Форум » Полезные ссылки » Вышел трёхтомник о Велесовой книге » Ответить

Вышел трёхтомник о Велесовой книге

Слатин Н.В.: Вышел трёхтомник о Велесовой книге http://www.prezidentpress.ru/news/3113-vyshel-trehtomnik-o-velesovoy-knige.html Работа над книгой продолжалась более двух лет. И вот теперь Труд выпущен издательством Концептуал, в котором эту книгу можно купить («всего» за 1 900 р. — лично мне не по карману (и не «по полке») -(((_ ). http://konzeptual.ru/jekspertiza-velesovoj-knigi Вышел трёхтомник о Велесовой книге в 2015-ом, а до середины 2018 тема всё продолжается, достигнув объёма в 7 условных страниц. Большинство постов связаны друг с другом очень извилистыми путями…

Ответов - 235, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Ять: "Союз Венедов"...Основана она в 1990 году кандидатом философских наук Виктором Николаевичем Безверхим, убежденным язычником и непримиримым противником христианства. Проповедует Союз Венедов "ведическое мировоззрение" или, иначе, "ведизм". Что же это такое? Термин "ведизм" был введен в 50-х годах нашего века ученым-эмигрантом Юрием Миролюбовым, который в течение многих лет занимался древнерусской культурой и пришел к заключению, что славянская история начиналась в районе северной Индии, а языческие верования славян представляли собой несколько огрубленную форму той религии, которая запечатлена в священных книгах индуизма – "Ведах". Несмотря на то, что работы Миролюбова были опубликованы лишь посмертно, известность он приобрел ещё в 1953 году, объявив о находке древнейшего письменного памятника славянского язычества, названного "Влесовой книгой". В своих исследованиях Миролюбов предлагал взглянуть на древнюю историю с совершенно иной точки зрения. Эта точка зрения вызвала множество споров в научных кругах и была признана далеко не всеми, однако в глазах приверженцев движения за возрождение славянских дохристианских верований, которое начало формироваться в России во второй половине 70-х годов, Миролюбов оказался в некотором роде пророком, а слово "ведизм" стало официальным названием учения неоязычников. ..Основные принципы Союза Венедов изложены в так называемой "Ведической концепции". Выглядят они следующим образом: "1. Почитать и сохранять Природу, жить в соответствии с ее требованиями, познавать законы ее саморазвития, приумножать научное ведание. Решительно отвергать всякую религию, всякую веру в сверхприродное. 2. Сохранять генофонд, соблюдать чистоту крови. Решительно отвергать любые концепции интернационализма. 3. Бороться за социальную справедливость в человеческом обществе полноценных тружеников и необходимых материальных и духовных благ, за справедливое руководство всеми народами мира (на основе накопленного исторического опыта). 4. Решительно отвергать лживые концепции о равенстве всех людей, о неизбежности борьбы классов в пределах единокровного народа, о праве на господство одних народов над другими (христианство, маркс-ленинизм, национализм)". - Родные просторы. СПб. 1994(3). Мезерин П. Венеды. Петербургское язычество. Сборник статей. Ред. и сост. А. В. Щипков. — СПб.: Апостольский город, 1999. 98 с. http://www.religare.ru/2_8517.html https://vk.com/wall-53199032_29441 https://www.youtube.com/watch?time_continue=6&v=upPFhiRJ4pw https://vk.com/club15457373?z=video-15457373_164207434

