160 г. до н.э. и Баньица, 5430± 120 г. до н.э. Пешич приводит 18 таблиц надписей, и 17 таблиц, посвященных отдельным знакам или их системам, которые он усмотрел на винчанских фигурках, сосудах, пряслицах и фрагментах керамики. Уверенное опознавание многих знаков как письменных уже является большим шагом вперед; к сожалению, исследователь не поясняет, почему он решил, что перед ним не случайные насечки, не элементы декора или знаки собственности, а именно письменность. Так что первый вопрос, который можно поставить перед любым эпиграфистом, опубликовавшим свои исследования (письменность ли это?) остался у него без ответа. Рис. 3. Венетский алфавит по Пешичу Между тем, по мнению Пешича, из того же винчанского источника возник и алфавит венетов, который он выводит впервые в своей монографии Заговор молчания В другой книге Пешича, Заговор молчания, меня привлекла вступительная статья Йоханны Вайдерс-Миролюбовой из Аахена (первая часть фамилии начертана латиницей, что означает немецкое имя и фамилию, видимо, по мужу, вторая часть - кириллицей, что, как можно предположить, означает девичью фамилию, то есть Йоханна, возможно, является дочерью Юрия Миролюбова, первого и единственного переписчика Велесовой книги). Она озаглавлена: Введение в тему праистории системы Винчанского письма Радивое Пешича или Новый Органон (Таким образом, Йоханна Вайдерс-Миролюбова считает значение книги Радивое Пешича - Винчанское письмо - не менее сильным, чем книги Френсиса Бэкона - Новый Органон. А последнюю книгу философы считают одним из самым значительных трудов Нового времени). «Проблемы, которые своими исследованиями поставил, и теорию которой разработал Радивое Пешич, заходят в неизвестную нам и деликатную сферу. Он первым открыл систему Винчанского письма (1980) после восьми тысяч лет от его возникновения, - пишет эта почитательница таланта Пешича. - После этого открыта еще одна (1985) - система письма Лепенского Вира, после десяти тысяч лет от его возникновения. Уже этого было бы довольно для славословий. Но профессор Пешич нам предложил и универсальный генезис письма. Согласно ему, человек биологически наделен письменностью. Прежде всего он рисовал предметы ради сообщения, так что рисунок, по Пешичу, есть готовая структура (письма). Праисторический же человек непременно, осознавая речь, отталкивался от азбуки. Отсюда - формула Пешича: письмо архетипично, креативно, формативно и обладает структурой. Или, как индийский грамматик Панини в IV веке до Р.Х. обнаружил нулевую фонему, так и профессор Радивое Пешич предложил сегодня свое открытие нулевой графемы. Это и привело его к заключению, что - в начале была буква, а не рисунок (пиктограмма), иероглиф или идеограмма. Словно китайский философ Фо Хиа, который три тысячи лет назад открыл китайские иероглифы на спине дракона, Радивое Пешич открыл письмо на крыльях птицы Antomeris Janus из Эквадора, которое помогло ему познать систему многих архаических видов письма (винчанское, венетское, хетитское, этрурское, протоиндийское, финикийское, кипрское). Открытием системы Винчанского письма Пешич открывает нам сокровенные параметры внутренней структуры частиц. А открытие письма Лепенского Вира, чья морфология скоро перешла ко всем архаическим системам письма, как бы перерисовывая в качестве космической рефлексии их облик, мы можем понять не иначе, как аксиому Vajders-Миролюбова Johana (Aachen)». Конечно, если все есть так, как описывает исследовательница, труд Пешича трудно переоценить. Однако, сочетание слов "система письма" предполагает выявление внутренней связи графем и, весьма вероятно, познание их звуковых значений, а вот этого-то как раз и нет. Хотя я вполне согласен с тем, что постановка проблемы славянской письменности как наиболее древней действительно принадлежит этому выдающемуся слависту. В рассматриваемом сборнике статей и выступлений есть и раздел, называемый как и вся книга "Заговор молчания" — заключительная лекция Весеннего цикла о славянской цивилизации, прочитанная в Новом Саде 20 июня 1991 года. Там Радивое Пешич, в частности, отмечал: « Центральным духовным институтом славян был род. О том же говорит и славянская хроника, написанная на березовых дощечках и посвященная богу Велесу, известная как Велесова книга. Историки, которые трудились над изучением этой хроники, утверждают, что она читалась по случаю инициации, как своеобразный ритуал введения нового члена в общину, а также и по причине основания рода и при вступлении в брак. Славянскую общину разорили не только внешние факторы славянского мира, о и сам тот славянский мир. Его разорение продолжалось столетиями. Нужно было только действовать с оглядкой на его гранитную духовную конструкцию. Последние семьдесят лет славянский мир живет на ее развалинах. Произошла авантюра с экспериментом, которая привела к краху. Цетральным духовным институтом славян, который имеет первостепенное значение и соответствующую социальную организацию, составляют славянский язык и славянское письмо. Приверженцы индоевропейской теории, как мы видели, открывают славянский язык лишь в начале нашего первого тысячелетия. Новейшие исследования, между тем, которые проводились в Америки в тридцатые годы под руководством Мориса Свадеша, обосновали глоттохронологию как новую дисциплину, утвердили отделение рода германских языков от рода славянских языков уже в первые пять тысяч лет. Но как могло произойти такое разделение, если славянского языка не было? Как могли "славянские языки развиться довольно поздно из единого вида индоевропейского, которым в начале нашей эры могли говорить на северо-западе нынешней Украины", если славяне уже 6 тысяч лет имели 7 гласных в своей система вокализма, что отражает гармоническое строение в культуре языка. Не подлежит ли, вследствие всего этого, строгой ревизии индоевропейская теория языка, которая привита нам в эпоху нацизма как индогерманская? Представляя все это как научную проблему, мы не уверены, что индоевропейская теория является только лингвистической проблемой. Уже сорок лет данного столетия (ХХ века) документально утверждается, что славяне имели свою письменность задолго до появления Кирилла и Мефодия. Часть этой документации находится и в Ватикане и доступна для всяческих палеографических и палеолингвистических исследований. Но и палеографы, и лингвисты остались при своем тезисе о неписьменности славян до Кирилла и Мефодия, и этот свой тезис они выдают за научную истину, ненаучно омолаживая всякий напор продвижения в нее, и это заблуждение пагубно отразилось на духовном развитии славян. Непостижимый ужас от появления системы Винчанского письма довел до жалкого положения неких известных белградских линвистов и археологов, которые иначе, по известным причинам, дошли до того, что ее заметили, но они были немногими в нашей науке. А именно в систему Винчанского письма входит 7 гласных и кроме того, 27 фонетических значений графем, которые в совокупности со звуковым гармонизмом и 27 слоями в одном тоне образуют гармоническую закономерность, которую нельзя оспорить постоянными упреками, ибо всякую цену прикрывает пагубное незнание. Винчанское письмо, далее, состоит из 27 гласных значений своих графем, а именно это число находим и в этрусской письменности, и в славянской, о чем нам говорят многочисленные этрусские письменные памятники и многочисленные славянские письменные памятники, к которым принадлежит и Велесова книга». Из этого отрывка видно, что "заговор молчания" был образован именно в отношении докирилловской славянской письменности., и одной из причин этого был пангерманизм, который, в частности, поселился и в сравнительном языкознании. Вполне разделяю пафос филиппики Пешича против противников Винчанского письма, как лингвистов, так и археологов. Вместе с тем, наличие 27 вариантов произношения гласного звука кажется весьма сомнительным, ибо столь развитого вокализма нет ни у одного из современных европейских языков; еще удивительнее то, каким образом Пешич узнал о столь богатом вокализме Винчанского языка, не прочитав на нем ни одного слова! Рис. 5. Винчанское письмо В этой же книге помещена еще одна, "упорядоченная таблица" Винчанского письма (с.8). Здесь буквы пронумерованы, их получилось 26 и 6 вариантов, всего 32 (было 29 вместе с вариантами). Кроме того, справа от таблицы я поместил графему Q, которая присутствовала в книге "Винчанское письмо", но отсутствовала в "Заговоре молчания". Поэтому последовательность знаков слегка изменилась. После букв U и H следовала буква F, которая теперь ушла на последнее место. Часть знаков ушла в варианты. Таким образом, перед нами уже несколько иной алфавит, содержащий меньшее число основных знаков, большее количество вариантов и слегка измененную последовательность. В наши дня так могли бы отличаться алфавиты двух близких народов. С моей точки зрения опять в данной азбуке присутствуют и буквы кириллицы, и слоговые знаки руницы. С одной стороны, любые уточнения идут на пользу дела. С другой стороны, не очень дотошные читателя полагают, что это один и тот же алфавит, и кто-то цитирует Пешича по первой работе, а кто-то — по второй, но подобное разночтение обычно истолковывается не в пользу автора. Сам Пешич в главе 4, "Аутентичная письменность Подунавья", замечает: « Весь богатый фонд письменности из эпохи неолита сверстан до 1980 года в произвольные категории, которые были только бледными набросками письма, ибо данное письмо как нечто текучее уступило место другим цивилизациям. Тогда на том материале я пришел к выводу о тождестве письменности цивилизаций Подунавья, которые до наших дней донесли ту традицию из времени во время, широко и далеко, на все четыре стороны света. В 1987 году в Милане документально образована система того письма, которое, при первом наиболее богатом предположении, получило название Винчанского письма. С того мгновения Винчанское письмо как буквенное письмо IV тысячелетия до Р.Х. ушло в энциклопедии и стало предметом изучения университетскими кафедрами Европы». Полагаю, все-таки, что Р. Пешич несколько обольщается, приняв известность своих работ в Милане или даже во всей Италии за европейскую известность. Так, например, в Лингвистическом энциклопедическом словаре 1990 года такой статьи нет. Если бы труды Пешича действительно изучались в Европе, то никакого "заговора молчания" не было бы! Продолжая мысль, Пешич пишет: « Это обусловило изменения и дополнило уже утвержденную хронологию появления и развития письма, которая гласит: 1. протописьмо Лепенского вира (8000-6000 гг. до н.э.), 2. винчанское письмо (5300-3200 гг. до н.э.), 3. шумерское письмо Месопотамии (3100 г. до н.э.-75 г. н.э.), 4. протоэламское письмо (между 3000 и 2000 гг. до н.э.), 5. протоиндийское письмо (около 2200 г. до н.э.), 6. китайское (1300 г. до н.э. и до сих пор), 7. египетское (3000 г. до н.э. — 400 г. н.э.), 8. критское (200 г. — 1200 г. до н.э.) 9. хетитское (1600 г.- 777 г. до н.э.). Старая хронология, которую дал американский грамматолог Дж. Е Гелб, следовательно, должна уступить место новой без ропота. Достоверность документации поразила все догадки, домыслы и произвольности выводов. Винчанское письмо потекло из своей системы и вошло в свою систему, а систему письма этруски исправно называли элементами, что означает "азбука"». Иными словами, Пешич хочет сказать, что каждая из азбук является неким элементом системы, и эта система задается письмом Винчи. Мысль вполне понятная, весьма красивая, но...пока не обоснованная... В.А. Чудинов. О книге Антича и Винчанском письме (Завершено 28 августа 2003) http://www.trinitas.ru/rus/doc/0211/005a/02110011.htm Се ТрГлаве молiхомь Влiце а Мале


Слатин Н.В.: Ять пишет: Ему, как он полагает, удалось реконструировать весь алфавит культуры Винча А интересно, на каком языке говорили «винчанцы»? Ять пишет, что Чудинов пишет: вторая часть - кириллицей, что, как можно предположить, означает девичью фамилию, то есть Йоханна, возможно, является дочерью Юрия Миролюбова Да нет — это его вдова; оттого и двойная фамилия.

Ять: Радивой Пешич. Рассмотрение материалов Велесовой книги и комментарии Rođen v vozu, umro na brodu - От Владимира Кузьмича Стрельцова-Юрьева SISTEMATISASIONE ALPHABETO DI VELES LIBRO LATINO-VINCIANA-VELES LIBRO X. Осмысление письменности Подунавья ...Существует еще один письменный источник, известный под названием "Велесова книга' и датированный IX веком (стало быть, он увидел свет на целых три столетия раньше, чем "Летописи минувших лет" Нестора Киевского), - так вот, "Велесова книга" также указывает на широкие пространства в районе среднего Подунавья как на прародину славян. Исследователи обнаружили, что первые страницы этой древней деревянной книги были покрыты письмом еще в начале новой эры, во времена язычества. Но даже "Велесова книга" - один из самых ранних письменных источников славянской истории и древнейшая реликвия их письменности - не смогла побудить историографию внести необходимые коррекции в картину развития славянской цивилизации, и новейшие хроникеры пространства Подунавья по старинке продолжают связывать его прошлое с другими известными цивилизациями. Это непонятное упорство (или неосведомленность) новейшей историографии в последнее время заставила многих отважных исследователей заняться идентификацией тех "других" известных или неизвест¬ных цивилизаций. Благодаря их стараниям появились новые историографические школы, которые до основания расшатали эти консервативные теории историографии на основе мультидисциплинарной методологии исследований глубокого прошлого в широком поясе Подунавья. Результаты исследований не только способствовали укреплению иных представлений о Подунавье и открытию ранее неизвестных достижений духа этого мира, но и послужили доказательством его преимуществ, в сравнении с другими, гораздо более поздними цивилизациями. Одним из таких достижений духа Подунавья в далекой праистории является письмо. Во многих археологических районах среднего Подунавья и на широких пространствах, которые тяготеют к обоим берегам Дуная, на просторах сегодняшней Румынии, Сербии, Венгрии и Болгарии открыты богатые следы письма, относящиеся еще к эпохе мезолита и неолита, хронологически определяемой периодом между 7000 и 3000 лет до н.э. Однако изучение этой документации, имеющей столь выдающееся значение, развивалось, главным образом, в сфере археологии на основе формального анализа. Таким образом, значение палеографии для праистории археология оценила как второстепенное. А ведь именно благодаря праисторическому письму нам удалось получить обширную информацию о мире той древности. Письмо далекой праистории открыло новую систему знаний. Пешич Радивое. Винчанское письмо и другие грамматологические очерки. Шестое издание. — Краснодар: Издательский дом Дедкофф, 2010. 129с. https://cloud.mail.ru/public/8rDo/s42XPUXS6 Word http://www.padaread.com/?book=34356&pg=1 по-странично RADIVOJE PEŠIĆ. VINĆANSKO PISMO i drugi gramatološki ogledi. PEŠIĆ I SINOVI - BEOGRAD, 1999 https://cloud.mail.ru/public/5TA2/do9hXVqtC 22Мб Д-3А/ИИ (01/127) Молимо Велеса, оца нашег, да пусти у небо коње Суријине и да нас обасја Суријин златни круг. Јер он је Сунце наше које нам домове осветава и пред ликом његовим огњишта наших домова су бледа. А богу ватре, Смурглу, рецимо: Покажи се и устани на небесима и сијај блиставом светлошћу. Називамо га именом Огњебог и одлазимо да радимо. И тако свакога дана обавамо молитву, обедујемо и одлазимо у поља да радимо како богови заповедају сваком мушкарцу коме је одређено да ради за свој хлеб. Ми, Дајбогови унуци љубимци смо богова и плуг божји држећи у десници певамо у славу Суријину. Тако до вечери пет пута дневно славимо богове и испијамо сурицу у знак благодарности и заједнице са њима који у Сварги такође за нашу срећу пију… У славу Сурије запевамо и гле, коњ његов златни небом језди… а после рада домовима се враћамо, огањ ложимо и обедујемо. Затим великој божанској доброти која нас окружује захваљујемо и на починак одлазимо јер тада нам узима дан. Такође дајемо десети део очевима нашим, а стоти властодршцима… И тако живимо поносни јер славимо богове наше и молимо се телима умивеним водом чистом Велесова књига. I део. Превод и коментари Радивоjе Пешић. Београд, 1997, 198с. Радивой Пешич. Рассмотрение материалов Велесовой книги и комментарии https://web.archive.org/web/20160430215609/http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_376.htm Влескнига. Дощ.3. Ежедневная молитва Отче Наше Мълiхом Влеса Отце наше Да потягне в небi комнощь Суражоув А да внiде на ны Сурi вЪшатi злотi Колове въртеще То бо Суньце наше iже святiаi на домове наша i пред Онь лiк блiед есь лiк огнiщ домацен Сему БгуОгнiкуСьмурьглЪ рцемо показатiсе а восташетiсе небесi а се взетi ож до мудра свЪта ...нарцемо Му iме iе ОгнеБъже а iдемосе трудiтi акi вск ден мъленiа утврша тЪлесы Ядымо а iдемо до поле нашi труддятiсе яко Бъзi велЪша вску мужу iже чiнен есъ трудiтсеся на хлЪб свуi ДажБове внуцi сте любiмiчi Бъжьскi А Бъзiско рорала вы тако деснiце дьржащi ...Воспоемо Слву Суражiу а такожде мыслiхом до вчерЪ а пентократо слвiхом Бзi ве дене Пiiмо бо сурiцу в знак благъстi а обцностще со Бзi кii бо суте во Сврзiе тако бо пiоут за щасте нь ...Воспоемо Славу Суражiу а те комонь злат Суражiщiев скакщет в небесi ...Дому iдяхом потрудьщеся тамо огiнь утворджiхом а ядяхом покоръм наш Рцемо якова есте ласкоще Божьска до ны а отыдемо к сну Ден оубо прiде а теме не ясть iе ...Такоже дадехом десету ОцЪм нашiм а сенту на власве ...А тако пребухомо Слвнi якоже Слвiм Бъзi наше а мълiхомся з телесы омовленi водоу щiстоу Влеса37 молим мы, нашего Отца38, чтоб двинулся по небу Конник Суражий39, и чтоб взошел над нами Сурье сказать колеса золотые вращать40. Ведь это Солнце41 наше, что светит на наши дома, и перед ликом Его бледнеет лик огнищ домашних. Огоньку сему, Семургле42 Богу говорим мы появиться и обьявиться в небе, и приняться за дело свое до самого до синего до света43...называем Ему имя Его: Огнебоже!44 и идем трудиться, как и всякий день, омовенья телу сотворя; едим и в поля идем трудиться наши, как Боги всякому велели мужу, кто способен трудиться ради хлеба своего. Даждьбоговы вы внуки, любимцы Божьи, и Божие орало45 вы так в деснице держите...Славу воспоем Прекрасному46, и до вечера думаем мы таково и пятикратно Богов мы славим в день. Пьем сурицу47 в знак благости и общности с Богами, Которые во Сварге48 суть49, так же пьют за счастье наше...Воспоем Солнечную славу, и золотой Суражий50 конь поскачет в небе...Домой идем мы, потрудившись, огонь мы там творим и пищу нашу едим. И говорим, любовь к нам Божья какова, и отходим ко сну. Итак, прошел ведь день и теме нь настает...Также даем51 десятую мы часть нашим Отцам и сотую - властям52...И так и пребываем славными, поскольку славим мы Богов и молимся с телами, омытыми водою чистою 37 Влес/Велес (позже Волос и Св. Власий), Бог, давший письменность, научивший пахать и сеять, покровитель скота, что было в древности главным богатством 38 Бог есть един и Множествен, говорится во Влескниге, потому и Влес-один из аспектов Единого Отца 39 Солнечный Всадник/ Вестник, от суре. Сурья - Солнце 40 Поэтическое иносказание, описывающее круговое движение Солнца по небосводу 41 Возможно, санскритское слово суре, Сурья было уже несколько архаичным, и приходилось уже обьяснять, что это - то же, что русское суне/суньце Солнце 42 сьмурьгль/семарьглоi (Семаргл) - другое имя (эпитет) Бога огня Агни, часто выступающего как Солнце, т.е., фактически, еще один эпитет Солнца 43 Т.е. до рассветных сумерек 44 Т.е. обращаемся к нему по имени: Огнебоже! Агни Боже 45 Т.е. плуг 46 Т.е. Солнечному - суражiу, притяжат. от суре Солнце. Суражий - как и Хороший (Хоросий) - имея смысл солнечный издавно означало прекрасный, благой 47 Сура/ сурица / сурина (притяжат. форма от суре), тж. квасура - алкогольный ритуальный напиток 48 В небесном пространстве, на небе 49 Глагол-связка наст. вр. 3.л. мн. ч., соответствует совр. англ. are, нем. sind, польск. sa, т.е. являются, имеются, находятся, пребывают 50 Притяжат. от суре, т.е. солнечный, принадлежащий Солнцу-Сурье 51 Т.е. и давали, и даем, и будем давать, - особая глагольная форма, широко употребляемая во Влескниге 52 Т.е. тем, кто нами управляет, от глагола владоiшете - владеть, управлять Н. Слатин. Влесова Книга. Литературный перевод. 2 из-ие. Москва-Омск. 2003г. Влескнига II: Исходные тексты. Буквальный перевод. Перевод с древнерусского, подготовка древнего текста, примечания: Николай Владимирович Слатин. Омск, 2006. 496c. https://vk.com/doc399489626_449257582 Се ТрГлаве молiхомь Влiце а Мале