Ять: 15 мая 2018, 11 часов 48 минут - Новолуние Молим Влеса… Отец наш, да потяни в небе воз Суражев – и да взойдёт над нами Суреве гулять по кругу, то бо – Суньче наше иже светит на дома наши, и пред ликом его – блед есь лик огнищ домашних, сему богу Огнику-Семарглу говорим показаться – и восстав в небе светить возу тому до рассвета. Наречём ему имя – Огнебоже, и пойдём трудиться, аки всяк день молитвой утвердя телесо – едим, и идём в поля наши труждаться, яко боги велят всяку мужу, иже чинен есь – трудиться ради хлеба своего… Дажьбовы внуки – любимичи божеские, и – боги словно, рала – тако десницей держите… Воспоём Славу Суражу – и такожде мыслим до вечера, и пятикратно славя богов во дне – пьём сурицу в знак благости и общности с богами, кии бо суть во Сварзе – тако же пьют за счастье… воспоём Славу Суражу – и тем Конь Злат Суражев скачет в небеси… Домой идём потрудьщеся – тамо огонь утвердим, и едим покорм наш, говоря, якова есть милость божеская к нам, и отойдём ко сну, день убо прошёл – и тьме не съесть его… тако же – дадим десятую отче нашим и сотую на влад своих… и тако пребудем славны, якоже славим богов наших – и молимся с телесы, омытыми водою чистою… Приступая к собственной переработке текстов (Труды Отдела древнерусской литературы (ТОДРЛ), XLIII, Л., 1990, стр. 170-254 (Велесова книга)), в качестве продуктивной посылки во внимание было принято наиболее вероятное чисто практическое их назначение, допуская, что они имели хождение по Руси тропой изустной и, тем самым, должны носить (в достаточной степени функционально выраженный) – песенный характер. Попытки выявить мерность, отличающую произведения устного поэтического народного творчесва, дали следующие результаты. Языку отдельных текстов потенциально присуща внутренняя строфическая структура, допускающая смысловое деление на фрагменты, отличающиеся друг от друга размером песенной строки (строки с характерной стихотворной интонацией). Попутно выяснилось, что определённым образом поддаётся переработке (с разворачиванием в песенные циклы) весь монолитный массив текстов дощечек. Главным же практическим результатом можно считать следующее: тексты Велесовой книги в переработанном виде (при всём разнообразии мотивов и влияний различных эпох) могут быть представлены – как тематический сборник песенных текстов, внешне напоминающих свободные и безрифменные одноголосные стихи. Согласно древней традиции, закреплённых мелодий такие гласы не имели, но мы вправе допустить, что русские барды и бояны с успехом могли оглашать их, например, в сопровождении музыкального инструмента (струны рокотаху…) Евгений Овчинников. Золото Русов. Поэтическое Наследие Предков - Влескнига, Москва, 2010г. http://box0312.narod.ru/files/velesova_kniga-content.htm ...Подлинные крупицы древней мудрости следует искать, исключительно, в составе живой русской речи, в подлинности способа выражения – зрелых чувств и глубоких мыслей. Соответственно, в дальнейших рассуждениях о «Влескниге» ограничимся обсуждением наиболее информативного элемента её текста, а именно – речевого состава. Что представляет собой речевой состав «Влескниги»? Поэзия это или проза? Давайте разберёмся. Поэзия и проза как два основных способа организации речи различаются структурно. Прозаическая речь расчленяется синтаксически на предложения, что характерно для обыденной речи. Строение же поэтической речи задаётся известным со времён античности члением на отрезки (стихи), не совпадающим с синтаксическим членением текста в принципе. И это означает, что поэтическая форма организации речи служит средством расширения речевых возможностей, придающим возвышенность и красоту слову, чем и объясняется её возникновение и бытование в глубокой древности как едва ли не единственного «само собой разумеющегося» явления искусства. Прозаической же речью, как известно, пользовались для оформления, например, исторических хроник, философских диалогов и т.п. Что следует понимать под вышеупомянутым «членением на отрезки» (стихи)? Прежде всего, отметим, что критерий «членение» чрезвычайно чёток. Под ним в контексте дальнейшего обсуждения следует однозначно понимать именно «членение» непрерывной речи и именно «на отрезки». Средствами такого «членения» могут служить – интонационно-синтаксические и не связанные с синтаксисом паузы, и если такое членение на строки окажется в принципе применимым, в частности, к речевому составу слитного текста «Влескниги», то мы получим утвердительный ответ на вопрос: о высоком – поэтическом способе его организации. Возникает вопрос, на который мы должны себе ответить: какими средствами пользовались в древности для обозначения вышеупомянутых пауз? На интонационно-синтаксические паузы указывают местоимения и наречия, перед которыми такие паузы возникают в не знающей знаков препинания речи. Для обозначения пауз, не связанных с синтаксисом, в русской письменной традиции пользовались специальными разделительными знаками, а именно – частицами «а» и «и» («i»)... Евгений Овчинников. Особенности речевого состава и структуры текста «Велесовой книги» (очерк). Статья на материале книги: Евгений Овчинников «Золото Русов». Поэтическое наследие предков – «Влескнига». Москва 2010, 136с. http://stihi.ru/2011/06/26/6212 http://proza.ru/2012/02/16/311 ПОЭТИЧЕСКОЕ НАСЛЕДИЕ ДРЕВНЕЙ РУСИ в памятниках Древнерусского эпического стихосложения. Автор проекта: Евгений Евгеньевич Овчинников (Россия, Москва) E-mail: epicrus.heritage@yandex.ru http://box0312.narod.ru/epicrus_heritage_about_project.html

Слатин Н.В.: Где есть эта «Ведическая концепция», эти четыре правила и другое? Сама книга?