Ять: ОСНОВНЫЕ ЧИСЛОВЫЕ ЗНАЧЕНИЯ ВИНЧАНСКОГО ПИСЬМА ...Согласно хронологии профессора Пешича, предложенной в его труде Винчанское письмо и другие грамматологические исследования (Винчанско писмо и други граматолошки огледи, Пешић и синови, Београд, 1995; The Vincha script, Pesic i sinovi, Beograd, 2002., 2003, 2006), история письменности начинается не с шумерского письма. Перед шумерским, точнее протошумерским пиктографическим письмом, датирующимся 3200г. до н.э., Пешич ставит два типа письма: протописьмо Лепенского Вира (8000-6000 до н.э.) и Винчанское алфавитное письмо (5500-3200 до н.э.). В результате этой хронологии сложились некоторые новые взгляды: во-первых, датирование первого человеческого письма более глубоким прошлым, потом, перемещение места его возникновения из Месопотамии в сербскую Дунайскую область и, наконец-то, подтверждение того, что первое письмо было не пиктографическим, как было принято считать, а алфавитным. Эти выводы профессора Пешича подтвердили теорию, что славяне приняли письменность не от греков, в 9 веке, посредством Кирилла и Мефодия, а также, что славяне не пришельцы, а коренное население Балкан. В систематизации винчанского письма, профессор Пешич провел сопоставительный анализ древнейших писем мира, доказывая, что определенное количество знаков Винчанского письма совпадает со знаками других писем. С англосаксонскими рунами, а также с критским линейным письмом, например, у него 4 идентичных знаков, с палестинским - 7; с западносемитским - 8; с кипрским - 9, с древнегреческим - 12; с сербской кириллицей - 20, в то время как этрусское письмо полностью совпадает с винчанским письмом. Еще в 1919 году сербский археолог Милое Васич (Милоје Васић, Праисториска Винча I, Београд, 1932) указал, что на свыше чем 10 000 артефактах, открытых в Винче, археологическом селении, расположенном в 13 км от Белграда, обнаружены высечки, которые можно идентифицировать буквенными знаками. С 1910 года этими вопросами занимались также другие ученые и исследователи, но система винчанского письма официально в первый раз была выдвинута профессором Пешичем в 1980-1985гг. В течение этого периода профессор Пешич установил, что Винчанское письмо обладает несколькими версиями буквенных знаков, в которых он идентифицировал 57 характерных знаков. Гласные он представил 14 знаками, сводящимися к 5 основным, остальные же были охарактеризованы им дифтонгами. Согласные, представленные 43 знаками, проф. Пешич сумел довести до 26 знаков. Суть концепции исследовательского предприятия профессора Пешича основана на идее, что древние знаки письма не случайные, а законные явления, доступные человеку. Согласно данной концепции, звук переходит в форму, которая является праписьмом, письмо же иманентно биологической основе человека, а знак-буква является его эманацией. Пешич указывает на то, что надо провести разницу между письмом, являющимся произвольностью знака и того, которое исходит из своей системы. Биологическая законность, о которой Пешич говорит - это законность мира формотворческих сил, согласно которой движение превращается в звук, затем в меру и количество и, наконец-то, в форму. Если иметь в виду данные взгляды проф. Пешича, относящиеся к существенным вещам, вполне понятно, что он так и остался не понятым материалистически настроенными учеными. В приложении предоставляем подлинный текст проф. Радивое Пешича... Вестник Академии ДНК-генеалогии 2014 Том 7 N6 июнь. c.993-1033 http://dna-academy.ru/wp-content/uploads/7_6_2014.pdf

Ять: Винчанское письмо - сравнительные таблицы Культура Баницы представила в наше распоряжение наибольшее количество материала, который документирует винчанское письмо. Изучение данного материала подвигло нас к заключению, что эта весьма распространенная письменность не могла не возникнуть здесь задолго до того момента, когда жизненная активность этой культуры стала угасать. Собственно говоря, это заключение мотивирует и подкрепляет материал из самой Винчи, который, несомненно, древнее баницкого. Именно в Винче был обнаружен материал (статуэтки и миски [Т. II - IV]) с более длинными надписями, что позволяет провести более углубленные анализы. Судя по этому материалу, винчанские буквы служили не только для обозначения мастерской и, соответственно, мастера керамического производства, но и для изложения более пространных сообщений. Широкое распространение письма - доказательство того, что оно служило для коммуникации и было систематизировано, а четкость формы букв говорит об уверенной, натренированной (приученной к письму) руке писца. Таблица II. - Винча. Терракота с надписью, найдена на глубине 5,5 м Согласно: М. М. Ва¬сич, 1936: 148, Т. LXXXII, рис.307. Таблица III. - Винча. Терракота с надписью. Согласно: Ch. Zervos, 1962-3: 457, фиг. 725. Таблица IV. - Винча. Миска с надписью, вырезанной на внутренней стороне у обода, найдена на глубине (8,4 - 8,5) м. Согласно: М. М. Васич, 1936: 125, рис. 256 а, б. Таблица XXXIV. - Ватин. Глиняный "позвонок" (амулет) с гравированными письменами. Поздняя фаза ватинской группы, около 1200-1075 г.г. до н. э. Согласно: М. Гарашанин, 1983: 509, Т. LXXIV, 2, 2а. Ватинский позвонок, который представляет амулет с надписью, относится к периоду 1250-1075 г.г. до н.э. На нем распознаваема винчанская азбука (Т. XXXIV) 21. Это не единственный пример следов письменности, которые сохранились от эпохи, последовавшей за эпохой Винчи и Баницы, но он весьма характерен по причине идентичности букв - отсюда следует, что винчанское письмо долго играло активную роль и имело весьма широкое распространение. Где и когда оно напомнит о себе в более позднюю эпоху? - ответ на этот вопрос дают примеры из нашей Таблицы. 22. Во всяком случае, сегодня Винча и Баница - древнейшие центры мировой письменности. Раскопки на территории Румынии и Болгарии свидетельствуют о существовании там той же самой школы, относящейся к той же эпохе 23 , но в любом случае Лепенский вир мы можем считать протоисточником письменности, возникшим в период между 6000 и 7000 г.г. до н.э. Это документировали предыдущие исследования 24. Можно ожидать, что новые исследования принесут новые результаты, но в настоящий момент предстоит сделать весьма широкие и принципиальные коррекции в истории ранних цивилизаций. 21 Согласно М. Гарашанину (1983: 509 и Т. LXXIV, 2, 2а), прямыми аналогами миниатюрного позвонка из Ватина с гравированными письменами являются керамические шарики с Кипра, исписанные знаками минойско-кипрского письма. Знаки, как и на кипрских образцах, расположены в две секвенции, обособленные друг от друга знаком разделения. Ватинский позвонок можно, прежде всего, истолковать как амулет, на который перенесены знаки-письмена кипрского происхождения, которые были известны тому, кто изготовил амулет (их значение ему могло быть и неясно). Кипрские шарики, чье значение не совсем ясно, вполне обоснованно датированы периодом 1250 - 1075 г.г. до н.э. 22 См. приложение к этому тексту: «Винчанское письмо - сравнительные таблицы» (Т. I-XXXV), которые снабжены основными сведениями по данной тематике. 23 Более полно об этом см.: Р. Пешич, IX, с. 81 и далее. 24 Р. Пешич 1. Пешич Радивое. Винчанское письмо и другие грамматологические очерки. Шестое издание. — Краснодар: Издательский дом Дедкофф, 2010. 129с. https://cloud.mail.ru/public/8rDo/s42XPUXS6 Word http://www.padaread.com/?book=34356&pg=1 по-странично RADIVOJE PEŠIĆ. VINĆANSKO PISMO i drugi gramatološki ogledi. PEŠIĆ I SINOVI - BEOGRAD, 1999 https://cloud.mail.ru/public/5TA2/do9hXVqtC 22Мб Се ТрГлаве молiхомь Влiце а Мале

Ять: ...Эти исторические факты частично совпадают с сильно поврежденным текстом, так называемыми готическими таблицами (Gotskim tablicama) из славянского (slovenskog) документа, посвященного богу Велесу, известного в науке как книга Велеса. Книга Велеса на самом деле является летописью, написанной словенским алфавитом и языком на табличках, и представляет историю славян в период с 650г. до н.э. до девятого века нашей эры. св О существовании этого редкого документа впервые было опубликовано в Белграде в 1923 году, а первые страницы его транскрибированного текста были опубликованы в 1957 году в журнале «Жар-птица» в Сан-Франциско, а первые научные отчеты были представлены на Международном конгрессе славистов в Софии (Сергей-Лесной-Парамонов) и на IX Международном конгрессе славистов в Киеве в 1983 году (Луиза Сотникова). Части оригинальной рукописи или ее полный перевод с комментариями к настоящему времени опубликованы в США, Англии, Нидерландах, Франции, Швеции и Австралии, а с 1962(? Н. Скрипник с 1968) года в Гааге был создан Центр изучения этой рукописи, который работает в Аахане с прошлого года (с 1990). «Велес книга» в настоящее время является старейшим документом в письменной истории славян, который дает широкую картину развития и переселения славянских племен и их роли в истории. Говоря о пространстве, которое славяне занимали в своей древнейшей истории, о своей родине, которую также искали древние историки и историки современности, часто не в том месте, отождествляя определенные географические термины с этническими, этот неизвестный писатель раскрывает в дощечке 7 (daščici 7 - по С. Лесному): »...tamo gde je pala naša krv, tamo je naša zemlja.To dobro znaju naši očevi ali i naši neprijatelji to znaju -...где наша кровь упала, там наша земля. Наши отцы хорошо знают это, но наши враги также знают это», который предупреждает нас, что славяне прияли любовь к стране как экзистенциальный принцип не только с принятием христианства, как нас уверяет Мерешковский, но то, что эта любовь утвердилась с ними в далеком прошлом. Да это и есть центральный духовный институция и центральная духовная энергия, которая неотделяет человека от природы, потому что это в точности и сама природа. Таким образом, мы можем найти причины разделений, миграций, конфликтов, только в нарушенной природе, в нарушении этих принципов. «Велес книга» ставит перед нами еще один существенный принцип развития славянской цивилизации - принцип социальной организации. А именно, неизвестный писатель или неизвестные авторы «Велесовой книги» подчеркивают семью как основную опору общественной жизни, подчеркивая, что для славян высшим идеалом, высшим святилищем является род, семья, из которой все и проистекает, которая и есть осмысленная активность и радость жизни. Имея это в виду, книга Велеса опровергает псевдонаучную теорию Маркса и Энгельса о неспособности словенского народа к социальной организации, которую они распространили в мире в 1851 и 1852 годах, на страницах New York Tribune. Следовательно, единственной социальной организацией, которую славяне уважали, была семья, и не потому, что они были неспособны к более сложным социальным структурам, которые у них также были на протяжении всей истории, а потому, что они видели в своем сознании единого Бога как господара (videh jedino Boga kao gospodara), который не разделяет их, не различает и не покоряет их ложью, а возвышает их в истине. Эта драматическая вера - величайшее наследие славянской цивилизации, как вклад в мировую цивилизацию. "Veles knjiga" написана словенским шрифтом на словенском языке. Согласно исследованию Сергея Парамонова, этот язык на самом деле является вымершим гуцульским диалектом (taj jezik je u stvari guculski dijalekt koji je izumro). RADIVOJE PEŠIĆ. OPTUŽUJEM ĆUTANJE (англ. I ACCUSE THE SILENCE; рус. Я обвиняю в молчании). VIII. VREME KOJE NEDOSTAJE. BEOGRAD, 2001, с.73-75 https://vk.com/doc399489626_458078512?hash=28ae1c3e289e4bec4f&dl=c544af8bc0d826be18 Се ТрГлаве молiхомь Влiце а Мале

Ять: Лепи Иве трга роже (Красивой Иве срываем розы) Теби, Ладо, свети Боже. Ладо, слушай нас, Ладо! Песме, Ладо, певамо ти, Срца наша кланьамо ти. Ладо, слушай нас Ладо! Радивоје Пешић (рођен 1931 у Велесу, умро 1993 у Београду - сербский (т.е. венедский) ученый, начал свою научную карьеру в Белграде, но в годы правления Тито был выслан из Югославии за независимые убеждения. ...сегодня мы поговорим о Винчанском письме и Лепенских символах. Когда в 1987 году в Миланском институте востоковедения Радивое Пешич прочел два доклада: «Винчанская письменность» и «Происхождение этрусской письменности», это стало научной сенсацией. В чем суть этих докладов? Пешич, предположив, что винчанское письмо относится к славянским языкам, предложил прочесть его с помощью 26 букв родственной славянам-венедам этрусской азбуки. В этом же направлении мыслили российский писатель и исследователь Владимир Щербаков, а также словенец Матей Бор. «Сравнительный анализ древних письменностей, - говорит Р. Пешич, - убеждает, что почти все они усвоили в своих азбуках известные графемы из азбуки винчанской. Отсюда, со Среднего Дуная, пошли по свету и утвердились в других письменностях также лигатуры, точки и цифры. Те цифры, которые мы называем римскими, позаимствованы латинским из этрусского, а этрусским – из винчанского <…>. Как это явствует из сопоставления, вся этрусская азбука… в полном комплекте содержится в винчанской письменности». И далее: «Игрою случая их письменность, чьим источником является винчанская культура, помогла нам сегодня – столько тысячелетий спустя! – реконструировать звуковые элементы отдельно взятых графем винчанской письменность» (Журавский 1987). То есть, Пешич говорит о том, что винчанское письмо стало основой для других, более поздних культур, включая римскую. Так ли это? Для начала отметим, что древний язык винчанской культуры на четыре столетия старше шумерской письменности, которой до недавнего времени принадлежала пальма первенства... Таблица II. - Винча. Терракота с надписью, найдена на глубине 5,5 м Согласно: М.М. Васич, 1936: 148, Т. LXXXII, рис.307. ...открытие винчанского письма, которое мы связываем и со знаками Лепенского вира (чья хронология определяется периодом между 6000 и 7000 г.г. до н. э.), заставляет нас внести необходимые изменения в прежнюю хронологию возникновения письменности и пересмотреть прежнее представление о том, что ее колыбелью является Месопотамия, - местом зарождения письменности теперь можно считать район Подунайского бассейна. Таким образом, новая хронология развития письма сейчас выглядит так: Протописьмо Лепенского вира 8000 - 6000 г.г. до н. э. Винчанское азбучное 5500 - 3200 г.г. до н. э. Протошумерское пиктографическое 3100 г. до н. э. Шумерское клинописное 3000 г. до н. э. Египетское пиктографическое 3000 г. до н. э. Протоэламское клинописное 3000 г. до н. э. Аккадское клинописное 2500 г. до н. э. Эламское клинописное 2500 г. до н. э. Протоиндийское пиктографическое 2300 г. до н. э. Критское пиктографическое 2000 г. до н. э. Критское линейное А 1800 г. до н. э. Хуритское клинописное 1700 г. до н. э. Критское линейное Б 1700 г. до н. э. Фестосский диск 1700 г. до н. э. Библосское слоговое 1700 г. до н. э. Протосемитское слоговое 1700 г. до н. э. Хеттское клинописное и пиктографическое 1600 г. до н. э. Протисинайское слоговое 1600 г. до н. э. Протофиникийское слоговое 1600 г. до н. э. Протопалестинское слоговое 1600 г. до н. э. Кипрско-минойское 1500 г. до н. э. Армянское пиктографическое 1400 г. до н. э. Китайское пиктографическое 1300 г. до н. э. Финикийское слоговое 1100 г. до н. э. Древнееврейское 900 г. до н. э. Арамейское 900 г. до н. э. Этрусское (расенское) 900 г. до н. э. Греческое 900 г. до н. э. Кипрское слоговое 700 г. до н. э. Анатолийские письмена 700 г. до н. э. Персидское слоговое 600 г. до н. э. Латинское 600 г. до н. э. Самудское 600 г. до н. э. Лихьянское 600 г. до н. э. Сафаитское 600 г. до н. э. Индийское 600 г. до н. э. Еврейское квадратное 500 г. до н. э. Пунское 400 г. до н. э. Иберийское 300 г. до н. э. Пахлавийское 300 г. до н. э. Коптское 100 г. до н. э. Пальмирское 100 г. до н. э. ...Еще А. Гренье обратил внимание на то, что этруски имели язык и азбуку до VIII века до н.э., - следовательно, до греческой колониации Апеннинского полуострова, когда греческая азбука не сильно отличалась от финикийской. Здесь важно напомнить тот факт, что греческая азбука не имеет всех семитских сибилант; в ней одновременно не встречаются буквы сан и сигма, которые имеются в этрусской азбуке. С другой стороны, в этрусской азбуке отсутствуют такие греческие буквы, как бета, дельта, кси, фи, омикрон. Но, главное, нам известно, что греки заимствовали азбуку у финикийцев в IX веке до н.э. После этого они еще более интенсивно начали колонизацию Италии, где встретили этрусков, чей язык и письменность им не были известны. Сам Геродот в своей Истории (I, 57) подчеркивает, что этруски имели язык, который был непонятен. Несмотря на то, что Геродот жил тогда, когда существовала этрусская цивилизация и два раза посещал Италию, он, будучи одним из наиболее информированных людей своего времени, не сумел понять, каким языком говорят этруски. Следовательно, если этруски что-то и заимствовали у греков, то только азбуку, а не язык, - по крайней мере, это следует из заявлений самих греков во главе с их наивысшим авторитетом Геродотом. Если же они заимствовали одну азбуку, то встает вопрос, какой азбукой пользовались этруски до встречи с греками на территории Италии. Археологические исследования в районе Винчи близ Белграда, начатые еще в 1908г., были продолжены в период с 1911г. по 1913г., затем возобновлялись в 1924г., в 1929-1931 и в 1933-1934г.г., а в новое время они производились в 1978, 1982, 1983г.г. (Район археологических раскопок в селе Винчи, чье название вошло в научную литературу, в действительности назывался Белой горой и находился на самом берегу Дуная, справа по течению, непосредственно близ устья речки Болечицы, примерно в 14 км от Белграда). Длительность исследований объясняется тем, что они прерывались вследствие войн, которые в те времена бушевали и в этом районе. Однако причина столь продолжительного срока исследований может состоять и в том, что их результатом стали исключительно богатые находки, которые так или иначе изменили представления о происхождении и хронологии этой культуры. Кроме того, в этот период были открыты и другие археологические районы, которые по своему характеру и времени возникновения принадлежали к винчанской культуре, и они также пополнили ее актив. В зависимости от результата исследований эта культура имела различную датировку. Ее абсолютная хронология была установлена только в последнее время. ...Исследования в районе Баницы были начаты в 1955г. и продолжались до 1957г. Этот район для нас имеет исключительную важность по причине того, что в нем, помимо прочего, обнаружено и около 150 фрагментов из керамики, на которых во время его возникновения были высечены буквы и надписи. Такие фрагменты в меньшем количестве имелись и в самой Винче. ...Непосредственно в районе Баницы обнаружено более сотни керамических фрагментов с буквенными зарубками и надписями. И в других археологических районах на территории Югославии, которые принадлежат к винчанской культуре, обнаружены керамические фрагменты с буквенными зарубками и надписями. Это районы Верхний град (в Белграде), Верхняя Тузла, Гомолава, Плоская скала, Ледине [и другие]. Таким образом, число керамических фрагментов и известных статуэток значительно увеличилось с примерно 250 до 300, что уже было достаточно для солидного анализа, позволяющего составить подлинную картину письменности этой цивилизации. ...В самом деле, приняв во внимание результаты анализов, сделанных с помощью метода С-14 и свидетельствующих, что археологический район Баницы, который относится к наиболее ранней фазе винчанской культуры, датируется 3473 годом до н.э., мы сразу же обнаружим, что винчанское письмо древнее протошумерского пиктографического на 373 года, а ведь именно оно до сих пор считалась первым в мире письмом. ...сегодня Винча и Баница - древнейшие центры мировой письменности. Раскопки на территории Румынии и Болгарии свидетельствуют о существовании там той же самой школы, относящейся к той же эпохе , но в любом случае Лепенский вир мы можем считать протоисточником письменности, возникшим в период между 6000 и 7000 г.г. до н.э. Керамические фрагменты с буквенными зарубками и надписями из Винчи, Баницы и других археологических районов, которые принадлежат к винчанской культуре, я детально осмотрел, переписал, сделал их съемку и произвел классификацию материала. В этой связи я установил, что винчанская азбука располагает несколькими версиями (или школами) своих буквенных знаков. Из большого числа знаков я выделил 57 наиболее характерных. Из этого числа распознаваемыми оказались 14 букв, которые могли бы обозначать гласные звуки (Т. X). Между тем, при последующем анализе выясняется, что только пять таких букв могли бы считаться начертаниями гласных звуков, тогда как остальные можно отнести к их вариантам. И среди остальных букв, которые могли бы обозначать согласные звуки, можно найти варианты, так что их общее число составляет 43 (Т. XI). В соответствии с этим, винчанское письмо должно было бы иметь азбуку, насчитывающую всего 26 букв (Т. XIV-XV). Но наряду с буквенными знаками, каждый из которых имеет свое звуковое соответствие, в винчанской азбуке мы встречаем и лигатуры. Лигатуры также весьма хорошо распознаваемы. В нашей таблице мы выделили 23 лигатуры (Т. XII), лучше всего раскрывающие принцип, на основе которого винчанские писцы создали свои лигатуры, так что при сравнении с этими схематизированными изображениями могут быть распознаваемы и другие, новые лигатуры. Весьма характерно, и это мы должны сразу же подчеркнуть, что в винчанском правописании применялись и точки, одна или несколько, которые находятся в середине слова, что будет характерно и для письменности последующих цивилизаций... Пешич Радивое. Винчанское письмо и другие грамматологические очерки. Шестое издание. — Краснодар: Издательский дом Дедкофф, 2010. 129с. https://cloud.mail.ru/public/8rDo/s42XPUXS6 Word http://www.padaread.com/?book=34356&pg=1 по-странично RADIVOJE PEŠIĆ. VINĆANSKO PISMO i drugi gramatološki ogledi. PEŠIĆ I SINOVI - BEOGRAD, 1999 https://cloud.mail.ru/public/5TA2/do9hXVqtC 22Мб ВИНЧАНСКО ПИСМО. Радио-телевизиjа Воjводине. 2008 https://www.youtube.com/watch?v=n6-A9wlau-U Се ТрГлаве молiхомь Влiце а Мале