Ять: Слатин Н.В. пишет: Где есть эта «Ведическая концепция», эти четыре правила и другое? Сама книга? Надо искать Родные просторы. СПб. 1994(3). - я не нашел

Слатин Н.В.: …ну-у-у… если так, то я тем более не найду… :-)

Ять: Сергей Лесной. Влесова книга - новый, совершенно неизученный источник о древней языческой Руси Как известно, всё, что мы знаем о Древней Руси, заключено в летописях, писанных монахами, и трактуется исключительно с христианской точки зрения. От предыдущей эпохи, эпохи многовекового язычества не осталось ничего, ни единой строчки. Тем ценнее находка источника, относящегося к языческому времени, и в особенности потому, что он заглядывает довольно глубоко еще в доаскольдовскую Русь. Туман, совершенно покрывавший этот отрезок истории, начинает рассеиваться, и перед нами встает Древняя Русь в значительно ином облике. Прежде всего, однако, следует сказать несколько слов о том, где, когда, кем и при каких обстоятельствах открыт этот новый источник. История находки «дощечек Изенбека» Смутные сведения о существовании дощечек со старинными русскими письменами дошли до сведения ученого этимолога А.А. Кура, и он обратился к читателям журнала «Жар-Птица» (сентябрь 1953 г.) с просьбой, не знает ли кто-нибудь подробностей о них. В ответ он получил от Ю. П. Миролюбова из Бельгии следующее письмо: «Уважаемый госп. Ал. Кур! К сожалению, не знаю Вас, как только под этим, несомненно, сокращенным именем. Дощьки библиотеки А. Изенбека (не Изембек, как Вы пишете ошибочно), русского художника, скончавшегося 13 августа 1941 г. в Брюсселе, видел я, наследовавший имущество покойного, еще задолго до его смерти. Эти дощьки мы старались разобрать сами, несмотря на любезное предложение Брюссельского университета (византийский отдел факультета русской истории и словесности, проф. Экк, русского ассистента кажется Пфефера) изучить их по вполне понятным причинам. К сожалению, после смерти Изенбека, благодаря небрежности хранения имущества последнего куратором, дощечки исчезли. Изенбек нашел их в разграбленной усадьбе не то князей Задонских, не то Донских или Донцовых, точно не помню, т. к. сам Изенбек точно не знал их имени. Это было на Курском или Орловском направлении. Хозяева были перебиты красными бандитами, их многочисленная библиотека разграблена, изорвана, и на полу валялись разбросанные дощьки, по которым ходили невежественные солдаты и красногвардейцы до прихода батареи Изенбека. Дощьки были побиты, поломаны, а уцелели только некоторые, и тут Изенбек увидел, что на них что-то написано. Он их подобрал и всё время возил с собой, полагая, что это какая-либо старина, но, конечно, никогда не думал, что старина эта была чуть ли не до нашей эры. Да и кому это могло прийти в голову! Дощьки благополучно доехали до Брюсселя, и лишь случайно я их обнаружил, стал приводить в порядок, склеивать, а некоторые из них, побитые червем, склеивать при помощи химического силикатного состава, впрыснутого в трухлявую середину. Дощьки окрепли. Надписи на них были странными для нас, так как никогда не приходилось слыхать, чтобы на Руси была грамота до христианства. Это были греческо-готские буквы, вперемешку, слитно написанные, среди коих были и буквы санскритские. Частично мне удалось переписать их текст. О подлинности я не берусь судить, т. к. я не археолог. Об этих дощьках я писал лет пять тому назад в Русский Музей-Архив Сан-Франциско, где вероятно сохранился документ об этом. Так как дощьки были разрознены, да и сам Изенбек спас лишь часть их, то и текст оказался тоже разрозненным; но он, вероятно, представляет из себя хроники, записи родовых дел, молитвы Перуну, Велесу, Дажьбогу и т. д. Настоящее рассматриваю, ввиду неожиданного интереса с Вашей стороны к записям этим, как показание, данное под присягой, и готов принести присягу по этому поводу дополнительно. Искренне уважающий Вас Юрий Миролюбов. 