Ять: Ой. Радивой Пешич. Велесова книга Istorija na brezovim daščicama "Velesova knjiga" je materijalni dokaz koji govori o nastanku, razvoju i seobama Slovena. Ona obuhvata život slovenskih plemena od sredine sedmog veka pre Hrista, pa do poslednje četvrtine devetog stoleća. Bila je pozna jesen 1919. godine. Građanski rat u Rusiji još je trajao, ali se već nazirao poraz belih. Pukovnik carske ruske vojske Fjodor Arturovič Izenbek (1890. St. Petersburg, - 1941. Brisel), tražeći sigurno sklonište obreo se na imanju Kurakinovih u Ukrajini. u predivnom dvorcu naišao je na pustoš. Domaćini su bili mučeni, pa ubijeni, sve vredno je opljačkano, unutrašnjost demolirana. Tumarajući nekada prebogato opremljenim prostorijama i pokušavajući da sebe ubedi da je sve što vidi samo deo ružnog sna, u uglu jedne sobe, kraj gomile knjiga, pukovnik Izenbek je primetio nekoliko razbacanih daščica. Krenuo je na tu stranu više radi knjiga... Bili su to, ispostaviće se kasnije, koraci koji će ući u istoriju. Kada je prišao gomili, prvo što je zapazio bili su urezi na drvenim daščicama. Pukovnik Izenbek je bio i član Ruske akademije nauka, poznati ruski intelektualac, pa mu kao obrazovanom čoveku nije bilo teško da pretpostavi da urezi na drvenim pločama nisu tek puka dekoracija, već da je reč o nekoj vrsti pisma. Pokupio ih je i kao da beži od duhova glavom bez obzira napustio ovo mesto sa prizorima strave. Posle odiseje koja je usledila istraživanja će pokazati da je reč o jednom od najranijih pisanih izvora o Slovenima i njihovoj pismenosti, te da su prve daščice ispisane polovinom sedmog veka pre naše ere. Pukovnik Izenbek je krstario Rusijom onako kako ga je ratni vihor nosio, a jedina imovina bio mu je omaleni ranac na leđima. U njemu su bile daščice za koje još nije znao šta su, ali je imao predosećaj da je reč o nečem značajnom, odnosno o nekakvom pismu. Posle poraza belih Izenbek je podelio sudbinu svojih političkih istomišljenika. Izbor nije bio veliki - ili Sibir ili izbeglištvo. Pukovnik se odlučio za ovo drugo. Napustio je Rusiju, ali je kao jedini prtljag poneo daščice. Najpre se obreo u Turskoj, a potom u Jugoslaviji. Ostalo je zabeleženo da je boraveći u Beogradu 1923. godine Izenbek konsultovao neke naše stručnjake, a onda daščice ponudio merodavnim ustanovama na ekspertizu. Na žalost ili na sreću, ko zna, tek daščicama sa urezanim čudnim pismom niko nije hteo da se pozabavi. Ruski list "Novo vreme", koji su emigranti pokrenuli u Beogradu, zabeležio je da je Izenbek, kad je shvatio da će morati da napusti i našu zemlju, daščice ponudio beogradskoj Biblioteci i Muzeju uz malu nadoknadu, ali ih oni nisu otkupili. Brisel je bio sledeća stanica pukovnika Izenbeka. Život nastavlja u okruženju svojih zemljaka izbeglica, a drvene daščice godinama tavore u kartonskoj kutiji sve dok ih jednog dana nije video Jurij P. Miroljubov. Bilo je to 1939. godine, tačno dve decenije pošto je Izenbek našao daščice. Jurij Miroljubov bio je prvi istraživač ovog teksta ispisanog na daščicama. Petnaest godina trajalo je njegovo, kako je sam zapisao, "tumačenje šume arhaičnog teksta". Azbuku na daščicama zamenio je slovima poznate abzuke. "Daščice su bile od breze dimenzija 38 puta 22 santimetra i debljine oko pola santimetra", ostalo je zapisano u Miroljubovljevoj zaostavštini. "Ivice su bile neravne, a površina koja je bila strugana pre pisanja, odnosno urezivanja slova, bila je prefarbana nekom mrkom materijom koja je s vremenom potpuno potamnela. Kasnije je sve premazano mašću ili nekom vrstom laka." Na nekim daščicama pored slova bile su predstavljene glave bika, na drugim sunce, na trećim razne životinje, pa Miroljubov misli da su to bili simboli meseca u godini. Sva slova nisu bila jednake veličine, nisu bila istog oblika, pa je ovom istraživaču bilo jasno da ih nije pisala jedna osoba i da nisu napisane u kratkom periodu. Posle decenije i po prepisivanja i tumačenja ovog, sada više nije bilo dileme, najstarijeg slovenskog pisma, teški uslovi života i rada u emigraciji primorali su Miroljubova da potraži nov azil. Odlazi u Ameriku i sav materijal predaje Ruskom muzeju u San Francisku. Opet prolazi izvesno vreme dok daščicama nije počeo da se bavi Aleksandar A. Kurov koji je radio kao astrolog u Arhivu Ruskog muzeja u San Francisku. Kurov je sve komentare objavljivao u ruskom časopisu "Žar ptica" koji je izlazio u San Francisku od 1954. do 1959. godine. Zbog svoje uske specijalnosti Kurov se više pozabavio nastojanjima da nađe veze ovih tekstova sa Indijom i Vavilonom, nego željom da rastumači vreme i način nastanka daščica. Iako su i Miroljubov i Kurov dosta vremena proveli tumačeći azbuku na daščicama, Sergej Lesnoj je, ipak, prvi pravi istraživač ove knjige. U nekoliko obimnijih studija objavljenih u Kanadi i Americi, Lesnoj između ostalog piše da je ceo prostor na daščicama ispisan bez prekida i prenosa, nije postojao novi red, nikakvi znaci interpunkcije, naglasci ili skraćenice. Iako je poznato da se nekada davno pisalo na drvetu, ovo su prve daščice za koje je saznala naša istorija. Prethodne su pronađene u pustinji Taklamakan šezdesetih godina ovog veka, ali nijedan istorijski dokument do danas nađen nije napisan ovim pismom koje je u suštini veoma blisko ćirilici. Usledile su brojne analize, a pošto je u svim tekstovima delo nazivano "knjigom" i to knjigom posvećenom bogu Velesu, kasniji istraživači usvojili su naziv "Velesova knjiga" i tako je ostalo i do danas. Posmatrano sa istorijskog aspekta ona obuhvata razdoblje života slovenskih plemena od polovine sedmog veka pre Hrista, pa zaključno do poslednje četvrtine devetog veka. Analiza Lesnoja bila je zaista detaljna i iz tekstova koje je objavio videlo se da su daščice prikupljane u dužem periodu, da su ih ispisivali različiti autori. Tekst nije hronika u današnjem smislu reči već skup podataka o religiji, običajima i istoriji starih Slovena. "Velesovom knjigom", odnosno njenim prevodom, pozabavio se i naš stručnjak za život Slovena), profesor Radivoje Pešić. Radeći na njihovom prevodu i komentarima i ispravljajući pojedine delove teksta koje je preveo Jurij Miroljubov, profesor Pešić nije uspeo da do kraja završi taj rad. Smrt ga je prekinula 1993. godine upravo kada je radio na obradi "Velesove knjige." Profesor Radivoje Pešić je zapisao da je ova knjiga opšti zbornik religiozno-poučnog karaktera u koji su, istovremeno sa slavljenjem bogova, opisima verskih običaja uključeni i krupni odlomci posvećeni istoriji. Knjiga je zapravo dokument koji daje široku sliku nastanka, razvoja i seoba slovenskih plemena i njihove uloge u istoriji. Radeći na obradi "Velesove knjige", profesor Pešić je tražio analogije i pravio paralele, tragao za pisanim izvorima kojima je potvrđivao da slovenska pismenost potiče iz mnogo ranijih vremena nego što je zapisano u udžbenicima. Tako, na primer, navodi delo "O pismenima" bugarskog kaluđera Hrabra iz desetog veka koji kaže da postoje dva stepena slovenske pismenosti: do prihvatanja hrišćanstva i posle primanja nove vere. A onda se profesor Pešić vraćao unazad u traganju za dokazima o pismenosti kod Slovena. Tako u jednom delu arhiepiskopa u Majncu Hrabanusa Mavrusa iz 847. godine nalazi podatak da je neki filozof Etik, po narodnosti Skit, zapravo Sloven, da je rođen u Istriji i da je u prvoj polovini četvrtog veka načinio slova za slovensko pismo. Dakle, još u četvrtom veku postoje dokazi o slovenskom pismu. U "Žitiju svetog Jovana Zlatoustog" iz 389. godine, između ostalog, piše: "Skiti su, sigurno je, postoje mnogi dokazi, bili jedno slovensko pleme. Tračani, Sarmati, Indijci i svi oni koji žive na kraju sveta prevode Reč Božju na svoje jezike". Ta pismenost, dakle, nije bila primitivna, jer prevođenje bogoslužbenih knjiga podrazumeva visoki nivo kulture i pismenosti. A vezu Skita sa Slovenima nalazimo i u "Velesovoj knjizi". Na jednom mestu piše kako je Skif (Skit) bio brat Slovena nastanjenog na severu Ukrajine i da je naselio oblasti u blizini Crnog mora. Kada su se Rimljani pojavili na istorijskoj sceni i kada su krenuli u osvajačke pohode, došli su u dodir sa Slovenima koji su već bili na severu Apeninskog poluostrva. A da su se Rimljani suočili sa Slovenima početkom naše ere, vidi se i iz zapisa Pomponija Melija koji više puta pominje Tergeste, današnji Trst. Prema mišljenju većine filologa, tergeste na slovenskom znači tržište. Znači da je već početkom naše ere u Istri bilo značajnih gradova sa slovenskim nazivima, što je dokaz prisutnosti većeg broja Slovena koji su već tada zauzimali čitavu osnovu Balkanskog poluostrva širokim pojasom sve do ušća Dunava. Da su Rimljani stupili u vezu sa Slovenima početkom naše ere, govori još jedan podatak: Pomponije Sabin, koji je umro 60. godine, u delu "Georgika" kaže kako su Skiti (Sloveni) znali za spravu koju su koristili na ledu i koju su nazivali sanke. To što su Rimljani poznavali slovensku reč sanke i njihovu namenu, govori o bliskosti života ova dva naroda. Profesor Pešić je Velesovu knjigu koristio kao izvor za brojne dokaze o poreklu i pismenosti Slovena. Ona ne razmatra samo pismenost, već i nastanak, postojanje i kretanje čitavog slovenskog naroda. Ogromno područje koje su zauzimali Sloveni u trenutku nastanka pisane istorije nepobitan je dokaz njihove starosti. Put etnogeneze je dug i spor, pa tako i nastanak ovog naroda i njegova bogata istorija koja traje više od pet hiljada godina nudi nove istraživačke prodore, suočavaju nauku danas sa veoma složenim iskušenjima. O. RADULOVIĆ Molimo se i klanjamo se prvom Triglavu i njemu veliku slavu pojemo. Hvalimo Svaroga, deda božjeg koji je svemu rodu božjem začetnik i tvorac je svega živog, večni izvor koji teče leti i svuda, a zimi i nikada ne mrzne. I tom živom vodom napaja i život nam daje dok ne stignemo do livada rajskih, blaženih. A bogu Perunu, gromovniku, bogu bitke i borbe govorimo: ti oživljavaš nas neprestanim okretanjem kruga i vodiš stazom Prava kroz bitke do Velike Trizne. I svi poginuli u borbi – neka večno žive u Perunovom puku. Bogu Svetovidu slavu uznosimo jer on je bog Prava i Java i njemu pojemo pesmu jer je svetlost kroz koju vidimo svet. Gledamo i u Javu opstajemo, a on nas od Nava čuva i stoga mu hvalu pojemo. Pevamo i igramo njemu i prizivamo boga našeg da on zemlju sunce i zvezde postojano u svetlosti održava. Slava sva Svetovidu, bogu našem što otvara srca naša da priznamo loše postupke i dobru se okrenemo. Neka nas u zagrljaj kao decu primi jer ovako stoji: Ono što je stvoreno – polovičnim umom ne biva viđeno. Jer tajna je velika, kako to Svarog biva u isto vreme i Perun i Svetovid. Dva bića u nebu sadržana, Belobog i Crnobog su, a njih oba Svarog drži i zapoveda. Za njima dolaze – Horos, Veles i Stribog, a zatim – Višenj, Lelj i Letic. Zatim Radgost, Krišni i Kolada, a za njima – Udrzec, Sivi Jar i Dajbog. Za njima slede – Belojar, Lada, Kupala – Senić, Žitnić, Venić – Zrnić, Ovsenić, Prosić - Studić, Ledić i LJutić, a za njima – Ptičić, Zverić i Milić – Doždić, Plodić i Jagodić – Pčelić, Irestić i Klenčić – Jezerkić, Vetrić, Slomić - Gribić, Lović i Besedić – Snežić, Stranić i Svendić – Radić, Svetić, Krivić – Krasić, Travić i Steblić, a za njima slede – Rodić, Maslenić i Živić – Vedić, Listvić i Cvetić – Vodić, Zvezdić i Gromić – Semić, Lipić i Ribić – Brezić, Zelenić i Gorić – Stradić, Spasić i Listverić, Mislić, Gostić i Ratić – Stranić, Čurić i Rodić – a tu već Smurgl – Ognjebog jarostan i prek rađa se brzo. To je suština Triglava jer svi od njega potiču i njemu se opet vraćaju. A tu je divni Irij i tamo Ra reka teče deleći Svargu od Java, a Čislobog odbrojava dane naše i bogu svoja brojanja saopštava: kada je nebeski dan a kada noć. I on dane deli na dane Java koji su dani božiji i noć u kojoj samo je bog naš Did – Dub – Snop. Slava Perunu – Ognjebogu koji strele na neprijatelje šalje i vernop stazom predvodi koja je čast i sud vojnika. On-zlatorun, milostiv i pravedan. PANTEON SLOVENSKIH BOGOVA Sloveni su narod koji o sebi govori kao o potomcima svojih bogova. Bogovi su bili njihovi preci, učitelji i roditelji. Zato se oni pet puta dnevno kupaju da bi čisti izašli pred svoje bogove i slavili ih... "spevovima, pesmom, igrom, pozorištem i smehom". SVAROG je Svebog, Nebo, Apsolut. On nije personifikovan već se u njemu sadrže i iz njega proizilaze sva ostala božanstva, a osnovno trojstvo čine Svarog, Svetovid i Perun. (stvoritelj, zaštitnik, razoritelj). SVETOVID - ZAštitnik: onaj koji daje uvide i prosvetljenje. Njegov simbol je rog pun medovine (svetog nektara, ambrozije, koja pomaže ulazak u sfere svetlosti i proširenje svesti). Njegov kontinuitet je Sveti Vid. Vidovdan. Njegova životinja je konj, a sveto drvo lipa. PERUN - Bog groma i kiše. Razgraditelj, u smislu pročišćenja i stvaranja podloge za novo i više. Njegovo drvo je sveti hrast (zapisi koji se i danas poštuju). U hrišćanstvu ga nastavlja Sveti Ilija. BELOBOG I CRNOBOG - dvojnost osnovnih energija koje održavaju Kosmos: plus-minus, spolja-unutra, dan-noć, itd. Njihovo večno nadmetanje prouzrokuje sveukupno kretanje i kreaciju nepreglednog mnoštva oblika pojavnog sveta. SURIJA ili HOROS - dva imena za Boga Sunca. Sunce, kao životodavni izvor veoma je poštovano. Horos je takođe Bog Sunca u starom Egiptu, a Surija u Indiji. Neka slovenska plemena smatraju sebe Sinovima Sunca - "Sure ili Surenži koji žive na obalama Plavog (sinjeg) mora". STRIBOG - Bog vetra i vazduha RADGOST - Bog gostoprimstva. Izraz poštovanja svakog ljudskog bića, kao dela menifestacije Boga. Kult putnika-namernika. Simbol: hleb i so. ČISLOBOG - Bog broja i mere. Onaj koji brine o Kosmičkom redu. Simbol mi je mandala koja se sastoji od osnovnih geometrijskih oblika kao osnove savršenstva i harmonije. Spoznanja da su osnovna tajna svih nauka: broj i mera. JARO - simbol mladosti, proleća setve. Atributi: gostoprimstvo, molitva, kupanje. Bilje - sve što se seje s proleće: jaro žito, ... LADA - nevesta, čuvarka porodičnih i moralnih vrednosti: čast, rodoljublje i ljubav. Cvet: perunika. VELES - Veliki otac naroda koji je Slovenima dao dragocena znanja: ratarstvo, pčelarstvo i grnčarstvo. On štiti šume, ptice i zveri. Njemu je posvećena Velesova knjiga. Krčma "Poni koji se propinje" http://www.tolkien.co.yu/ SMURGL - zaštitnik ognjišta i duhova predaka. Istočnik krsne slave koju Srbi i danas svetkuju i štuju. Simbol mu je ognjište ograđeno sa četiri kremen-kamena, između kojih je ravnokraki krst a sve to zatvoreno u rombu koji simboliše krov (moguća preteča srpskog simbola sa ocilima. Da li su se tokom vremena okrenula?). Velesova knjiga KRIŠEN - slavljen o Koledu i simbolizovan bakljom (krijesnice, kresovi, u indijskoj tradiciji Krišna). VIŠNJI - Svevišnji (takođe postoji u indijskoj tradiciji kao Višnu). Sveto drvo: Višnja. KOLEDO - Vrlo značajan praznik koji se i danas proslavlja na dan sunčeve prekretnice. Koledari. Stari Sloveni su samo tada i na Rusalje prinosili životinjske žrtve, kao i na dan Crvene planine, tj. Karpata, iskazujući im tako zahvalnost zbog zaštite koju su prilikom raznih najezda nalazili u ovim planinama. SISTEMATISASIONE ALPHABETO DI VELES LIBRO LATINO-VINCIANA-VELES LIBRO Велесова књига. I део. Превод и коментари Радивоjе Пешић. Београд, 1997, 198с. Istorija na brezovim daščicama (O. Radulović); Panteon slovenskih bogova (dr R.Pešić); daščici #1-#45 https://vk.com/doc399489626_591945061 Радивой Пешич. Рассмотрение материалов Велесовой книги и комментарии https://web.archive.org/web/20160430215609/http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_376.htm Пешич Радивое. Винчанское письмо и другие грамматологические очерки. Шестое издание. - Краснодар: Издательский дом Дедкофф, 2010. 129с. https://cloud.mail.ru/public/8rDo/s42XPUXS6 Word http://www.padaread.com/?book=34356&pg=1 по-странично RADIVOJE PEŠIĆ. VINĆANSKO PISMO i drugi gramatološki ogledi. PEŠIĆ I SINOVI - BEOGRAD, 1999 https://cloud.mail.ru/public/5TA2/do9hXVqtC 22Мб Пешић Радивоjе. Завера порицања. Predavanja i zapisi 1982-I992. Пешич и синови, Београд, 1996, 49с. https://pdfslide.tips/education/radivoje-pesic-predavanja-i-zapisi.html RADIVOJE PEŠIĆ. OPTUŽUJEM ĆUTANJE (англ. I ACCUSE THE SILENCE; рус. Я обвиняю в молчании). BEOGRAD, 2001 https://vk.com/doc399489626_458078512?hash=28ae1c3e289e4bec4f&dl=c544af8bc0d826be18 ВИНЧАНСКО ПИСМО. Радио-телевизиjа Воjводине. 2008 https://www.youtube.com/watch?v=n6-A9wlau-U Се ТрГлаве молiхомь Влiце а Мале

Ять: Центр по изучению Влесовой Книги в Аахане и Международный Центр Миролюбова в Брюсселе Отец, священник, всегда мне говорил: не лги даже во славу Божью! Это для меня – закон - Ю.П. Миролюбов Мы должны во что бы то ни стало стремиться к истине, замолчано огромное наше прошлое, искажена мысль о нас самих - Ю.П. Миролюбов ...Однако приверженцы индоевропейской теории, как и античные историографы, видели иную картину. Один из самых выдающихся среди них, Андре Мартинет (Andre Martinet, Des steppes aux oceanes, Pariš, 1986), буквально говорит: «Славянские языки, занимающие довольно большую территорию, относительно поздно произошли от формы индоевропейских языков, на которых в начале нашей эры могли говорить на северо-западе Украины...". Значит ли это, что у славян не было своего языка до начала нашей эры? Или они использовали какие-то другие языки, поэтому они согласились на славянский язык только в начале первого тысячелетия нашей эры. Судя по этому, славянская цивилизация очень молода. Адре Мартинет и другие индоевропейцы не были первыми, кто внес свой вклад в его омоложение. Задолго до них фессалоникийские миссионеры, братья Кирилл и Мефодий, как утверждается как в славянской, так и в неславянской историографии, дали славянам первую грамотность в IX веке. Согласно этому, славяне были без языка до первого тысячелетия нашей эры и без грамотности и книг до девятого века. Однако персидские и сирийские писатели-путешественники и историки называют народы славян народами книги (narodima knjige). Интересно, как восточные писатели могли называть славян народами книги, когда они были неграмотными? - Радивое Пешич. Я обвиняю в молчании. с.43 https://vk.com/id399489626?z=video399489626_456239489%2F02a1173377d11f3918 Центр по изучению Влесовой книги. Господина Жанна Миролюбова. Господарь Драгутин Павлович Боговац. Аахен. Heinrichsalle 35. Германия. https://vk.com/doc399489626_592125789 91Мб mp4 ...Эти исторические факты частично совпадают с сильно поврежденным текстом, так называемыми готическими таблицами (Gotskim tablicama) из славянского (slovenskog) документа, посвященного богу Велесу, известного в науке как книга Велеса. Книга Велеса на самом деле является летописью, написанной словенским алфавитом и языком на табличках, и представляет историю славян в период с 650г. до н.э. до девятого века нашей эры. св О существовании этого редкого документа впервые было опубликовано в Белграде в 1923 году, а первые страницы его транскрибированного текста были опубликованы в 1957 году в журнале «Жар-птица» в Сан-Франциско, а первые научные отчеты были представлены на Международном конгрессе славистов в Софии (Сергей-Лесной-Парамонов) и на IX Международном конгрессе славистов в Киеве в 1983 году (Луиза Сотникова). Части оригинальной рукописи или ее полный перевод с комментариями к настоящему времени опубликованы в США, Англии, Нидерландах, Франции, Швеции и Австралии, а с 1962(? Н. Скрипник с 1968) года в Гааге был создан Центр изучения этой рукописи, который работает в Аахане с прошлого года (с 1990). «Велес книга» в настоящее время является старейшим документом в письменной истории славян, который дает широкую картину развития и переселения славянских племен и их роли в истории. Говоря о пространстве, которое славяне занимали в своей древнейшей истории, о своей родине, которую также искали древние историки и историки современности, часто не в том месте, отождествляя определенные географические термины с этническими, этот неизвестный писатель раскрывает в дощечке 7 (daščici 7 - по С. Лесному): »...tamo gde je pala naša krv, tamo je naša zemlja.To dobro znaju naši očevi ali i naši neprijatelji to znaju -...где наша кровь упала, там наша земля. Наши отцы хорошо знают это, но наши враги также знают это», который предупреждает нас, что славяне прияли любовь к стране как экзистенциальный принцип не только с принятием христианства, как нас уверяет Мерешковский, но то, что эта любовь утвердилась с ними в далеком прошлом. Да это и есть центральный духовный институция и центральная духовная энергия, которая неотделяет человека от природы, потому что это в точности и сама природа. Таким образом, мы можем найти причины разделений, миграций, конфликтов, только в нарушенной природе, в нарушении этих принципов. «Велес книга» ставит перед нами еще один существенный принцип развития славянской цивилизации - принцип социальной организации. А именно, неизвестный писатель или неизвестные авторы «Велесовой книги» подчеркивают семью как основную опору общественной жизни, подчеркивая, что для славян высшим идеалом, высшим святилищем является род, семья, из которой все и проистекает, которая и есть осмысленная активность и радость жизни. Имея это в виду, книга Велеса опровергает псевдонаучную теорию Маркса и Энгельса о неспособности словенского народа к социальной организации, которую они распространили в мире в 1851 и 1852 годах, на страницах New York Tribune. Следовательно, единственной социальной организацией, которую славяне уважали, была семья, и не потому, что они были неспособны к более сложным социальным структурам, которые у них также были на протяжении всей истории, а потому, что они видели в своем сознании единого Бога как господара (videh jedino Boga kao gospodara), который не разделяет их, не различает и не покоряет их ложью, а возвышает их в истине. Эта драматическая вера - величайшее наследие славянской цивилизации, как вклад в мировую цивилизацию. "Veles knjiga" написана словенским шрифтом на словенском языке. Согласно исследованию Сергея Парамонова, этот язык на самом деле является вымершим гуцульским диалектом (taj jezik je u stvari guculski dijalekt koji je izumro). RADIVOJE PEŠIĆ. OPTUŽUJEM ĆUTANJE (англ. I ACCUSE THE SILENCE; рус. Я обвиняю в молчании). VIII. VREME KOJE NEDOSTAJE. BEOGRAD, 2001, с.73-75 https://vk.com/doc399489626_458078512?hash=28ae1c3e289e4bec4f&dl=c544af8bc0d826be18 ...Вторым исследователем, опубликовавшим Велесову книгу (на сербском языке) был профессор Радивое Пешич. Судя по тому, что одна из его прорисей графики книги датирована 1985 годом, он обратился к ее исследованию именно тогда, хотя основные исследования продолжались и позже. Издатель Весна Пешич в предисловии к его книге замечает (перевод с сербского мой): Профессор Пешич, как один из основателей и сотрудников Центра по изучению Велесовой книги в Аахене, был первым, кто познакомил с состоянием этих текстов нашу общественность в 1990 году. Работая по их переводу и расшифровывая известные подстрочные тексты, которые Юрий Миролюбов нам протранскрибировал, профессор Пешич умер в 1993 году - Пешић Весна. Предговор. Велесова књига. 1 део. Превод и коментари Радивоjе Пешић. Друго издање. Београд, 2000, с.5. Велесова книга в его редакции была издана первым изданием в 1997, вторым - в 2000-м году. В них на левой стороне текст дан либо в духе знаков сохранившейся дощечки 16, либо строчными буквами славянского гражданского шрифта с ЯТЬ и И десятичным (впрочем, так даны таблички Д-4А, Д-4Б, Д-5Б, Д-6А, Д-6Б, Д-8А, Д-2Б/II, Д-5Б/II и Д-7А/II; остальные 35 фрагментов были переписаны лично Р. Пешичем и одна дощечка опубликована в прориси по фотографии, 16А). Комментарий Пешича предваряет публикацию текста и занимает с.17-82. В.А. Чудинов. Размышления о Книге Велеса http://www.trinitas.ru/rus/doc/0211/005a/02110014.htm Заговор молчания В другой книге Пешича, Заговор молчания, меня привлекла вступительная статья Йоханны Вайдерс-Миролюбовой из Аахена (первая часть фамилии начертана латиницей, что означает немецкое имя и фамилию, видимо, по мужу, вторая часть - кириллицей, что, как можно предположить, означает девичью фамилию, то есть Йоханна, возможно, является дочерью Юрия Миролюбова, первого и единственного переписчика Велесовой книги). Она озаглавлена: Введение в тему праистории системы Винчанского письма Радивое Пешича или Новый Органон (Таким образом, Йоханна Вайдерс-Миролюбова считает значение книги Радивое Пешича - Винчанское письмо - не менее сильным, чем книги Френсиса Бэкона - Новый Органон. А последнюю книгу философы считают одним из самым значительных трудов Нового времени). - Проблемы, которые своими исследованиями поставил, и теорию которой разработал Радивое Пешич, заходят в неизвестную нам и деликатную сферу. Он первым открыл систему Винчанского письма (1980) после восьми тысяч лет от его возникновения, - пишет эта почитательница таланта Пешича. - После этого открыта еще одна (1985) - система письма Лепенского Вира, после десяти тысяч лет от его возникновения. Уже этого было бы довольно для славословий. Но профессор Пешич нам предложил и универсальный генезис письма. Согласно ему, человек биологически наделен письменностью. Прежде всего он рисовал предметы ради сообщения, так что рисунок, по Пешичу, есть готовая структура (письма). Праисторический же человек непременно, осознавая речь, отталкивался от азбуки. Отсюда - формула Пешича: письмо архетипично, креативно, формативно и обладает структурой. Или, как индийский грамматик Панини в IV веке до Р.Х. обнаружил нулевую фонему, так и профессор Радивое Пешич предложил сегодня свое открытие нулевой графемы. Это и привело его к заключению, что - в начале была буква, а не рисунок (пиктограмма), иероглиф или идеограмма. Словно китайский философ Фо Хиа, который три тысячи лет назад открыл китайские иероглифы на спине дракона, Радивое Пешич открыл письмо на крыльях птицы Antomeris Janus из Эквадора, которое помогло ему познать систему многих архаических видов письма (винчанское, венетское, хетитское, этрурское, протоиндийское, финикийское, кипрское). Открытием системы Винчанского письма Пешич открывает нам сокровенные параметры внутренней структуры частиц. А открытие письма Лепенского Вира, чья морфология скоро перешла ко всем архаическим системам письма, как бы перерисовывая в качестве космической рефлексии их облик, мы можем понять не иначе, как аксиому Vajders-Миролюбова Johana (Aachen). Продор у таму праисториjе систем винчанског писма Радивоjе Пешића или Нови Органон. Пешић Радивоjе. Завера порицања. Пешич и синови, Београд, 1996 https://pdfslide.tips/education/radivoje-pesic-predavanja-i-zapisi.html https://vk.com/doc399489626_592150892 3.2Мб Графика Влесовой книги ...Наиболее крупный памятник русской руники – это так называемая Влесова книга. Она сильно пострадала от позднейших копирований. Неизвестные нам переписчики привнесли в тексты ряд кириллических букв, например ять, ер, ерь. Тем не менее некоторые знаки сохранили свой рунический облик: а, б, р, с. Присутствует в текстах и такая характерная черта, как передача звуков б и в одинаковым знаком. Тексты Bлесовой книги были введены в научный оборот в 50-е 60-е гг. XX в. русскими эмигрантами. Изучение знакового состава эатруднено из-за блокады советской наукой материалов, относящихся к этому памятнику. Тем не менее в 1993г., при посредстве русского патриота Бурикина, госпоже Жанне Миролюбовой, вдове Юрия Миролюбова, удалось переслать в Россию некоторые документы из возглавляемого ею Центра по изучению Влесовой книги (город Аахен, Германия). Посылка содержала результаты исследований знакового состава Влесовой книги, в т.ч. сравнение с буквами текстов, обнаруженных видимо, на Балканах. Балканская письменность в целом имеет более яркие – рунические – черты, нежели письмена из Влесовой книги, что говорит о хорошей ее сохранности (с.16-17) SISTEMATISASIONE ALPHABETO DI VELES LIBRO LATINO-VINCIANA-VELES LIBRO Приложение 1. Извлечения из материалов госпожи Жанны Миролюбовой (Центр по изучению Влесовой книги. Аахен. Германия) (с.18-19) Киммерийский центр. Выпуск 12. Виктор Владимирович Грицков. Русские письмена (в 3 ч.) 2 часть. Русские письмена. Руны. М. : Изд. центр Рус. ист. о-ва , 1994 - 34 с. (Работа содержит обзор основных исторических свидетельств о русской докирилловской письменности – для узкого круга специалистов- кимерологов) Виктор Владимирович Грицков. Рукопись Изенбека https://web.archive.org/web/20160430155624/http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_367.htm Владимир Кузьмич Стрельцов-Юрьев пишет 29.02.16: "Антология таинственных случаев.Необходим научный анализ.Техника-молодежи. 1979(12), c.58-59" Анализ результатов поиска и комментария Вадима Вилинбахова.: "...Изенбек умер в оккупированном немцами Брюсселе, и памятник исчез вместе со всем его имуществом." -Когда и кто сказал,что исчезло все имущество???Немцы в Бельгии были и в 1919году и в1940 году... "...Однако эти дощечки в 1924 году якобы видел журналист и историк Ю.П. Миролюбов" -И не видел,а работал с ними долгие годы,когда было свободное время,а его было совсем мало,надо было выжить и с голоду не умереть. Как мне рассказывал брат его друга,Николая Сахновского(редактор "Русского слова" в Аргентине):одно время Юра жил у них и когда он первый раз пришел к ним голодный, отец взял у каждого из братьев(их было трое) часть еды из тарелки и дал ему.Где-то у меня есть запись самого Юрия Петровича об этом. Много "сказочников" развелось сейчас ,да они всегда были... Мне вот тоже в голову лезут разные мысли вот уже больше 20 лет,сотни раз проходил по улице,где они жили(Изенбек и Миролюбов с женой),и с другом ходил,которого уже нет 15 лет, были разные гипотезы о месте нахождения дощек,думаю,что эту тайну знала и вдова,и сам Миролюбов,но открыться так и не смогла...некому было,не нашла достойных. Наверняка она почувствовала коммунистическую убежденность Феликса Кузнецова и не доверилась ему,а потом появились многие искатели и исследователи,вроде асовых, гнатюков...(не отвечала она на их многочисленные послания...) Вдова работала в молодые годы в крупной немецкой компании секретарем и ее порядок чувствовался везде в ее доме,не только в архиве мужа. Более подробно о ней мог бы рассказать ее друг,который был для нее как сын.В этой истории требуется хороший НЕЗАВИСИМЫЙ профессионал-сыщик,вроде Шерлока Холмса,пока еще живы некоторые свидетили... Форум Влескнига http://vleskniga.borda.ru/?1-5-0-00000021-000-10001-0-1615815018 Се ТрГлаве молiхомь Влiце а Мале

Ять: Международный Центр Миролюбова в Брюсселе заявляет https://www.facebook.com/100009325422054/videos/2935638306756988 https://vk.com/video399489626_456239490 Международный Центр Миролюбова в Брюсселе. Агнец. Сказ https://vk.com/video399489626_456239491 Жар Птица январь 1955 Статья А. Кура - Дощечки Изенбека (Религия пращуров-предков), с.21-24,26 ...Но вернемся к нашей теме. На одной из дощечек (дощ. N6) имеется отрывок текста, который поясняет причину пропаганды греков против религии Руси. ...”А ГРЬЦЕ ХОТЯЕ НАС ОКРЩАШТЕ АБО ИСМЕ ЗАБИХОМ БОЗЕ НАШЕ А ТКО СЕН ОБРАТИХОМСЯ ДО НЬ ЯКОСТЕ ОДЕРЕНЬ БЫТЕ ПСТРЖЕХОМСЕ ТЫГО ЯКО ПРАСТЫРЕ АЖЕ ПРАСТРЕЩЕША СКУФІЯ СВА А НЕ ДАШЕ ВЛЦъМ ХСНИЧИТЕ ОБ АГНЦъХ КОИ БО СУТЕ ДЯТІЕ ОД СУРЕ ТОМУ ТРВА ЗЛЕНА ЗНАК ЕСЕ БОЖЬСК”... В Переводе на наш современный язык: - “Греки хотят нас окрестить, чтоб мы забыли своего бога, а обращаясь к ним стали бы рабами; поостережемся же этого как пастыри, которые пасут свои /стада/ в Скифии и не дали бы волкам хищничать среди агнецев, которые есть дети Суры /Солнца/, а что это так, тому зеленая трава есть знак божий”... Влескнига, Жар-Птица и историческая https://vk.com/doc399489626_585462801 Международный Центр Миролюбова в Брюсселе. Анна Ярославна и ее библиотека https://vk.com/video399489626_456239492 История, предлагаемая мною, надеюсь, будет интересна некоторым нашим читателям. Она началась знакомством с Владимиром Юрьевым, о котором я упоминал в других статьях. Благодаря ему, мне посчастливилось коснуться неординарной и спорной, порою детективной, темы Велесовой книги, или Влескниги. К стыду своему замечу, что, прочитав до того времени сотни и сотни книг, я удержал в памяти лишь упоминания о ней, необычное название и не более того. Забегая вперед, скажу, что позднее, я стал спрашивать знакомых, знают ли они Велесову книгу, и оказалось, что никто ничего о ней не слышал. Ахен — небольшой немецкий городок, ближайший к бельгийской границе. Володя сразу нашел нужный нам дом. «Она обязательно подарит тебе книги», — порадовал он меня перед входом. В скромной двухкомнатной квартире на Heinrichsalle, 35 жила вдова Юрия Петровича Миролюбова - Галина Францевна Миролюбова. Имя ее мужа до сих пор будоражит умы исследователей, заставляя скрещивать шпаги различных исторических школ. Всему виной загадочные «Велесовы дощечки», известные больше профессиональным историкам. Володя показывал мне дом, в Брюсселе, район Ucle, где с 1925 до 1939 года Миролюбов перепи-сывал, вернее, копировал тексты дощечек и даже пытался их переводить. Известный литератор, историк-дилетант, историк-любитель – такие определения дали и продолжают давать Миролюбову различные авторы исследований и комментаторы Велесовой книги. Надо полагать, что при навешивании ярлычков критики руководствовались, прежде всего, трудами предшественников. В истории, да и в любой другой науке часто случается так, что, опираясь на старые догмы, последователи не обращаются к первоисточнику и потому грешат против истины. Нельзя сбрасывать со счетов и чисто идеологические мотивы в отношении к белоэмигранту. Вот что пишет Дмитрий Гаврилов в статье «ПРАВДА И ВЫМЫСЕЛ ВЕЛЕСОВОЙ КНИГИ». …Одним из грубых аргументов противников Книги является то, что ни один маститый академик РАН не поддержал этих «энтузиастов» (сторонников подлинности книги С.Ч.) , а сами они, дескать, не имеют специального образования, чтобы судить о подлинности какого бы то ни было «сомнительного памятника». Упомяну издание оппонента Книги - О.В. Творогова. Это единственный из многих оппонентов подлинности Влесовой Книги, который, несмотря на свой подход, опубликовал часть ее текстов, чем и заслужил уважение. Что это за подход? А вот он! «Создатели «Влесовой книги» - носители и пропагандисты враждебной идеологической концепции»… От себя добавлю, что впадая в научные амбиции, манипулируя умными словами, оппоненты играют на руку совершенно иной стороне. Давно известно, что на Западе идут нескончаемые споры о том, какие племена первыми пришли на их земли, была ли у них культура, традиции, письменность. Влескнига как раз и утверждает наличие праславян на территории нынешней Европы. Скажу более того. Противники идеи праславян в Европе старательно уничтожали на протяжении веков все памятники, напоминавшие о нашем присутствии в незапамятные времена. Намного отвлекусь от темы, хотя надо сказать, что все здесь взаимосвязано. Однажды в небольшом филиале Центральной библиотеки на выставке я увидел небольшую книжонку. Именно, книжонку, а не книгу и дело вовсе не в ее объеме. Некий автор с мужской фамилией, которую я не запомнил, бодро, со «знанием» дела рассуждал о знаменитых библиотеках. Начал он с известной нам, Александрийской и закончил, не важно чем. Меня поразило одно утверждение сего многомудрого мужа. Он доказывал как дважды два, что никогда не существовала библиотека Анны Ярославны, первой королевы Франции. Бегло полистав книжонку, я сделал вывод, что автор, «сидя на печи» высосал многие «факты» из пальца. В одной видеозаписи Владимир показывал мне кадры, где его друг Драгутин Богавац (с ним я познакомлю вас позже), стоит около этого здания. Над фронтоном что-то написано славянской вязью. Более двухсот лет назад у входа в здание водрузили статую католического святого, и это место приобрело иной статус. Никто с тех пор не увязывал его с именем Анны Ярославны и славян. Потому Запад легко соглашается с тем, что славяне были дикими народностями и чуть ли не слезли с ветки, когда в Европе вовсю писали и читали книги. Что у нас не было письменности, и она появилась только с приходом христианства и крещения Руси. Сразу становятся понятными позиции сторон «за» и «против» Влескниги. Поскольку я не историк, а, скажем так, любопытствующий, что совсем не оскорбительно, мне легче оперировать совершенно иными фактами и поговорим о вдове Миролюбова. От многих противников книги я отличаюсь тем, что общался с Галиной Францевной в 2000 году, видел архив Юрия Петровича. «Маленькая Галя», так она говорила о себе, действительно оказалась невысокого росточка, не выше полутора метров. Ее крохотные туфельки соответствовали росту и, наверняка, продавались только в магазинах для детей. В гостиной мое внимание привлекли большой шкаф с антресолями и другой, вполовину меньший, явно специального назначения. Содержимое последнего ярым спорщикам о подлинности Велесовой книги могло бы дать исчерпывающий материал, пролить свет на саму личность белоэмигранта Миролюбова и отмести всякие сомнения относительно его авторства. В тот день я очень бегло осмотрел корешки папок, с удивлением отметил про себя некоторые разделы, вроде химии, парфюмерии, лекарственных трав и другие, на первый взгляд далекие от литературы и истории. Галина Францевна дала мне два листочка, опись архива и пошла на кухню. Я увязался за ней и попытался помочь вытащить стремянку из пространства между пеналом и стеной. «Я сама», - твердила Галина Францевна. Совместными усилиями стремянка была освобождена и принесена в гостиную. «Сейчас Галина Францевна подарит тебе книги Юрия Петровича, штук эдак семь», - прокомментировал ее действия Володя. И действительно, наша бодрая старушка раскрыла стремянку и стала подниматься по ступенькам вверх к антресолям. Я с ужасом смотрел на ее туфельки, скользкие кожаные подошвы, молил бога, чтобы ничего не случилось, и стоял рядом, принимая книги. Галина Францевна благополучно спустилась и, взяв «Бабушкин сундук» сделала мне дарственную надпись. "На память от маленькой жены Миролюбова" Исследователям Велесовой книги я бы очень рекомендовал прочитать эту книгу воспоминаний Юрия Петровича о детстве. Многие вопросы о честности и порядочности автора отпали бы сразу. Не берусь пересказывать содержимое, отмечу лишь, что автор, человек воспитанный в той среде простыми людьми, впитавший от отца многие знания и любовь к наукам и литературе, никогда не пойдет против совести, да еще и в таком великом деле. Вы скажете «эмоции». Отвечу. Противники Велесовой книги тоже не чужды эмоций. В 2001 году я плотно «прошелся» по Интернету и прочитал многое по этой теме. Отметил злость в некоторых исследованиях, что не красит авторов, обилие догадок и домыслов, отсутствие фактов. И все же Влескнига имеет множество сторонников. Давно существуют форумы памяти Юрия Петровича, Влескниги, где люди неравнодушные к истории праславян делятся мнениями, ищут и находят ответы на многие вопросы. Один из форумов ведет Николай Владимирович Слатин – переводчик Влескниги. Полное издание с параллельно расположенными исходными текстами и буквальный перевод с множеством примечаний издано им в Омске на народные деньги в конце 2006 года тиражом в 1000 экземпляров. Замечу, что все предыдущие тиражи были небольшими, с переводами разных авторов и ни один из них не остался без внимания. В магазинах эта книга не залеживается и, скорее всего, найдется не во всякой библиотеке. Книга Слатина 2006 года издания Влескнига II: Исходные тексты. Буквальный перевод. Перевод с древнерусского, подготовка древнего текста, примечания: Николай Владимирович Слатин. Омск, 2006. 496c. https://vk.com/doc399489626_449257582 Можно много говорить и спорить о ее подлинности, но как, впрочем, и о многих других, ясно одно – этот древнеславянский памятник литературы должен быть изучен и издан не наскоками, не на «случайные» деньги и пожертвования, а самым тщательным образом. Влескниге должен быть придан официальный статус, после которого она станет предметом изучения в учебных заведениях разных уровней. P.S. Чтобы не утомлять читателя, дать ему время осмыслить информацию, покопаться в инете, там многое найдется по теме, я разделил статью на две части. Во второй - Юрий Петрович сам ответит на некоторые Ваши вопросы. Знакомство с "Велесовой книгой". 11 марта 2011, 14:29, sablon https://www.kavicom.ru/pages-view-2826.html?fbclid=IwAR3KWfyjtQ8iDHJ4HZqZczdfUq6HkYwK3QaUA-K39SHcPBce0MxkQUhwmgM Се ТрГлаве молiхомь Влiце а Мале

Ять: Исход в бессмертие Просто жить! Разве этого мало? Разве мало, пусть даже устало, Каждый раз удивляться весне. Евгений Васильевич Курдаков (27 марта 1940, Оренбург, РСФСР, СССР — 28 декабря 2002, Великий Новгород, Россия) — русский поэт, прозаик, флорист, художник, эссеист, переводчик поэзии на русский язык. Исследователь семиотики русского языка, автор оригинальной концепции сакрального происхождения речи и культурогенеза. Родился 27 марта 1940 в Оренбурге в семье военных врачей. С 1956 по 1968 год жил в Бузулуке, с которым связано начало творческой деятельности (первая публикация в 1961 году). Был одним из организаторов молодёжной поэтической группы — БОМП (Бузулукское объединение молодых поэтов). Первые стихи были опубликованы в местной печати. В Бузулуке работал на заводе тяжёлого машиностроения фрезеровщиком. Окончил Высшие литературные курсы при Литературном институте им. А.М. Горького по специальности «Критика и литературоведение». В 1968 году в возрасте 28 лет переехал в Усть-Каменогорск. И четверть века прожил в Казахстане. Благодаря мощному природному творческому началу он овладел искусством резьбы по дереву и флористикой, о чём написал в книге «Лес и мастерская». Этому художественному промыслу Курдаков отдал 10 лет. Евгений Васильевич начал писать стихи в 38 лет и в 1983 году вышла его первая книга стихов — «Сад мой живой». В 1986 году вышла вторая книга стихов — «Мой берег вечный». Поэт был принят в Союз писателей СССР, переехал в Алма-Ату, занялся переводами самого известного казахского поэта Абая Кунанбаева. Большая часть жизни Курдакова была связана с Азией, с Казахстаном. Работал реставратором, специалистом по народным промыслам, художником-модельером, старшим научным сотрудником этнографического музея, флористом-декоратором, литературным консультантом Союза писателей, заведующим отделом литературного журнала, руководителем поэтической студии. После развала СССР вернулся в Россию и последние годы жизни провёл в Великом Новгороде. Работал заведующим художественными мастерскими кафедры ПТиР факультета ФИТ Новгородского государственного университета имени Ярослава Мудрого. Член Союза писателей России. Автор шестнадцати книг стихов и прозы, изданных в России и за рубежом. Автор более двухсот публикаций в литературно-художественных журналах страны. Печатался в столичных журналах, оренбургских газетах, в альманахе «Гостиный Двор» (1997, № 5; 1999, № 7; 2004, № 15; 2005, № 16), «Башня» (2004), «ОК» (2004, № 4), в сборниках «Вечный берег», «Они прилетят!», «Помнит мир спасённый», «Российские истоки», антологии «Была страна, была война, была любовь» (М., 2004). Переводчик с тюркского. Исследователь творчества Гавриила Державина, Александра Пушкина, Фёдора Тютчева, Ивана Бунина, Сергея Есенина, Низами, Абая Кунанбаева. Действительный член-корреспондент Петровской академии наук и искусств. Лауреат премий журнала «Огонёк» за 1987 г., «Наш современник» за 1988 г. и за 1994 г., «Молодая гвардия» за 1997 г., Всероссийской Пушкинской премии «Капитанская дочка» за 1998 г., Всероссийской Пушкинской юбилейной премии 1999г. Работал над книгой «Русский пантеон», объясняющий его метод расшифровки и толкования семиотики языка и его генезис, включая побуквенный анализ любых слов. Текст был им передан для ознакомления неизвестному лицу, но оказался, вероятно, утерян или присвоен. Предположительно, работа «Исход в бессмертие» была посвящёна этой же проблематике. Обе работы не обнаружены среди напечатанных. Но их фрагменты и сама методика воспроизведёна в книге «Избранные исследования». Умер в Великом Новгороде 28 декабря 2002 года, похоронен 30 декабря в городе Старая Русса. Прощай навек, весны страничка, Травинка, бабочка, синичка, Ледок под мокрою стеной, Прощай, мой день, мой сон живой... В конце 50-х - начале 60-х годов молодыми поэтами Бузулука, состоящими в литературном объединении имени Фурманова, было создано Бузулукское объединение молодых поэтов (БОМП). Участниками этого объединения стали Евгений Курдаков, Вениамин Побежимов, Юрий Матасов, Людмила Горская, Николай Долганов, Вадим Нестеров, Евгений Воронков. ...После выхода фельетона Льва Буракова в районной газете, в которой он оклеветал БОМП, поэтам пришлось нелегко. Помимо клеветы в статье было и обвинение в антисоветчине, что повлекло за собой пристальное внимание со стороны официальных лиц. Таким образом, звезда БОМПа, которая так ярко разгорелась, стала угасать. ...После разгрома БОМПа только один Е. Курдаков вполне состоялся как выдающийся поэт, переводчик, эссеист, прозаик. Авторская идея обложки книги «Исход в бессмертие». Презентация к исследовательской работе об известном российском поэте Е.В. Курдакове https://infourok.ru/prezentaciya-k-issledovatelskoy-rabote-ob-izvestnom-rossiyskom-poete-ev-kurdakove-1431896.html Главная научно-исследовательская работа Е.В. Курдакова, его книга "Исход в бессмертие", которую он писал более 10 лет, к сожалению, не завершена. Но, несомненно, вызвала бы огромный интерес в научном мире, если бы была издана. В ней талантливый автор раскрывает свое видение тайны рождения человеческой речи. Свое, но научно обоснованное. http://samlib.ru/s/semenowa_n_j/dmoidokumentynstworchestwoewkurdakowadoc.shtml Речь Языки не враждуют ни в поле, ни в доле, Они мирно парят над землею людей, И похоже кричат от страданья и боли, И похоже баюкают сонных детей. Каждый свят изначально, как святы истоки Всех земных арасанов, ключей и криниц, И в живом этом, вечно шумящем потоке Нет врагов – языков и наречий – убийц. И когда в поле брани выходят сурово Разъярённые рати на смертную сечь, То виной не язык – запоздавшее слово, Не успевшее снова себя уберечь. Языки не враждуют, враждует безмолвье, Безъязыкое бденье пещерных теней, И молчаньем, стократно оплаченным кровью, Окупается каждое слово людей. Эта речь, эта молвь, потрясённые выси – Дух живой бытия и само бытиё... Ни о чём не молчи, мир безмолвный – бессмыслен: Называющий жизнь – продлевает её! https://vk.com/doc456160694_520762451 "Скушна, беспола и распутна..." И. Бунин. Поэтесса. Все то же полвека спустя, и все та же В писательском баре, глупа и дурна, Сидит поэтесса в густом макияже, В привычном кругу за стаканом вина. О Бродском бормочет, о метфоризме, О том, что не знает, не видит, не ждет… — Бессмертна, — шепчу я, — бессмертнее жизни, — Планета погибнет, она не умрет. И будет все так же с привычным юродством Гнусавить, глумясь, у беды на краю О метаболизме, фонизме, о Бродском, — В блузоне с плебейским клеймом I love you. Москва "Шьль ти есьмъ Кучькову..." – одно из наиболее ранних упоминаний Москвы (град Кучков). Берестяная грамота № 723, Великий Новгород, XII век. Вечность спит во тьме печальной, Словно дым в курной избе... Град безумный и случайный, Ты не помнишь о себе. Только Яуза с Неглинной В именах своих хранят Старой речи звук былинный, Древнесолнечный обряд. Да порой из-под бетона Вздрогнут, будто невзначай, Град Кучков из дебрей тёмных, Град Семчин, сулящий рай. ...Бредит Сетунь сном былого, Истра прячет явь во тьму, Захлебнулось Божье Слово И не слышно никому. https://vk.com/doc301908106_472114413 Опять как трава прорастают слова! Поведать о том, что и вечер не вечен, Что мир все равно незапятнанно млечен, Что может, и тем он и жив, и беспечен, Что в нем как трава прорастают слова. http://pandia.ru/text/77/272/57732.php "Новокрестьянцы", возникнув как бы ниоткуда, - из самой глубины народной, как калики - вестники грядущего Апокалипсиса, явились вдруг и погибли один за другим, подсеченные под корень чужой, вненациональной, жестокой волей. А. Ганин, С. Клычков, Н. Клюев, П. Орешин, П. Васильев - все они были беспощадно уничтожены. В череде этого черного мартиролога просвета нет, и гибель Есенина видится однозначно: его, безусловно, изжили, и вопрос остается - как и кто? Вопрос не праздный, хотя и не для нашего уже суда... Евгений Курдаков. Мифологическая тайна поэта (о С. Есенине) http://nash-sovremennik.ru/archive/2015/n10/1510-25.pdf ...Он в ту пору основательно погрузился в изучение Велесовой книги и задолго до Чудинова и Дёмина, уже тогда, пришёл к выводу о глубочайшей древности протославянского Знания и письменности. Его вдохновенный рассказ о событиях многотысячелетней давности, о Великом Леднике, о первой и второй Тьме, о Сурье — сжигающем и иссушающем зное, завораживал меня. Я выпросил у Евгения Васильевича его работу о Велесовой книге и опубликовал через пару лет у себя в альманахе Мангазея - гл. ред. Владимир Берязев 2. Метод исследования Предлагаемый метод анализа «Влесовой книги» - "есть итог исследования шести мировых мифосистем (китайской, египетской, греческой, ветхозаветной, ведийской, северорусской). При изучении этих систем обнаружилась уверенно повторяющаяся последовательность мифологических событий, которые при сопоставлении выстроились в единообразный и равнопроистекаемый мифологический стадиал. Возникло предположение, что он отражает какие-то реальные планетарные события, проистекавшие на глазах предков-мифосоздателей. Предположение полностью подтвердилось при сравнении мифостадиала с последовательностью геоклиматических явлений земли на протяжении антропогена (от 66 тыс лет до н.э.) Возникло убеждение, что человеческие мифы - это Память вида,- которые в связи с эсхатологической окраской их имеют предупреждающее значение... Е. Курдаков. Влесова книга. К вопросу о подлинности. Альманах писателей Сибири. Мангазея 1995(3) https://vk.com/doc399489626_493539857 http://knigavelesa.narod.ru/ раздел статьи Спасибо Worga за скан этой статьи Се ТрГлаве молiхомь Влiце а Мале

Ять: Влескнига, от Ариев к Русичам, Русский Язык Iда домi сва анда мi суштi Да светiтася iмено Го Iндра Ак бо то нес нас Бга меше Бгi а Ведi знаштi Так оспiем бяхом моште Го А iмамы стадi скотя iж брежехом от злогобзя вiсi А та стады убржен бяшет А так семе Го Арецко прiдша од земе Арстii до края Iнська А тлуцемехом до прi дятi да раi трвня скот злi злащенiя Тамо вселiе влiко нас обояша А тамо рЪше Отец глс Арiув трi сыны дЪлятi на трi родя iда до полудне а то западаню слонцевЪ А т(о) бясте Кiй Щк а Хрiв А так пдЪлав кт iдша iнь трi ръдя Та сiда вськ до гмть сву А Кiй бо рще става грдо а тому iме дано ес Кiев Тамо зiму жiвахом а тецем овсьне сiц до плдне А там скт псемо до првалЪта Идем в домы свои, где мы живем. Да святится имя Его - Индра. Потому как несет нас Бог мечей, Богов и Веды знающий. Так воспеваем мощь Его. И имеем и стада скота, которые бережем от злокозненных всяких, и те стада убережены были. Итак, [мы] есьмы ведь Арийский [народ], пришедший из земель Арийских в край Инський. И ввязались [мы] в битву, дать чтобы рай травный скоту, злаки злачные. [И] там веселье великое нас охватило. И там рек Отца голос, [голос] Ариев, трем сынам [раз]делиться на три рода [и] идти на полдень, либо [на] заход солнца. А то были Кий, Щек и Хорив. И так содеяв, пошли в другие места три рода. И сел всякий в своей области. Кий же рече ставить град, и ему имя дано „Киев". Там зиму [мы] живем и идем по Овсеню так на полдень, и там скот пасем до начала лета (првалЪта - род. п. от перволето, начало лета (ср. болгарск. пролет весна; румынск. primavare, букв, „первое лето", весна; среднерусск. и старорусск. пролетье/ перволетье начало лета - перевод и коммент. Н. Слатин). Влескнига, Жар-Птица и историческая память https://vk.com/doc399489626_585462801 ...Во Влескниге словоформ, смысл которых стал ясен при сравнении с языком Авесты (древнеиранским) - 1; с болгарским языком - 16; с греческим - 4; с латинским - 3; с польским - 173; с румынским - 2; с сербским - 2; с украинским - 27; с церконославянским - 3; с чешским языком - 150. Некоторое количество слов (около 30 словоформ) обьясняется путем привлечения санскрита (такие как арий (орие/оре), арецко, блярин, вэтящехом, дасуво, диаие, живенте, Индра, исьвра, кметь, коупало, мара, матер сва, пытар/патар диаие, протиеве, сва, сварга, свастехом, сура, суре, сурианта, сушна, таде, тва, твастере, търло, търловати, щуре). Нерусских с современной точки зрения слов - 411, отнесенное к количеству слов в словаре Влескниги (7942 словоформы), составляет около 5 процентов. Также, вот ряд слов, которые вообще отсутствуют в имеющихся словарях древнерусского и других славянских языков (и поэтому ни Ю.П. Миролюбов, и никто другой даже теоретически не могли бы их использовать в предполагаемой фальсификации): Гмоть/гомыте/кмете/кмыте - область, поле Гордин (грдина) - герой, геройский, гордый Грыне - горюня, горюющая, божество Деренще, одерене - рабство, кабала Жаля/жале - Жаля, жалеющая, плакальщица, божество (Жля - Слово о полку Игореве) Земунь, замунь - Земунь, Земуня (букв. Земная, имя божественной коровы) Златвенны кола - золотые кружки, т.е. монеты Индра/Интра/Ондере - Индра (см. РигВеда) Иньске - Иньский (Китайский) Карене/Карине/Карыне - Карина - божество; печаль (Карна - Слово о полку Игореве) Кренке/кркще - шее/шеи Медроочите - голубоглазые Мета - древнерусск. То бе наше мета оуцещешетесiя, а не збрте сема...А мета iмахомь днесе iня, абы ста стоупа Скоуфыня бола за ны...Мета - отличительная черта, цель (ср. тж. древнерусск. мъта - отметина, метка; цель; то, во что метятся; то, к чему стремятся, чего хотят достигнуть; санск. mati f. мысль, замысел, цель; представление, понятие, мнение, уважение, молитва, гимн; украинск. мета - цель польск. meta - финиш (конечный пункт дистанции); дистанция, расстояние; предел, граница; указанное место; чешск. meta - цель прямо и переносно); ср. греческ. метод - путь к цели Модеръ/мондре - лазурный, синий, голубой Нехати - оставлять/оставить, оставаться, оставить в покое, не тревожить, пренебречь, не стать что-либо делать Патаре/Питаре - Питар/Патар Дий (санскр. Дьяус Питар - Небо Отец) Противе (возможно Претиеве) - Протева/Притхиви (ср. санскр. prithivi - земля, страна; имя собст Богиня земли) Рущь - Русь, собир. Русичи, русские Сва - 1) в роли возвратно-притяж. Местоимения свой, -я, -е, -и, -их, -ими и т.п. (ср. санскр. sva - свой, собственный; мой, твой, его; имя собственное я, родственник, собственность; 2) все, всё? -я, притяж. Местоимение - всех Свастехом - 1 л., мн. Ч. жили/живем в благополучии (?); или, возможно свойствовать, т.е. быть своими и со своими (ср. санскр. svasti (su - добро, благо + asti - быть), благоденствие, благополучие, процветание, удача, успех, счастье, благословение, svasthata - здоровье, благополучие, покой Скуте/скутя - скот Стоупа/стоупе/стенпе - степь Суне - Солнце Суре/сура - 1) сура, напиток 2) Сурья/Солнце Суренж/Сурень - прил. Сурожский, солнечный, от суре Сурианта/сурьянта - солнечный Твастере/Твастырь - имя собст. божества (ср. санскр. tvashtar - плотник, мастер; Тваштар - ведийское божество; творец) Търло - поле, степь, кочевье Търловати - скитаться Усырете/усуряти - осуривать, от Сура/Суре - Солнца Хране, от Хранити/хранящете - храни; помещения, где хранятся изображения богов, наряду с Храмие Явски - явские, явское, относящееся к Яви Яма - Яма, Царь мертвых; яма Кажется, только этого достаточно, чтобы с уверенностью сказать, что Ю.П. Миролюбов не был – и не мог быть фальсификатором Влескниги. Фактически, вряд ли мог быть (или существовать и сейчас) человек (или даже группа людей), способных создать текст, где употребляются имена и слова, которые, как полагает славяноведение и посейчас, вообще не могли быть употреблены в славянском тексте, характер которого, кроме того, так разительно отличается от того, как слависты представляют славянскую культуру, религию и историю. Н.В. Слатин. Влескнига, Русский язык и Русская история (шрифт Vlesovitsa М.Н. Слатин). Омск. 2000. 65с. https://vk.com/doc399489626_550721416 В.М. Дёмин От Ариев К Русичам (От Древней Арии До России) Введение Эта книга выдерживает уже пятое издание. И каждого издания было напечатано по несколько тиражей. Это говорит о том, что люди всё-таки интересуются своей подлинной историей и хотят знать Правду о своём прошлом хотя бы для того, чтобы знать, чего им ожидать в будущем… Всего через 3–4 месяца после выхода в свет третьего издания книги «От Ариев к Русичам» осенью 2002 года на него была сочинена рецензия доктора исторических наук, ведущего научного сотрудника Института этнологии и антропологии Российской академии наук Виктора Шнирельмана под названием «Опасное „арийство“». Эта рецензия была помещена в Интернете на сайте «sem40.ru» под рубрикой «Антисемитизм — Центральный Еврейский Ресурс». Сама рецензия ничего серьёзного не представляет. Это типичное отстаивание и пережёвывание позиций официальной исторической науки с применением передержек, натяжек и извращений, которыми обычно пользуются некоторые представители этой школы в борьбе со своими оппонентами. Чтобы было понятно, о чём идёт речь, приведу пример. В тексте рецензии на первой странице написано: «„Русская Правда“ поспешила выпустить третье издание книги омича В.М.Дёмина, вышедшей впервые в 1998 г. под названием „От ариев к русичам: концептуальный очерк языческой истории до Рюрика, которая у нас никогда не преподавалась“». Первое издание 1998 года на самом деле называется «От Ариев к Русичам», а ниже написано: «концептуальный исторический очерк». Ни о каком Рюрике, ни о каком преподавании речи на титульной странице книги не идёт. Фраза В. Шнирельмана показывает, что, либо он вообще не держал в руках первого издания моей книги и подмахнул свою подпись под рецензией, составленной каким-то недалёким ассистентом, либо в запальчивости и раздражении исказил название очерка. Такого рода извращений, натяжек и передержек в его рецензии предостаточно. В принципе можно было не отвечать на данного рода сочинение. Но дело в том, что В. Шнирельман всё сделал, чтобы обвинить меня в нацизме и прочих грехах. Такое нельзя было оставить без ответа. И этот ответ был дан в четвёртом издании «От Ариев к Русичам», чем оно, в основном, и отличается от третьего издания. В данном (пятом) издании я уже во введении повторяю этот ответ с некоторыми уточняющими изменениями, а также дополняю свой концептуальный очерк новыми доказательствами. Касаясь рецензии В. Шнирельмана, хочу остановиться на следующих моментах. Рецензент обвиняет меня в том, что я не знаю «источниковедение», которое занимается «критикой источников», а поэтому «Автор этими методами не владеет и, похоже, с ними вовсе не знаком». К сведению читателя, я являюсь подполковником запаса. Всю свою службу был на командных и преподавательских должностях, что требовало досконального изучения оперативно-тактических вопросов. Добыча, оценка и анализ разведывательных данных, а также характера действий противника является одним из важнейших разделов оперативно-тактической подготовки. Все военные знают: тот, кто в данном вопросе допускает оплошности, неизбежно терпит поражение. Поэтому я в своём концептуальном очерке написал, что труд историка сродни труду полководца. Перед тем и другим стоит одна задача — выявить скрытую в тумане неизвестности истину. Ошибки, которые допускает военоначальник, как правило, ведут к большим потерям, поражению подразделений частей, соединений и даже объединений. Но они редко приводят к гибели государства, народа и этноса. Ошибки, либо преднамеренные фальсификации, которые допускают историки, часто приводят к стиранию исторической памяти о деяниях целых государств и народов. Именно такому стиранию подвергается в течение особенно последних 400 лет история славянства. В этой связи военный метод исторического исследования сейчас крайне необходим. Считаю, этим методом я владею достаточно хорошо, в чём читатель вполне можно убедиться, если он прочтёт мою работу «От Русичей к россиянам». Поэтому и ответ В. Шнирельману вполне это доказывает. В этой связи первоначально приступим к анализу источников, которые упомянул рецензент. А именно: к анализу «Влесовой книги», которую он считает поддельной, и «Повести временных лет» Нестора, которую он считает правдивой. Разумеется, мнение В. Шнирельмана для меня не авторитет. Относительно подлинности «Влесовой книги» я опираюсь на мнение и исследование Ю.П. Миролюбова, С. Лесного (Парамонова), академика Ю.К. Бегунова, который первым заявил о подлинности «Влесовой книги», А. Асова и особенно омского исследователя Н.В. Слатина, который после пяти лет изучения этой книги пришёл к выводу о её подлинности, так же как и академик Ю.К. Бегунов. У меня лично «Влесова книга», после её прочтения, не вызвала никаких сомнений, так как в ней я сразу же нашёл объяснение многим белым пятнам, которыми полна официальная история, освещающая прошлое русского народа. Разумеется, такое понимание может иметь только русский славянин. Относительно «Повести временных лет» Нестора, я исхожу из очевидного факта. Христианин по своей сути просто не мог написать правду о славянах и их истории. Ему было важно описать деяния христиан и их правителей, в то же время всячески принизить славян, что он и сделал. Если этот христианский деятель не удосужился написать о новгородском князе Гостомысле и 70 его предшественниках, то о чём тогда можно говорить? Выскажу ещё более крамольную для официальной исторической науки мысль. «Повесть временных лет» Нестора к тому же подверглась переработке в XVII и XVIII веках, когда Романовы начали настойчиво насаждать на Руси самодержавный абсолютизм. Для этого нужно было доказать ущербность русских, их неспособность к государственному управлению и отсталость по сравнению с Европой, что как раз и отразилось в этом последнем варианте «Повести временных лет» в виде сказки о призвании варягов. Исправление «Повести временных лет» и сожжение при царе Фёдоре в 1686 году родовых книг русского дворянства позволило Романовым начать сочинять фальсифицированную историю нашей страны. На поприще этой фальсификации действительно много трудились Байер, Миллер, Шлёцер и другие немцы. Н. Карамзин лишь завершил оформление этой фальсификации. Именно эту фальсифицированную версию истории нашей страны, подправленную в советское время в частностях, отстаивает официальная историческая наука и, в частности, В. Шнирельман. Из вышеизложенного вполне ясно, что официальное источниковедение истинный славянский источник считает ложным, а христианский (изначально ложный, да к тому же подправленный в XVII и XVIII веках) считает достоверным. Это не просто ошибка. Это крупный стратегический просчёт. Здесь следует сказать: тот, кто ошибается в стратегии, в перспективе, неизбежно терпит катастрофу, несмотря ни на какие тактические успехи. Сейчас как раз и наступило то время, когда эта катастрофа громко постучала в двери официальной исторической науки. Разве можно считать наукой дисциплину, если она ошибается в стратегии? Конечно же, нет. Официальное источниковедение — это дисциплина, призванная охранять фальсифицированную историю нашей страны, а не восстанавливать её подлинность. Согласиться с такой историей я не могу категорически, как, собственно, и с тем, что опираюсь только на Ломоносова и Классена. Я опираюсь и на Иоакимовскую летопись, Мазуринский летописец, Катанчича, Венелина, Шаффарика, Зубрнцкого, Савельева-Ростиславича, Воланского, Татищева, Ломоносова и, конечно же, на нелюбимых В. Шнирельманом Классена и Флоринского. Последние двое не нравятся В.Шнирельману особо, видимо, потому, что они уже в XIX веке почти докопались до сути исторического процесса, который христианско-романовско-немецкими идеологами от истории был почти похоронен. Разумеется, источником не последней важности, я считаю «Славяно-Арийские Веды», которые не А. Хиневич придумал, он только прокомментировал. Разница в понятиях, я думаю, ясна. Подлинность их, в отличие от подлинности «Влесовой книги», пока никем не подтверждена. Но это дело времени и добросовестности исследователей, которые эти документами будут заниматься. Вот будет потеха, когда «Славяно-Арийские Веды» будут признаны подлинными. Тогда дела официальной исторической науки будут вовсе плохи, ибо появится слишком много доказательств ложности официальных представлений о нашей прошлой истории. Шнирельман пытается мне противопоставить мнение Б.А. Рыбакова и Ю.А. Шилова, как русских людей, по трипольско-араттской культуре. Так вот, в истории, как и в политике, есть выдающиеся деятели, а есть посредственности. Некоторые при жизни кажутся великими, а через время их считают посредственностями. В отношении вышеназванных историков могу сказать, что они ошиблись в своих оценках трипольской и араттской культур. Причём, ошиблись именно потому, что находились под бдительным оком представителей того «гениального» народа, к которому В. Шнирельман имеет прямое отношение. Относительно Ю. Шилова хочу добавить, что он является действительным членом Российской Православной академии и Украинской академии Оригинальных идей. К сведению читателя, Российская Православная академия — это академия, пытающаяся соединить арийское прошлое с иудо-христианством. Разве может такой человек правильно подойти к вопросу об истории славянства? Конечно, нет. Отсюда следует: мало родиться русским, русским ещё нужно стать. Шнирельман не случайно бросился в словесную драку со мной. Как-никак он доктор исторических наук, ведущий научный сотрудник Института этнологии и антропологии РАН. То есть тот человек, который должен стоять на страже разработанных официальной наукой установок, как по историческому процессу, так по антропологии и этнологии. И так ли уж я не прав, когда утверждаю, что наша академическая историческая наука контролируется евреями? Именно его «профессиональная» подготовленность приписала мне монгольские черты лица. Откуда это взялось? В.М. Дёмин. От Ариев К Русичам (От Древней Арии До России). Москва-Омск 2005, из-во Русская Правда. 384с. http://ruspravda.org/page.php?23

Ять: Евгений Васильевич Курдаков. Избранные исследования Традиция - это прежде всего наилучший способ самосохранения нации, это уверенный набор духовных незабываемостей, внутри которого самосознание блаженствует: оно помнит прошлое и предугадывает будущее - Е. Курдаков, род. 27.03.1940 в Оренбурге *** Песня и говор…По весне разгоралось Солнце, удлинялся день, сходили снега. Прорастала трава на буграх, начинали зеленеть деревья. И стаями, полчищами, армадами налетали вдруг птицы. Они летели с юга, от солнца, и сами казались словно бы его порождением. Глухие и немые доселе очертания изменяющейся природы приобретали вдруг словно бы осмысленное звучание и даже название. Ведь и молодая трава, и зеленеющая листва деревьев, тянущиеся навстречу весеннему солнцу, были безмолвны и ничем, кроме собственной наглядности, не могли обозначить собственное же первотворение (Впрочем, в русских именах, полученных позже, но в связи с этим, - т.е. трава, дерева, - они вполне запечатлели глубинный празвук, связанный с именем яро, жарко разгорающейся весны, и сами стали знаковыми определителями,- но и это гораздо позже)... Евгений Васильевич Курдаков. Избранные исследования. В этих взлетаниях - Великий Новгород: Новгородский гос. ун-т им. Ярослава Мудрого, 2009 https://web.archive.org/web/20170902135206/http://kirsoft.com.ru/skb13/KSNews_318.htm ...Обращаясь к имени великого национального русского поэта, мы с горечью и растерянностью можем сказать, что Сергей Александрович Есенин нами далеко еще не разгадан, впрочем, как и вся трагическая плеяда "новокрестьянских" поэтов, - этот святой ореол праведников и мучеников, обрамлявших собою и есенинскую судьбу. "Новокрестьянцы", возникнув как бы ниоткуда, - из самой глубины народной, как калики - вестники грядущего Апокалипсиса, явились вдруг и погибли один за другим, подсеченные под корень чужой, вненациональной, жестокой волей. А. Ганин, С. Клычков, Н. Клюев, П. Орешин, П. Васильев - все они были беспощадно уничтожены. В череде этого черного мартиролога просвета нет, и гибель Есенина видится однозначно: его, безусловно, изжили, и вопрос остается - как и кто? Вопрос не праздный, хотя и не для нашего уже суда... Но как, откуда, почему он возник, этот внезапный, как взрыв, выплеск иной, никем не ожидаемой культуры, который "патрицианская" поэзия "серебряного" века восприняла, в общем-то, как ярмарочный балаган: только самые проницательные из "патрициев" почувствовали, что имеют дело с чем-то большим, гораздо более серьезным даже, нежели они сами (см. переписку Блока с Клюевым). ...зашли в тупик. Утилизированные обломки национальной культуры, ставшие ныне докторскими диссертациями, где все перепутано, где полностью разобщены миф, обряд и язык, где миф производится из обряда, а иногда наоборот, где и сказка трактуется как вульгаризированный миф, где громадный мифологический свод (двадцать томов по пятьдесят листов) русских старин, нелепо определенный как средневековый эпос, еще наполовину и не издан, где загадка зеркально совпадающих обрядов похорон и свадьбы так и остается на уровне национальной прихоти, где древнейшие обряды Коляды, Проводов Стрелы, Семика и т.д. считаются заимствованными у латинян, где понятия "изба", "двор", "поле" и пр. все так же семантизируются на уровне прошлого века, где удивительный русский орнамент, глубоко сакральный по сути, считается заимствованным у финно-угров, где так и не прочитана семантика покроя мужской сорочицы, женского сарафана с отстегивающимися рукавами, "смертной одежи", рушника, рукотерта, убруса, скатерти и т.д., где изумительный банный обряд и обряд масляничного кулачного боя и не считаются обрядами, где только что появившиеся областные словари Новгородчины и Пскова, перенасыщенные древнейшими индоевропейскими основами, так и остаются словарями "диалектными", где докириллическое слоговое письмо (сотни текстов), уже прочитанное и опубликованное, категорически не принимается к сведению, где изумительная "Влесова книга" (книга мифов!) совершенно однозначно считается фальсификатом и т.д. и т.п., - в этой ситуации обращение к "официальной" науке становится бессмысленным... Евг. Курдаков. Мифологическая тайна поэта. - Наш Современник, 2015(10), с.207-218 http://nash-sovremennik.ru/archive/2015/n10/1510-25.pdf https://vk.com/doc-160169424_457425902 Понятней мне земли глагол, Но стряхну я муку эту, Как отразивший в водах дол Вдруг видит в небе страшную комету (Душа грустит о небесах...1919) Oсенью 1918 года Сергей Есенин пишет Ключи Марии. Этот двадцатипятистраничный трактат, посвященный Ан. Мариенгофу, состоит из трех частей. Первая часть содержит размышления о национальном орнаменте, общей орнаментальной сущности вещей и восхождении их символов к единому Древу познания. Во второй части через уточненные значения предметов-символов расширяется понятие всеобщей и единой связи, формулируется авторское понимание Слова и Знака, в том числе и национального алфавита. В третьей части говорится уже о существе творчества с примерами из мировой эпической поэзии и фольклора. Завершается трактат размышлениями об общем проживании в храме вечности. Эта удивительная проза, полная прозрений, до сих пор озадачивает исследователей. Легенда о Есенине как о божьей дудке и пастушке-самоучке все еще дает о себе знать. Поэт, впрочем, сам когда-то подливал масла в огонь: Пастухи пустыни - Что мы знаем?.. Только ведь приходское училище Я кончил, Только знал Библию да сказки, Только знаю, что поет овес при встрече...(Сельский часослов, 1918) Потому-то, погружаясь в сложную, вихревую структуру Ключей, поражающую кругозором и разнообразием познаний автора, исследователи сразу поднимали вопрос об адресах заимствований. Ими прежде всего вспоминался Гоголь, которого и впрямь очень любил Есенин, с его тремя самородными ключами из статьи - В чем же наконец существо русской поэзии...Затем и обязательно - А.Н. Афанасьев с его обширнейшими Поэтическими воззрениями славян на природу; В.В. Стасов и Ф.И. Буслаев, чьи фамилии мелькают в Ключах; В.И. Даль, Андрей Белый, Вяч. Иванов - и т.д. Конечно, что-то и обнаруживалось, вплоть до скрытых цитат. Но Есенин ничего не скрывал. Это были его оппоненты. А трактат затевался для мифоэпического обоснования новой творческой системы, которую он успешно проверил уже на своих малых поэмах. Эта система и ее образы строились по мифостадиальным законам, обнаруженным Есениным в обширном крестьянском фольклоре и бытовом орнаменте, который специально изучать ему не было нужды - он сам был крестьянином. Важно было сверить свои собственные соображения с наработками ученых верхней культуры. Сравнив, он был разочарован: Звериные крикуны, абсолютно безграмотная критика и третичный период идиотического состояния... Счетные глиняные куклы-макоши находят в большом количестве при археологических раскопках, например, Трипольской культуры, считающейся предславянской. Простейшие эти орнаменты хорошо демонстрируют и происхождение древнерусского слогового (докириллического) письма. Нужно только учитывать, что озвучивание узоров шло не от вышитых или вытканных знаков, а от плетеных и тисненых на керамике, более древних по происхождению. То есть не от мысей, которым набирались орнаменты мысьего - мысленного Древа, а от виловидных значков вить - свивать - повивать - оживлять! Естественно, что знак < звучал как ви, знак > - ве. Система двух вилочек <> обозначала виве, то есть жизнь в значении чревном, внутреннем, а в обратном порядке >< давало то же значение, но уже как жизнь вообще, что звучало как жь или же, ге. Две вилы подряд << или >> обозначали просто два и звучали ди, то есть двойня, диво, черт, женский артикль. Перевернутая вила ^ звучала, естественно, ле - лить, а вила-клин V дала слог бо, который с придыханием звучал - бо. Это позже пригодилось при обозначении явленного Новосолнца...Вила, прислоненная к плоскости, давала знак присоединения к - ко, зачеркнутая черта + отрицала - не, и так далее... Евгений Курдаков. Ключи заброшенного храма. Тайны Есенинских прозрений. Московский вестник 1995(5,6) https://web.archive.org/web/20180108120301/http://kirsoft.com.ru/skb13/KSNews_313.htm Сергей Есенин. Ключи Марии (Мария на языке хлыстов шелапутского толка означает душу - примеч. С. Есенина) https://web.archive.org/web/20180121043101/http://kirsoft.com.ru/freedom/KSNews_157.htm Флористика — это не профессия, это состояние души - Е. Курдаков - Простор 1982(2) Евгений Курдаков. Лес и мастерская. — Алма-Ата, 1986. 345с. https://vk.com/doc336522589_523057646 Одним из самых красноречивых признаков того, что Влесова книга - памятник прежде всего мифологический, является ее яркая эсхатологичность (философия конца света). Собственно, вся (!) книга - об этом. Главная мысль, которая довлеет над остальным, - человечество живет на больной планете, на которой время от времени происходят глобальные катастрофы. Книга отчетливо свидетельствует о регулярных сдвигах пространства, резко меняющих геоклиматическое качество мест проживания, о скитаниях рода человеческого в поисках новых мест обитания и т.д. Сюжет фантастически захватывающий, порою даже забываешь, что речь идет о всех нас, отдаленных потомках своих героических пращуров, отстоявших человеческое достоинство не только победой собственного выживания в апокалипсисе рушащегося пространства, но и тем, что свой великий опыт они терпеливо передавали по поколениям, чтобы предупредить и спасти своих неблагодарных забывчивых правнуков *** Влесова книга - одна из великих загадок многотерпеливой русской культуры. Судьба внезапного появления священной книги волхвов (найдена во время гражданской войны в разграбленном имении князей Донских-Захаржевских под Харьковом) и исчезновения (пропала в Бельгии во время фашистской оккупации) странно напоминает горестную судьбу другого замечательного памятника Руси - Слова о полку Игореве. И в том, и в другом случае от оригиналов остались только небрежные списки, которые нельзя уже ни проверить, ни сравнить, ни уточнить. И в том и в другом случае памятники сразу же подверглись грубому остракизму ученых, - и если великое Слово усилиями нескольких поколений исследователей обрело-таки свое достойное место в русской культуре, то Влесова книга еще только начинает хождение по мукам. Особое недоверие ученых ко всему новому в русской культуре и истории общеизвестно, как и особая привязанность к некоторым избранным темам, в большей степени тем, которые прямо или косвенно скандализируют или порочат русскую историю, низводя ее до вторичности и стихийного следования чужой воле. Примеров тому предостаточно. Грандиозный мифологический свод Русского Севера, неверно названный эпосом, - Свод русских старин, - так и хранится на три четверти неопубликованный в хранилищах Пушкинского дома, раз и навсегда низведенный до уровня фольклорного казуса. Гордость русской археологии, эпиграфическое открытие века, новгородские берестяные грамоты, - долго считались неправильными, т.к. противоречили некой надуманной концепции об обязательной палатализации (изменении звучания согласных) русского языка, которую эти берестяные грамоты не зафиксировали. И т.д. Множество примеров и обратного порядка, когда заботливо культивируются совершенно пустые теории и даже целые отрасли исторической науки, такие, как хазарский фантом, пресловутая теория варяжской колонизации Руси или ныне весьма процветающая т.н. история греческих городов-полисов на Черном море (Понтида, которой мы посвятили несколько эпиграфических этюдов. Повторим здесь, что бореальная эпиграфическая культура названа так по времени своего самого раннего появления - суббореал, 5 тыс. лет до н.э., культура Винчи на Дунае, культура камней-следовиков Среднерусской равнины и пр. см. этюд Щаглецъ). Эта единая письменная система бытовала в жреческой среде всех народов Евразии, обеспечивая собою и общий культовый язык, реликт общечеловеческого протоязыка. На базе субстратного слогового алфавита этой культуры как раз и возникли буквенные алфавиты всех современных европейских письменных систем (см. соответствующие этюды). Как раз Влесова книга, национальный реликт бореальной культуры, дает наиболее незапутанную историю глоттогенеза и широкую возможность по-новому взглянуть на многие проблемы мифологии и ранней геоклиматической истории Руси, в том числе и на многие теории, заполонившие историческую науку... Евгений Курдаков. Влесова книга - реликт русской мифологии. - Молодая гвардия - 1997(7). с.292-351 (также - Избранные исследования. Великий Новгород: Новгородский гос. ун-т им. Ярослава Мудрого, 2009) https://web.archive.org/web/20170901091001/http://kirsoft.com.ru/skb13/KSNews_111.htm Е. Курдаков. Влесова книга. К вопросу о подлинности. Альманах писателей Сибири. Мангазея 1995(3) https://vk.com/doc399489626_493539857 Правду сочинить нельзя - Е. Курдаков

Ять: Художник Изенбек ВЛАДИМИР пишет: Взгляните еще раз на храм-памятник в Брюсселе:в колокольню дощьки спрятаны ... Год назад при ремонте нашли в стене спрятаные царские вещи,думаю,Изенбек это знал,когда прятали,храм то при нем строился,да и жил он совсем рядом,вот и у него такая мысль тоже возникла...а в колокольню проще спрятать,она раньше и с храмом не была соединена,да и православных этим самом он не обидел,не осквернил святыню... Так что,дорогие братия,ищете спонсора,чтобы просветить стены колокольни дорогим японским оборудованием...повторяюсь,но это есть акцентированный удар:несколько раз в одну точку...может и удасться ее пробить.... [url=https://www.google.be/search...]https://www.google.be/search... Старый настоятель храма умер,а с новым ...там в колокольне семья живет... Дорогие Искатели! Фотография сделана в 1936 году, где-то в это время (может позже) Ф.А.Изенбек написал эту картину. Жил он недалеко от храма. Начало 2-й Мировой войны, а в 1941 году — он умирает. Храм для прихожан открыт только в 1952 году. Где лучше всего спрятать "дощечки Изенбека"? Конечно, в Храме — ведь он хорошо знал отношение фашизма к славянам. Тем более Миролюбов Ю.П. женился в 1936 году, переписал дощечки и занят был литературной деятельностью. Изенбек знал, что Храм не взорвут здесь, как это сделали с Храмом Христа Спасителя в Москве. Так что Мавзолей пусть существует — как память Истории. Сейчас важно, чтобы Ф.А.Изенбека и Ю.П.Миролюбова знали больше на Руси, а достучаться до сердец поклонников Истины очень трудно. 30.06.07 16:11. Владимир Храм ныне (фото от Владимира) Юрий Миролюбов. Избранное. Сборник рассказов и стихов. Сирин-ХМЦ, Москва, 1994, с.191 По зерну мы мудрость собирали, Как траву в базальтовых скалах, Для того, чтоб в сердце умирали Постепенно и любовь и страх, Чтоб очистились в исканьях души, Обеднели дерзкие слова, Чтобы каждый напряженно слушал Истину, которая жива! И не зная приближенья рока, Ты навстречу сам пошел ему, В бездну золотистую Востока, Близкую тебе лишь одному! Али Изен-Беку, Девятьсот тридцать четвертый год, Юккль, О вье спытиген Художник Изенбек https://web.archive.org/web/20180128081813/http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_370.htm 33. Туры (От Настасии Пайкачёвой. Записано в конце июня-начале июля 1899г. Колежма) Вы туры, вы туры да маленьки де́тоцки! Уж вы где вы, туры, да вы где были-ходили? - - Уж мы были туры да на святой Руси. - - Уж вы що, туры, там видели? – - Уж мы видели, туры, стену городо́вую, Уж мы видели, туры, башню наугольнюю; И-за той стены из городовыя Выходила девиця-душа красная, Выносила она книга Евангелиё Да копала она книгу во сырую во землю, Она плакала над книгою, уливаласе: Не бывать тебе, книга, да на святой Руси, Не видат[ь] тебе, книга, свету белого, Свету белого да сонця красного! - - Ох вы, глупыя туры, туры да неразумныя! Не башня стояла да наугольняя, - Стояла тут церковь соборная; Да не девиця выходила, не красная, - Выходила запрестольня Богородиця; Да не книгу копала да не Евангельё, - Да копала она веру християнскую; Она плакала над верой да уливаласе: Не бывать тебе, вера, да на святой на Руси! Не видать тебе, вера, свету белого, Свету белого да сонця красного, Сонця красного да зори утрянной, Зори утрянной - поздо вечерьние!

Ять: П. Соколов. Князь Бравлин и Профессора. Газета РЖ (N 7686). Суббота. 3 марта 1973 Уже четвертый год я работаю на удивительным русским документом Влесовой Книгой, судьба которого крайне трагична, даже маловероятна, который россияне же стараются всячески унизить, оплевать и выбросить из истории. А между тем пред нами - уникум, редкостная жемчужина, пришедшая к нам из тысячелетий. Это выглядит совершенным анекдотом или карикатурой, что дилентанту-любителю приходится обьяснять представителям науки содержание этого документа и его внутреннюю суть. Где же они были раньше? Где было их знание, поиски истины, труды, положенные на алтарь науки? Как они на протяжении двух столетий могли не заглянуть внутрь, не разобраться, что пред ними находится? Тайна сия велика есть. Ученые мужи, словно сговорившись, дружно кричат о подделке, об известных фальсификаторах, приписывая подделку то Миролюбову, то Изенбеку, то Сулукадзеву, то кому-то неведомому. Им важно только одно: утопить, непременно утопить, чтоб и духу на свете не было. Поздно. Усилиями самоотверженных людей документ, хоть и в жалком виде и не полностью, но все же сохранился. Например, вниманием разных лиц, и я ныне имею Влесову Книгу полностью, - в той части, которая сохранилась; могут разве появиться лишь какие-то отрывки, случайно затерявшиеся. И почти вся Влесова Книга мной ныне переведена - слово за словом, чтобы не нарушить ее строй и содержание. Ученые мужи заявляют о бессмысленном наборе слов, о смешном и грубом изделии, написанном на заумном языке, где много придуманных слов, где новые формы слов перепутаны с древними, где темнота и непонятность являются предусмотренными. Коллекционер Сулукадзев - известный (кому?) фальсификатор, Изенбек просто не мог дощечки вывезти, кроме Миролюбова никто их не видел, и т.д. и т.д. Дощечка-то какая. Вывезти не мог, а все же они оказались как-то в Брюсселе - в виде рафлей и гадальных и магических таблиц. Сообщим профессору: Влесова Книга крайне остро восстает против всякого колдовства и магии. Никто дощечек не видел, а бельгийский университет предлагал их исследовать, от чего Миролюбов с Изенбеком, к сожалению уклонились. Изенбеку было не до дощечек, а я вот собираю их, разбросанные, и перевожу четвертый год. Подумайте: логика-то какая... Ученые мужи от древнего пастуха, на первых ступенях письменности, требуют соблюдение правил грамматики! Знают ли они их сами? Подумал ли кто-нибудь из них над таким своим требованием? Читал ли кто-нибудь из них, скажем, солдатские письма? А ведь тут дело простое: все это пишется, как говорят, и одни слова дошли до нас (новые формы), а другие выпали (древние формы). Тексты дощечек писались многими авторами, разных племен и разделенными веками времени. Как может тут быть единство! Попадаются слова, для которых во Влесовой книге имеется добрый десяток. Все это выдумано? Господа ученые мужи: я пытался составить словарь Влесовой Книги - и пока отставил: труд оказался слишком обширным. Итак: фальсификатор изобрел свой особый язык, с обширным словарем, освоил его так что мог написать на нем полную книгу (даже несколько, по версии хулителей), и написать порой на высоко-поэтическом уровне! А я только над переводом сижу четвертый год. Сколько же времени потратил фальсификатор? Для такого труда нужен был какой-то сверх-гений, типа Да-Винчи, лингвист, писец, творец, историк, поэт, философ, политик, моралист, пламенный агитатор и ясновидящий; ясновидящий прежде всего. Но стал ли бы Да-Винчи заниматься фальсификацией? А на что опираются наши хулители? - Мне, как ученику академика Шахматова, а во Франции - двух самых крупных историков языка. - постоянно приходилось встречаться с жонглированием...-. Как видим, опора здесь - на титул, а вовсе не на истину. Поэтому понятны дальше и такие заявления: греческие колонии вошли в пределы России только в XVIII века; прародина русских известна; их передвижение между вторым и десятым веком точно (!) прослежены -. Горькое горе. У нас, работающих над Влесовой Книгой, накопились ныне десятки, если не сотни, логических и фактических доказательств ее подлинности. В статье их невозможно перечислить. Например, кто знал, что в те отдаленные времена славяне употребляли особый молочный напиток сурицу, заквашенную на девясиле, который тогда назывался девять сил? (Вероятно - тоник). Во Влесовой Книге даже описывается способ изготовления. Кто знал об уходе части славян (вендов) за Карпаты, а потом и о возвращении их на Днепр на рубеже нашей эры? Об этом много раз сообщает Влесова Книга, а последние раскопки в Киеве это подтверждают. Кто знал об уходе Русов с Дона на Днепр под давлением гуннов? Об этом говорит Влесова Книга, а подтверждают те же раскопки в Киеве. Кто знал о центре Руси на Дону? Кому бы пришло в голову заявить, что русы (сарматы) в течение многих веков жили по обеим брегам Волги? Влесова книга об этом даже заявляет, а археология это подтверждает раскопками. А сколько обьясненных слов: зга, упуди, девясил, венды. А сколько обьясненных обычаев (коза, костры на колядках)! Что мы знали об религии наших далеких предков, кроме идола с золотыми усами? Влесова Книга не только дает о ней полное представление, но и содержит единственную, наверное, в нашей письменности молитву Перуну... https://web.archive.org/web/20170719070959/http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_364.htm

Ять: Какой необычный, красочный, но в то же время очень знакомый мир открывает нам «Веда славян», спасённая Стефаном Ильичём Верковичем. И знакомы образы «Веды славян» нам именно потому, что нам уже известны предания «Велесовой книги», ибо это единый мир славяно-ведической Традиции. Мы вновь встречаем в священных песнях болгар-помаков великих прародителей северных народов, в том числе и славян. Это и праотец Орь (Орюшка, Арь), выведший славян с северной Край-земли. Как не узнать в нём Оря, или Яра, из «Велесовой книги» В «Веде славян» есть более десятка песен о самом прародителе Яре (Оре) и о переселении славян от Край-земли под его водительством. Кстати, сего Оря «Веда славян» называет в разных песнях по-разному. Чаще всего она называет его «Орпю». В сем имени «пю» суть архаичный уменшительно-ласкательный суффикс, сохранившийся в помакском диалекте (сравни «гора» и «горб», «горбушка»). То есть сей прародитель называется Орюшкой. Есть у него и имя-титул «Бан». В болгарском языке это имя значит просто «правитель», «король», отсюда и «пан», что значит «господин». В «Книге Велеса» также прародителя Яруну (второго Яра), выведшего славян с прародины, также именуют Баном: «И ту истину рассказываем о первом Бане (господине) нашем — с него пошли князи избираемые и сменяемые...» (Род I, 6:2). Стефан Ильич Веркович в комментарии к песням об Оре, так истолковал эти имена: «Орпю — в старые времена был такой витязь-юнак, и всякого, кто был юнак, нарицали тем именем, также юнакам давали и имя Бан». Также о нем сказано, что «Бана был наш царь, который первый вывел наших дедов от Край-земли и заселил наши отчины». http://welemudr.ru/?p=35130

Ять: Воспоемо Славу Суражию. Влескнига и Веда Словен Слвiхом ДаьБо А буде Ты нашь пъкрвiтел а застоупiщ од Коляды до Коляды А плодi на полех а даяшет трвы на скотiя А да намо во све днiе гъвядя оумножiтiсе а зьрна жiтня множесть абыхом медъвiщi затвржетi а пещi Бга Свта слвiтi Соуронже бость одрещен одо зiмы а тецi на льто Тому бо поемо Славу яко Оцi во полЪх... Славим Даждьбога. Да будет Он наш Покровитель и Заступник от Коляды до Коляды. И плоды на полях да даст, травы для скота, и даст нам во все дни говядам умножиться, и зерна житного множество, чтобы медовичи затворожить и испечь. Бога Светлого славить, которого Сурожем называем, когда от зимы и движется на лето. Ему ведь поем мы Славу, как и Отцы во полях...Влескнига. Дощ.31 ВЕДА СЛАВЯН. Обрядныя песни языческаго времени, сохранившiяся устнымъ преданiем у македонскихъ и θракийскихъ Болгаръ-Помаковъ. Собралъ и издалъ Стефан И. Верковичъ. Томъ II. С.-Петербургъ. 1881. В настоящем 2-м томе «Веда Славян» помещены обрядные песни, содержащие 21 разный праздник и заключающие в себе до 15 000 стихов. Всё собрание С.И. Верковича составляет в себе 180 000 стихов, из них 1-й и 2-й тома заключают в себе 22 000 стихов. Итого получается, что осталось не опубликованых более 80 процентов от всего наследия эпических песен https://rodobogie.org/content/veda-slavyan-verkovich-si?fbclid=IwAR06NPqgOzKfuOQd4zABqvG14x8BzW-TXFoA5XayuGNGE7okE9Nvxq_ooac I ЛИЧЕНЪ-ДЕНЪ КОЛЕДОВЪ-ДЕНЪ I ПРАЗДНИК КОЛЕДОВ ДЕНЬ II МРЪСНИ – ДЕНЕ Едно время наши-те дедово отъ Коледа до Сурвакъ-день праздновали «Мръсни-дене». Тога вѣрували че вървели по кащи-те Юди, кои-то ги пращалъ Богъ за да праветъ на человѣци-те сѣкакво зло, за товй въ сѣко село въ сѣкоя каща колели курбанъ по една царна кукошка, коя-то изе-вали само жени-те безъ да знаятъ мъжье-те, ко га-то колели кукошка-та една мома пѣела слѣдоюща-та пѣсна: II МРАЧНЫЕ ДНИ Одно время наши деды в период от Коледова до Сурвакского дня чтили «Мрачные дни». Тогда верили, что по домам ходят Юды, которых Бог насылает на людей за то, что они сделали какое-нибудь зло. За это всем селом в каждом доме клали требу по одной чёрной курице, которую готовили одни женщины, в тайне от мужчин. Когда клали курицу, одна девушка пела следующую песню: Чи си, Боже, каилъ станалъ, Eгa ти е личенъ-день Личенъ-день Сурвакъ-день, Фафъ кащи му флевашъ; Съсъ тебе Жива Юда Жива Юда самувила, Та си носи златна чеше, Фафъ чеше сурна вода Сурна вода усуреста, Да си парсне сурна вода Ты Боже, согласен ли, Что будет у нас праздник, У нас праздник, Сурвака день, В дом к ним зайдешь; С тобой Жива Юда, Жива Юда самувила. Она принесет златую чашу, В чаше сурьяную 28 воду, Сурьяную воду осуренную, Да прыснет сурьяной воды III ЛИЧЕНЪ-ДЕНЪ СУРОВЪ-ДЕНЪ В село-то на пѣснопѣецъ-тъ предъ пендесетъ години праздновали нова-та година; кога-то вейки щели да поминать Мръсни-те дни; една мома извйстевала нова-та година като пѣела слѣдоюща-та пѣсна. III ПРАЗДНИК СУРОВ ДЕНЬ Лет 50 назад всё село собиралось на песнопение и празднование Нового года, когда уже очистились и прошли Мрачные дни; одна девушка извещала о наступлении Нового года и пела следующую песню: ПЕСНА 1. Подрукна са Парва Юда Парва Юда самувила, Подрукна са утъ гора-та Утъ гора-та утъ Белита, Та си вели ютговори: «Царю ле, млада царю, Що си седналъ у дома си У дома си фафъ сарае, Та си йоще ни увирашъ Да соберешь малки моми, Да ги, царю, пременишъ. Да ги, царю, наредишъ, Да ги карашъ фъ пещсре-та, Де ми слезе Сива Бога, Сива Бога и сурива. Фъ рока му златна тоега, Ударилъ си царна Бога, Царна Бога Сура Ламица, Та си форкналъ на небе-ту, Та си утъ земе загиналъ. Чи е веке сурва година Сурва година Суровъ-день Суровъ-день Сурувакъ-день ПЕСНЯ 1 Позвала Первая Юда, Первая Юда самувила. Позвала она с леса (?), С леса (?) от Белиты, Да велит, говорит: «Ой, Царь, младой царь, Что сидишь ты дома, Дома в своём дворце, Да ещё не обручился, Соберёшь младых девушек, Да их, царь, оденешь, Да их, царь, нарядишь, И приведёшь их в пещеру, Куда спустится Сива Бог, Сива Бог очень строгий. В руке у него златой посох, Ударил он Чёрного Бога, Чёрного Бога, Сура Ламица, Да полетел он до неба, А потом об землю убился. Потому что была суровая година, Суровая година, Суров день, Суров день, Сурвака день… Старий-тъ кмета срукувалъ сички-те старци отъ село-то, та хми давалъ отъ дърва-та, кои-то донели моми-те и хми зарачелъ, кога-то зайде сланце-то да навалеть огань на огнище-то, на кое-то огнище да седи старецъ-тъ отъ къща-та дуръ да изгрее зорница-та, и да чува добрѣ да не из-гасне огань-тъ, а моми-те да згответъ баницы и ги назовавали съ едно имя „Суровъ Бадникъ.” Кога-то вейке зготвювали Бадникътъ, турели трапеза-та до огнище-то, и на трапеза-та Бадникъ-тъ, но никой не седнувалъ да вечеря дуръ да изгрея зорница-та, защо-то вѣрували че презъ нъщьа дохождалъ Господъ и като поседевалъ на огнище-то, седнувалъ на трапеза-та и вечерелъ отъ Бъдникътъ; трапеза-та чувалъ старецъ-тъ дуръ да са просъмне; тога моми-те влизали въ худая-та гдѣ-то билъ Бъдникътъ и запѣвали слѣдоюща-та пѣсна: Старейшина созывал всех старцев из села, да всем давал дрова, которые принесли девушки и давал наказ, что когда зайдет солнце, да разгорится огонь на огнище, чтобы сидели старцы от каждого дома, пока не взойдет Зарница, да следили хорошо, чтобы не погас огонь, а девушки готовят вечерю, которая была из печёного слоёного пирога, варёной курицы, и все это называлось «Суров Бадник». Когда заготавливали ветки для Бадника, ставили трапезу возле огнища, но никто не имел права садиться до вечера, пока не взойдет Зарница, еще веровали, что перед ночью приходил Бог и присаживался возле огнища, садился за трапезу и вечерял Бадник; трапезу охранял старец пока не рассветёт, тогда в то место, где был Бадник входили девушки и запевали следующую песню: Ой, ти царю и визирю! Доста си, царю, седелъ, Доста си, царю, чекалъ, Та си седелъ на йогнище, Та си валилъ ясенъ йогань. Йогань си, царю, ни погасналъ. Дремка та, царю, нападнала, Еакъ си спиелъ на йогнище Самъ си дойдé Сива Бога, Самъ си дуналъ ясенъ йогань Запалилъ си ясна борица, Та си седналъ на трапеза, Та вечéрелъ ясна Бадница, Ясна Бадница Суровица, Вечерелъ си навечерелъ са; Бела му китка на глава-та, Бела китка бели цвете, Та си китка уставилъ, Китка ти фафъ сарае, Фъ сарае ти Сура година, Сура година Сурова, Живи ти са малки деца, Живи ти са ду хилница, Ду хилница уродица; На поле-ту на ниви-те Родила са бела пшеница, Класе-те са увиснали Увиснали у полнили; Дуръ да слезе Витна юнакъ, Да искара златна сарпица Да си жнее бела пшеница. Седни ли, царю, на трапеза, Та си рукни ду млади войводи, Млади войводи сé юнаци, Та си ги гозба гости — Да си палетъ ясна борица, Ясенъ йогань у дома си, Да си валетъ ясенъ йогань. Да хми дойде Сива Бога Да хми седне на йогнище На йогнище на трапеза; Да си фтегне десна рока Да си куси Суровъ Бадникъ, Суровъ Бадникъ и Бадница… ДРУГА ПЕСНА 13. Сурва, Сурва Сурица! Де си, Сурва, де си На небе ли на земе? Да си, Сурва, на небе. Мольба ти са молиме, Да си слезешъ фафъ гора-та Фафъ гора-та фафъ Белина, Фафъ Белина на белъ кладнецъ, На белъ кладнецъ на чешма-та, — Чи е слела Жива Юда Жива Юда самувила, Слела е на чешма-та На чешма-та на белъ кладнецъ, На рока хи златна чеше Златна чеше, златна ибрица, Я си вода ни точи, Йоще та, Сурва, чека; Слези, Сурва, слези ДРУГАЯ ПЕСНЯ 13 Сурва, Сурва, Сурица! Где ты, Сурва, где ты, На небе или на земле? Да ты, Сурва на небе. Молимся тебе просим, Чтобы сошёл в тот лес, В тот лес, где Белина, К Белине на белый колодец, На белый колодец, на родник – Куда пришла Жива Юда, Жива Юда самувила, Пришла она на родник, На родник, на белый колодец, В руках у неё златая чаша, Златая чаша, златой кувшин, Но вода совсем не течёт, Ещё тебя, Сурва, ждёт; Сойди, Сурва, сойди… ПЕСНА 15. Боже ле Сурва ле, Сурва ле и Сурица! Де си, Боже, на небе-ту, Русни, Боже, десну йоку Да си видишь да си зрейнешъ. Фальба та фали наше царе. Подигналъ си десна рока Подигналъ е на високу На високу на небе-ту, Та си, та, фальба фали. ПЕСНЯ 15. Ой, Боже ты, Сурва ты, Ой, Сурва ты и Сурица! Где ты, Боже, на небе том, Прищурь, Боже, правое око, Да ты увидишь и узреешь. Славили и хвалили нашего царя. Вскинул он правую руку, Вскинул её высоко, Высоко до самого неба, Да тебя хвалил и славил. Даждьбог, Дажна Бог: здесь, в тексте песен Дажна Бог – управитель всеми небесными тучами и облаками, податель всяких благ земных, богатства, счастья и благополучия. Сур, Сурва, Сурвак: солнечный Бог, олицетворяющий переход Зимы на Лето. От ведического понятия Сурья. Бог, дарующий людям здоровье и долголетие. Сурьяная, осуренная, сура: эти слова образованы от слова Сурья – Бога Солнца, одного из главных Богов в индийских Ведах. Они олицетворяют мощную, светоносную силу Солнца. Сива, Сурва, Сурвак: Бог Сива имеет родство с Сивой из индийского ведического пантеона. В тексте песен он также является почитаемым и всесильным властителем, проявляющим свою силу грозно и разрушительно, но вместе с тем очистительно и плодотворно. Изображается также украшенным змеями с огненной стрелой в руке, которая может всё сжечь страшным огнём. Не смотря на символ разрушения мира, Сиву называют всемилостивым, ибо он всесилен в функции непрерывного созидания и воссоздания всей сущей жизни Ламия, Сура Ламия, Ламец: чудовище-людоед в виде огромного ящера-дракона, бывает с несколькими головами и хвостами, аналог русского Змея Горыныча. С ним сражаются и побеждают многие герои содержания песен. Сурна: значи свята - Сурна: значит светоносная Сура си сурина: здравъ си като Сура Бога - Сура ты сурина: здоров, как Сура Бог. Сурова: значи здрава - Сурова: значит здоровая Сурица: Богъ на здраве-то - Сурица: Бог здоровья (ещё напиток). Перевод с древнеболгарского языка В. Г. Барсукова https://rodobogie.org/content/veda-slavyan-verkovich-si?fbclid=IwAR06NPqgOzKfuOQd4zABqvG14x8BzW-TXFoA5XayuGNGE7okE9Nvxq_ooac

Ять: Славим славно Николая Слатина со славным семидесятилетием! Влескнига. Связка дощечек 7 Дощечка 7э Тако Слва наше отеце до Матырь Слве а пребенде в Онь до конца конець земстех а iнех жiтве То бе сва со сте не боящетi сен смрте яко смехом потомiце Славне а ДажБо нас родiве кренз краву Замунь А то бедехшемо Кравенце А Скуфе Антiве Русы Борусень а Суренжецы Тако сме стахом дедь Русове А с пенде бе iдьема до се до небi Сварзе сынея Так слава наша пойдет к Матери Славе и пребудет в Ней до конца концов земных и иных жизней. Это у нас с вами по-свойски, не бояться смерти, потому как мы - потомки славные, а Дажбо нас родил через корову Замунь (В ведийской традиции Земля олицетворяется коровой, т.е.Крава Замунь/Земунь означает букв. „Корова Земная", т.е. „Корова-Земля". Сравни Притхиви – богиня Земли - в Ригведе (РВ V, 84) и Атхарваведе (АВ XII, 1,11). Обычно Притхиви в Ведах упоминается совместно с Дьяусом Питаром, олицетворением неба. Так в Дощ.30: Се бо хрнящехомь Пытаре Дiаiе якожде Тоiе особеные стащеть о Матрi Протiеве - Се, храним мы Питара Дия, потому как Он особо стоит, подле Матери Протевы). И вот мы будем (одновременно во всех трех формах времени) Кравенцы (единокровники, потомки Коровы Земунь) — и Скуфе, Антиве, Русы, Борусени и Суренжецы. Так мы остаемся наследники Русовы и с пением ведь идем в сие в Небо, Сваргу Синюю. Н.В. Слатин. Влескнига, Русский язык и Русская история (шрифт Vlesovitsa М.Н. Слатин). Омск. 2000. 65с. https://vk.com/doc399489626_550721416 Обсуждение перевода Велесовой книги, выполненный Н.Слатиным. Читка нескольких дощечек на древнерусском языке. Встеча состоялась 30.03.14 https://www.youtube.com/watch?v=yxdEYBxYDlQ https://www.youtube.com/watch?v=nT3KcP9c91A Выверенный буквальный перевод текстов Влескниги удалось осуществить благодаря научно пересмотренной, по сравнению с другими вариантами. пословной разбивке исходных текстов и впервые составленному словарю всех словоформ Влескниги, содержащему 8078 словарных статей на 30 букв Влескнига II: Исходные тексты. Буквальный перевод. Перевод с древнерусского, подготовка древнего текста, примечания: Николай Владимирович Слатин. Омск, 2006. 496c. https://vk.com/doc399489626_449257582 Влескнига III: Влесова Книга. Словарь всех словоформ Влескниги. Составление словника, определение значений, составление словарных статей: Н.В. Слатин. — Омск, 2015. — 376 c. https://vk.com/doc399489626_503983240 https://yadi.sk/d/5gvn6YVo3HFzMq НЕВОЗМОЖНОСТЬ ФАЛЬСИФИЦИРОВАТЬ ЯЗЫК ВЛЕСКНИГИ Итак, одна из особенностей Влескниги, в связи с которой оппоненты от ортодоксальной науки объявляют её фальсификатом — на самом деле являющейся одним из главнейших доказательств её неподдельности — это её язык. Сторонники взгляда на Влескнигу как на подделку заявляют, что её язык придуман, что в её тексте сочетаются такие разновременные — и даже невозможные — языковые факты, которые не могли сосуществовать, по их представлениям, ни в одном реальном славянском языке, и уж по крайней мере — в языке восточнославянской группы, к которой относят древнерусский язык. Но даже на начальных этапах исследования Влескниги становится понятно, что тексты эти написаны явно не одним человеком, и, кроме того, людьми, говорившими на заметно отличающихся диалектах (или говорах)... ВЛЕСОВА КНИГА, РУССКИЙ ЯЗЫК И РУССКАЯ ИСТОРИЯ. Н.В. Слатин (1996–2015) https://vk.com/doc399489626_505490710

Слатин Н.В.: Ять пишет: Славим славно Благодарствую! И с праздниками!

Ять: Ять пишет: «Гонения на «Велесову книгу» начались в 1970-е годы, когда академик Д.С. Лихачёв поручил своему сотруднику О.В. Творогову написание обширной отрицательной рецензии на языческою летопись. Мотивом его поступка было неприятие язычества и языческой литературы. Он считал, что её не было, а древнерусская литература возникла сразу после Крещения Руси князем Владимиром I Святославичем из византийской литературы греко-православного типа и деловой письменности...» «Д.С. Лихачёв объявлял первым русским интеллигентом св. Максима Грека (XVI в), тогда как первые русские писатели появились на Руси за 700 или более лет до этого, ещё в IX–X вв. Это были монахи греческой православной Будинской обители под Киевом, блаженный Феофаний Сурожский и хартофилакс Григорий, создатели Древнейшей летописи 845–884 г., «Венцом потугов торжествующих гиперкритиков был коллективный сборник Пушкинского Дома РАН «Что думают учёные о «Велесовой книге». В нём были напечатаны разоблачительные статьи (и по две-три одного автора), в том числе и ныне живущих, и давно покойных: О.В. Творогова, Л.П. Жуковской, В.И. Буганова, Б.А. Рыбакова, А.А. Алексеева, И.Н. Данилевского, В.П. Козлова, Н.А. Соболева. В этой серости, откровенной халтуре нет ничего стоящего, положительного, а только некомпетентность, русофобия, а также частичный комментарий и словник, и другие справочные материалы, и гиперкритика. И главное: критики не прочитали текст, который они критикуют Об академике и герое соцтруда Д. Лихачёве, лагерном стукаче, интригане и предателе 27 ноября 2022 Об одном рухнувшем кумире Имя этого человека до сей поры окружено множеством прекраснодушных мифов. Текст, помещённый ниже, принадлежит не мне, я составил его из многих, попавшихся мне на глаза (Русский вестник. С. Иванов и другие). Материалы эти понадобились мне потому, что я собирался написать об этом эталонном интеллигенте всех времён и народов, да всё руки не доходили. Дойдут ли? Но польза от этого чтения всё-равно явилась. Я невзлюбил интеллигенцию. И ни за какие коврижки не хотел бы стать её частью, коль Дмитрий С. Лихачёв является её символом и совестью. Так кто же этот Дмитрий Сергеевич Лихачев на самом деле? Родившийся 28 ноября 1906 года в Петербурге в семье русского инженера Сергея Михайловича Лихачева и крещеной еврейки Веры Семеновны (до крещения – Сарры Сауловны) Лихачев получил хорошее воспитание и образование в русской среде и пополнил собою ряды маргинальной советской интеллигенции, заменившей после 1917 года русскую дворянскую интеллигенцию. В последние годы жизни Дмитрий Сергеевич Лихачев представлял в Петербурге «аристократию духа», был человеком заслуженным и влиятельным. Начало его головокружительной карьеры относится к 1920-м годам. В двадцатые годы Лихачев – студент историко-филологического факультета Ленинградского университета – посещает промасонский кружок «Хильфернак» и масонскую ложу «Космическая академия», где изучает философию и оккультные науки. В начале 1928 г. он был арестован органами ГПУ и провел несколько лет в заключении на Соловках и на Беломорско-Балтийском канале. Вскоре после убийства Кирова он возвращается в Ленинград (8.12.1934) и по просьбе отца, замдиректора типографии на Красной улице, был полностью реабилитирован уже в 1935 году. Огромные знания, такт и вежливость, ловкость и артистизм поведения помогли Лихачеву снискать расположение академика А.С. Орлова, тогда замдиректора ИРЛИ – Пушкинского дома АН СССР. Орлов пригласил Лихачева на работу в институт вначале делопроизводителем в канцелярию, а потом – младшим научным сотрудником в cектор древнерусской литературы. Тогда же, в мае 1938 г., Лихачев собственноручно на пяти страницах написал объяснительную записку в дирекцию о том, что он делал в лагере. Автор этих строк (тут я цитирую учёного С. Иванова) познакомился с личным делом Лихачева весной 1968 г., когда временно исполнял обязанности ученого секретаря института. Из этого документа следовало, что Лихачев занимал в ГУЛАГе высокие административные должности: замзав криминалистической лаборатории Соловков и заведующий такой же лаборатории на Беломорканале. По свидетельству заключенных, это было отделение ГПУ, которое с помощью местных осведомителей собирало сведения о «перековавшихся» и «неперековавшихся» заключенных и затем составляло списки «на жизнь» или «на смерть», решая тем самым судьбу осужденных. Сведения о том, что Лихачев служил сексотом и имел кличку Штольц, сообщил солагерник Лихачева Трофим Макарович Купоров (ум. в 1943 г.); он рассказал об этом своей дочери, а дочь – сыну – Вадиму Петровичу Авдееву, ныне инженеру, проживающему в Москве. Сексотом называл Лихачева другой заключенный, позднее писатель Олег Васильевич Волков, доживший до 96 лет (ум. в 1996 г.). Лихачев в 1989 г. обратился в Ленинградский Обком КПСС к одному из секретарей (Юрию Александровичу Денисову) с просьбой защитить его от «навета» Волкова. Денисов и его помощник занялись расследованием, обратившись к архивам КГБ, и вскоре объявили Лихачеву свое решение: для защиты нет оснований, документы говорят о том, что Лихачев в лагере действительно работал на органы ГПУ – НКВД. Судя по записке 1938 г., начальство осталось довольно работой Лихачева, и он был досрочно освобожден с похвальной характеристикой. Последняя сыграла немаловажную роль при возвращении домой (в Ленинград не мог вернуться человек, пораженный в правах!) и при поступлении на работу в то время, когда Ленинград после убийства С.М. Кирова охватила волна репрессий... https://dzen.ru/a/Y4L-5Hscl2zI6caD Гонения на «Велесову книгу» начались в 1970-е годы, когда академик Д. С. Лихачёв поручил своему сотруднику О. В. Творогову написание обширной отрицательной рецензии на языческою летопись. Мотивом его поступка было неприятие язычества и языческой литературы. Он считал, что её не было, а древнерусская литература возникла сразу после Крещения Руси князем Владимиром I Святославичем из византийской литературы греко-православного типа и деловой письменности25. Не исключено, что имели место и политические причины, бывшие следствием тех или иных псевдонаучных взглядов Д.С. Лихачёва- Каца (академик СССР с ноября 1971г., масон с 1920-х годов). Он ведь начисто отрицал древние исконные связи Руси с Азией26. Лихачёв не читал сочинений Геродота и Страбона, не был знаком с трудами арабо-персидских географов и путешественников. Не знал он и работ по истории археологических культур на территории Восточно-Европейской равнины академиков В.В. Седова и Б.А. Рыбакова, профессора В.А. Сафронова. В результате ему осталось неведомо, что великие Киммерия, Скифия, Сарматия, Кара-Саклан были территориями древнего совместного обитания ряда европейских и азиатских народов, геополитическим пространством культурного обмена древних наций, схождений и расхождений, войн и замирений на протяжении тысяч лет. Лихачёв был производителем сомнительных идей в науке, одна из которых мифическая Скандославия, которая вовсе никогда не существовала, потому что восточные славяне, как и западные, как и балты, ненавидели норманнов, воевали с ними и не пускали их на Европейский континент. Другое дело Словенский союз, который был вынужден в V в. принять династию готскую, которая до Гостомысла в 19-м колене полностью обрусела и проводила сугубо русскую политику. Но всего этого Д. С. Лихачёв не знал и рассматривал восточнославянский исторический опыт только в связи с Европой27, с которой у Руси был отрицательный опыт общения (готы, поляки, германцы). Евразия для Д.С.Лихачёва была чистым нонсенсом, что являлось следствием его безграмотности. Ведь при его жизни печатались и имели широкое хождение труды евразийцев П.Н. Савицкого, Н.С. Трубецкого, А.Г.Дугина. Д.С. Лихачёв объявлял первым русским интеллигентом св. Максима Грека (XVIв), тогда как первые русские писатели появились на Руси за 700 или более лет до этого, ещё в IX-Xвв. Это были монахи греческой православной Будинской обители под Киевом, блаженный Феофаний Сурожский и хартофилакс Григорий, создатели Древнейшей летописи 845-884г., а также языческие жрецы, создатели жреческой летописной книги «Приникание». У них много имён, и слава их никогда не померкнет! Д.С. Лихачёва, как учёного, сгубило масонство, которому он был привержен в 1920-е годы, за что и пострадал. В 1967 году по приглашению английских масонов он побывал в Англии, где в Лондоне и Оксфорде получил инструкции от профессора Лондонского университета Болсовера. Отсюда происходят многочисленные ошибки Д.С. Лихачёва, многократно повторённые в его переиздаваемых сочинениях. В настоящее время эти ошибки тормозят здоровую научную мысль, мешая объективному, грамотному изучению древнерусской литературы и культуры. В народе этот околонаучный мусор прозван «лихачёвщиной». Наука Пушкинского дома и пресловутые правозащитники рекламируют макулатуру Лихачёва в СМИ и в своей псевдонауке, и нет конца этой антирусской мутате! Успехи исследователей языческой литературы встревожили масонов. Казанский исследователь Ф. Нурутдинов нашёл в булгарской летописи «Нариман тарихы»(1391-1787 гг.) свидетельство о том, что в 920-е годы в Галич и Киев приезжал царевич Боян-Вениамин, сын царя Симеона Болгарского, и изучал « Русские веды». Это было событием в славянском мире, когда люди снова обратились к истокам живой воды. После выхода в свет в Гааге многотомной источниковедческой работы, посвящённой «Велесовой книге» Н.Ф. Скрипника(1972 г.), и советские, и европейские масоны весьма забеспокоились, так как они мечтали опровергнуть «Велесову книгу» и взорвать изнутри Русский исторический национализм и тем самым не допустить торжества национальной Русской идеи над космополитизмом и мондиализмом в области исторической науки и отечественной политологии. Так им повелела Всемирная Тайная власть, стремившаяся в брежневское время к установлению мирового господства над СССР. Между тем, печатные труды русских и украинских зарубежных учёных поступали плохо. Они «арестовывались», не допускались до общественности, в библиотеках складывались в отделы специального xрaнения, куда обыкновенные читатели не допускались. Д.С. Лихачёв в 1973 г. поручил О.В. Творогову собирание печатных и рукописных материалов о «Велесовой книге» и сам ему активно в этом помогал. Между тем, некие общественно-политические круги постарались возвысить О.В. Творогова, избирали его дважды секретарём партийного бюро Института русской литературы и в 1979 г., заставили его сделать на Учёном совете ИРЛИ АН СССР доклад против «Велесовой книги». Я сам лично присутствовал при получении О. В. Твороговым ответственного задания от Д. С. Лихачёва (весна 1973 г.) и слушал доклад О. В. Творогова. Последний предъявил последователям «Велесовой книги» идеологические обвинения и объявил «белогвардейского генерала» А.А. Куренкова, а заодно и Ю. П. Миролюбова «носителями и пропагандистами враждебной идеологической концепции, направленной против большевизма». Тогда же он признал целью сей мистификации «служить против воинствующего материализма», «советского строя», «политических врагов большевиков»28. С серией статей против «Велесовой книги» активно выступил О.B. Творогов29. Вряд ли в мире есть ещё хотя бы один такой учёный, который, в данном случае, смог бы так исказить действительность, как О. В. Творогов. Самая полезная из его работ это капитальная статья 1990 г. из «Трудов». Там был приведён неполный древний текст «Велесовой книги» влесовицей и в транслитерации Ю. П. Миролюбова, перепечатанный, к сожалению, с типографскими ошибками из книги Н. Ф. Скрипника. Была там же воспроизведена и часть перевода русского эмигранта Б.А. Ребиндера, бывшего до революции соседом Задонских. Он присылал во всевозможные центры славяноведения в России свои материалы, а также книги С.Я. Лесного. Любопытно письмо Б. А. Ребиндера к Д. С. Лихачёву, в котором он npосит заступиться за «Велесову книгу». Не тут то было! Волк может вынести всё овечье стадо, если он захочет, правда, до тех пор пока этот волк жив! Венцом потугов торжествующих гиперкритиков был коллективный сборник Пушкинского Дома РАН «Что думают учёные о «Велесовой книге». В нём были напечатаны разоблачительные статьи (и по две-три одного автора), в том числе и ныне живущих, и давно покойных: О.В. Творогова, Л.П. Жуковской, В.И. Буганова, Б.А. Рыбакова, А.А. Алексеева, И.Н. Данилевского, В.П.Козлова, Н.А. Соболева. В этой серости, откровенной халтуре нет ничего стоящего, положительного, а только некомпетентность, русофобия, а также частичный комментарий и словник, и другие справочные материалы, и гиперкритика. И главное: критики не прочитали текст, который они критикуют!... Луч света в царстве российской бездуховности Предисловие Ю.К. Бегунова к книге А. И. Умнова-Денисова "Приникание" (перевод т. н. "Велесовой книги") https://begunov.spb.ru/index59e9.html https://libcats.org/book/1215669 приникание

Ять: Ять пишет: Имя этого человека до сей поры окружено множеством прекраснодушных мифов. Текст, помещённый ниже, принадлежит не мне, я составил его из многих, попавшихся мне на глаза (Русский вестник. С. Иванов и другие). Материалы эти понадобились мне потому, что я собирался написать об этом эталонном интеллигенте всех времён и народов, да всё руки не доходили. Дойдут ли? Но польза от этого чтения всё-равно явилась. Я невзлюбил интеллигенцию. И ни за какие коврижки не хотел бы стать её частью, коль Дмитрий С. Лихачёв является её символом и совестью. Так кто же этот Дмитрий Сергеевич Лихачев на самом деле? Родившийся 28 ноября 1906 года в Петербурге в семье русского инженера Сергея Михайловича Лихачева и крещеной еврейки Веры Семеновны (до крещения – Сарры Сауловны) Лихачев получил хорошее воспитание и образование в русской среде и пополнил собою ряды маргинальной советской интеллигенции, заменившей после 1917 года русскую дворянскую интеллигенцию. В последние годы жизни Дмитрий Сергеевич Лихачев представлял в Петербурге «аристократию духа», был человеком заслуженным и влиятельным. Александр Севастьянов В опубликованном материале много верного, но многое нуждается в уточнении. Например: 1. Следует указать важный источник - "Предательство русской интеллигенции и "история совести" академика Лихачева". Автор - академик, многолетний сотрудник Пушкинского дома Юрий Бегунов, это глава 25 из его книги "Тайные силы в истории России". Он отлично знал Лихачева, открыто выступал против него при жизни; 2. Следует указать девичью фамилию матери Дмитрия Сергеевича: Кац; 3. Не следует огульно отрицать научные заслуги Д.С. Лихачева, весьма много сделавшего для популяризации древнерусской литературы. Его книга "Человек в литературе Древней Руси" имеет важное значение для филологии, сохраняющееся на обозримую перспективу. И т.д.

Ять: Ять пишет: Следует указать важный источник - "Предательство русской интеллигенции и "история совести" академика Лихачева". Автор - академик, многолетний сотрудник Пушкинского дома Юрий Бегунов, это глава 25 из его книги "Тайные силы в истории России". Он отлично знал Лихачева, открыто выступал против него при жизни; 2. Следует указать девичью фамилию матери Дмитрия Сергеевича: Кац; 3. Не следует огульно отрицать научные заслуги Д.С. Лихачева, Имя академика Дмитрия Сергеевича Лихачева окружено множеством прекраснодушных мифов. В России, во Франции и США, да и во всем мире этот человек считается недостижимым простым смертным идеалом высочайшей нравственности русской интеллигенции. Ничего другого и в мыслях не допускается! Как же: почетный гражданин Санкт-Петербурга, «совесть русской интеллигенции»!? ...Ходовым среди сотрудников института было мнение о Лихачеве как об ученом средней руки, но интригане, который обладает властью, чтобы мешать другим людям стать учеными. Директор Пушкинского дома В. Г. Базанов на Ученом совете осенью 1972 г. назвал Лихачева «международным интриганом», имея в виду его дела в Болгарии. Много полезных начинаний сотрудников — научных планов, готовых книг, монографий, статей, проектов серий — было остановлено и кануло в Лету из-за Лихачева. Обожая лесть, он был нетерпим к критике и расправлялся с сотрудниками, которые имели собственные научные взгляды и суждения. ...Весной 1989 года сердобольный Лихачев первый протянул руку помощи «Фонду Сороса»: Запад приказал — Лихачев ответил: «Есть!». Было заключено соглашение с Советским фондом культуры во главе с Лихачевым и Раисой Горбачевой. В результате возникла ассоциация «Культурная инициатива» с почти неограниченным кругом полномочий. В числе проектов были застройки городов, изучение истории сталинского периода, создание библиотек для юношества и учебников, изучение движения «люберов», работа по реабилитации диссидентов и т. п. Так с помощью Сороса в 1997 году три полукровки — Двойрис, Смирнов, Лихачев создали подрывную «научную» академию «Гремландию» с целью промывки патриотических мозгов и замены их мыслями космополитическими да еще с сионистским запашком. На деле все обернулось отчаянной русофобией и насаждением всего прозападного, антирусского взамен жалких подачек, называемых грантами. Наконец, помощь Сороса лопнула в сентябре 1998 г. С легкой руки Лихачева появился отвратительный тип ученого, — сервилиста, стоящего на пороге «Фонда Сороса» с протянутой рукой и желающего угодить своим западным хозяевам любой ценой, вплоть до предательства. Именно такие люди появились и в Пушкинском Доме. Это они сегодня владеют Пушкинским Домом и его богатствами и всем в науке и культуре страны! Это они все переворачивают на антирусскую изнанку, уничтожая тем самым Россию! ...В начале 1993 года мне пришлось дать интервью корреспонденту газеты «Россиянин» Д. Н. Меньшикову, которое тот озаглавил: «У интеллигенции нет единства во взглядах и поведении». (Россиянин. СПб., 1993. № 2. С. 2). И сегодня приходится повторять то же самое. Бросается в глаза отчужденность интеллигенции от народа, с каждым годом становящаяся все больше и больше, и как следствие этого отчуждения возникают следующие явления: 1. равнодушие и неспособность интеллигенции осознать специфические проблемы русского общества, а тем более решить их; 2. деформированность сознания интеллигенции, возникшая в условиях тоталитаризма и посттоталитаризма, особенно, «Реформ», принявших уродливые формы; 3. консерватизм сознания интеллигенции, что приводит к нетерпимости и агрессивности поведения; 4. склонность к анархии, ориентированной на разрушительные крайности; 5. доминирование борьбы над согласием в среде интеллигенции; 6. увлечения мифами и мифологемами западного происхождения; 7. тотальная профессиональная некомпетентность в политике, экономике, науке и культуре, и как следствие, бездуховность на всех уровнях; 8. склонность всех поучать с целью приведения нормальной жизни к «театру абсурда». В итоге полная деградация сознания «русской» интеллигенции и ее последующее вырождение. Ни для кого не секрет, что Россия, ее народ, государственность, цивилизация сегодня поставлены у края пропасти. Кто и как это сделал с Россией, теперь хорошо известно (см. главы 22 — 24). Сама интеллигенция тоже находится на грани исчезновения, так как, уничтожая народ, она уничтожает и себя. Однако далеко не все люди согласны умирать. Потому и существуют в России два противоборствующих лагеря: один — патриотов — государственников, то есть тех, кто за Россию, и другой — псевдодемократов, «граждан мира», тех, кто против России. Среди бывших «демократов» есть немало заблуждающихся, которые под влиянием вражеской пропаганды изменили своему народу, но потом одумались и раскаиваются, видя развалины и пепелище на месте великой в прошлом России. Среди зомбированной части интеллигенции выделяются откровенно космополитствующие масоны и «агенты влияния». Они одновременно и рабы, и заложники своих собственных псевдоидей. Живя в мире призраков, они впитывают в себя отрицательную энергию и превращаются в этаких энергетических вурдалаков. Что же касается до академика Лихачева, то он относится к тем совестливым перевертышам, которые «не то, чтобы… ненавидят Россию; при случае они не прочь сказать, что очень даже ее любят. Вот только им стыдно, что их отечество столь «недемократично». А так как высшей ценностью для них является не отечество, а «права человека», то они и служат послушным и благодатным материалом для всех антирусских и антироссийских акций, проводимых под флагом демократии. Идеальное оправдание словом и делом им дал Д. С. Лихачев». (ВОЛЧАНИНОВ С. Что такое демократы // Историческая память. СПб., 1992. № 2. С. 9). Ю.К. Бегунов. Глава 25. ПРЕДАТЕЛЬСТВО РУССКОЙ ИНТЕЛЛИГЕНЦИИ И «ИСТОРИЯ СОВЕСТИ» АКАДЕМИКА ЛИХАЧЕВА. - Тайные силы в истории России.1996 Подробнее на livelib.ru: https://www.livelib.ru/work/1002474068-tajnye-sily-v-istorii-rossii-yurij-begunov https://pub.wikireading.ru/83647

Ять: Язычество в террористической организации «Азов» (запрещена в РФ) Внутри «Азова» существует скрытая конкуренция между сторонниками славянской и скандинавской мифологий, что, впрочем, не приводит ни к каким внешним конфликтам. Сторонники славянского язычества называют себя «родичами», а сторонников скандинавского зовут «скандиками». В честь языческих богов проводятся мистерии, режутся руки, организуются ритуальные спортивные игры. Тренажёрный зал полка называется ASGARD GYM, а музыкальный фестиваль неонацистов Asgardreis (Асгард — это обитель скандинавских богов). Киевский спортклуб «Азова» называется Ragnarok. Свою любовь к язычеству азовцы проявляют не только в спорте и музыке. Киевская ячейка Гражданского корпуса «Азов», например, занималась регулярной уборкой капища Перуна на Лысой горе в Киеве. Азовцы периодически устанавливали там деревянных идолов, которых сжигали неравнодушные киевляне. Виновников поджогов обещали вычислить и наказать. В мае 2017 года публиковались выдержки из депутатского обращения Андрея Билецкого и Олега Петренко в Киевскую администрацию с целью поспособствовать регистрации языческой общины «Родобожие». Сейчас эта идея отложена, но от нее террористы не отказались. В рамках общины со временем планировалось создать собственные школы. Идеологи "Азова" уже работают над учебниками из грядущего Царства Одина/Перуна. Лидером в конкуренции «общин» за право быть самой-самой «языческой», всех обогнало Запорожье. Так, одним из первых руководителей запорожского отделения Гражданского корпуса «Азов» был волхв Свитовит Пашник. В сети можно найти материалы, которые подтверждают, что он духовно «окормлял» бойцов полка и продолжает это делать до сих пор. На видеозаписи проводимого им обряда поклонения Перуну на запорожском острове Хортица видно людей в футболках партии «Национальный корпус». При этом у волхва Свитовита есть справка из психиатрической клиники. Симпатии к неоязычеству предполагают наличие ярко выраженной антихристианской позиции. Самым ярким примером отношения, по крайней мере, некоторых «азовцев» к христианству является сожжение икон и репродукций религиозных картин в Широкино на День крещения Руси 28 июля 2015 года. В качестве растопки для костра использовались учебники по истории УССР. "Азов", как и все современные террористические организации опираются сразу на коктейль деструктивных идеологий, это позволяет боевикам заявлять, что они являются носителями уникальных знаний и моральных норм а также открывает широкие возможности для вербовки большего количества разномастных экстремистов Блокнот пропагандиста https://t.me/dva_majors/23449



полная версия страницы