26 сентября 1953 г. Брюссель. П. С. Прошу это письмо напечатать в журнале “Жар-Птица”. Фотостатов мы не могли с них сделать, хотя где-то среди моих бумаг находится один или несколько снимков. Если найду, то я их с удовольствием пришлю. Подчеркиваю, что о подлинности дощек судить не могу». Некоторые дальнейшие подробности мы узнаем из письма Ю. П. Миролюбова от 20 февраля 1956 года к автору этой работы: «…Скажу о “дощьках Изенбека”, что во время гражданской войны, в 1919 году, полковник Изенбек, командир Марковской батареи, попал в имение, кажется, Куракиных, где нашел хозяев зверски убитыми, дом разгромленным, а библиотеку разорванной (т. е. книги, конечно), всё валялось на полу. Он прошелся по этому слою бумаги и услышал треск, нагнувшись, увидел “дощьки”, часть которых была раздавлена матросскими сапогами. Он приказал вестовому всё собрать в мешок и хранить пуще зеницы ока. С этим мешком он приехал в Брюссель, где я 15 лет разбирал “сплошняк” архаического текста, где все слова, имевшие “ч”, имели “щ”. Это оказалось рукописью либо VIII, либо, частями, еще более ранней. К сожалению, подлинники были украдены после смерти Изенбека, художника, из его ателье, и кроме 3 фотокопий у меня есть лишь текст, переписанный мной, и разделенный на слова тоже мной. У меня рукопись не вызывает сомнений в ее подлинности. Другое дело — отношение к тексту “авторитетов”. Эти люди всегда подозревают всё. Поэтому я не хотел публикации до моей собственной смерти, но г. Кур опубликовал. Остальное Вы узнаете от него. Чтобы текст “дощек” не пропал я отослал его копию и имевшиеся у меня фотокопии в Русский Музей-Архив в San Francisco, а там как раз работал А. А. Кур. Он стал настаивать на публикации текстов. Из текстов мы узнаём, что была “Русколань, Годь (Готы) и Суренжська Русь”. Там же говорится о “седьми вецы Трояни”, относящихся к до-Аскольдову периоду, а также о том, как Русь была “Карпенська”. Есть там посвящение в языческие мистерии, призывы к благочестию и к борьбе за “Руську Земе” и др. Есть и формы глагола: “бенде, бендешеть”, и если бы не слова: “Асклд и Дирос”, то можно было бы всё отнести к VII веку. Впечатление общее: разные тексты, по крайней мере два из разных периодов. Ну вот, пока главное…» Итак «дощечки Изенбека» были найдены в 1919 году полковником Изенбеком, командиром Марковской батареи, где-то в имении «в Курском или Орловском направлении». Кто были владельцы имения — неизвестно. Прежде всего, очевидно, еще не поздно узнать маршрут Марковской батареи в 1919 году, — несомненно, есть еще товарищи Изенбека, которые смогут восстановить по памяти или по документам путь этой батареи. Это чрезвычайно облегчило бы установление, кто был владельцем имения, в котором дощечки были найдены. Изенбек помнит каких-то князей Задонских, Донских или Донцовых. Миролюбов упоминает Куракиных. Конечно, наши генеалоги немедленно могут сообщить, существовали ли такие князья, а другие — подтвердить, были ли имения у таковых «в Курском или Орловском направлениях». Если бы мы узнали имя владельцев, это дало бы возможность сообразить, из каких родственных архивов могли они получить эти дощечки. Первое, что бросается в глаза узнающему эту историю, это то, что в 1919 году существовала какая-то несомненно состоятельная, образованная семья, владетельница большой и, вероятно, очень старой библиотеки, которая была так безразлична к истории и культуре своей родины, что не удосужилась сообщить какому-нибудь ученому или университету о существовании дошечек. Поистине глубину культуры этих людей трудно измерить. Второе, что бросается в глаза, это то, что Изенбек (полковник, участник археологических экспедиций!), понимая значение дощечек (иначе он не стал бы таскать мешок с ними по всей Европе!), не отметил точно, где, когда и из чьей библиотеки он взял эти дощечки. Это ли не русская халатность! Далее, пытаясь разобрать письмена сам, он отклонил помощь Брюссельского университета, надеясь, очевидно, на свои силы, но не догадался сделать то, что нужно было сделать: 1) немедленно сфотографировать дощечки, тем более, что современная фотография умеет открывать подробности, недоступные человеческому глазу, 2) разослать копии в наиболее важные библиотеки: в British Museum в Лондоне, в Bibliotheque Nationale в Париже, в библиотеку Ватикана в Риме и т. д., 3) широко оповестить русскую общественность о находке, 4) дать хотя бы краткие сведения о ней в иностранную прессу и 5) главное, обеспечить хранение. В результате дощечки украдены, имеются всего лишь три фото, и о находке мы узнаем только в 1954 году, т. е. через 35 лет. Это тоже своего рода варварство. Мы, конечно, благодарны Изенбеку от всей души за находку, но сделано всё было не совсем по-людски. Случай с Изенбеком печальный, более того, трагический пример для многих. Впрочем, существовали обстоятельства, объяснявшие многое в поведении Изенбека, для этого необходимо ознакомиться с его краткой биографией. Биографические данные об Ф. Л. Изенбеке (Данные сообщены чрезвычайно любезно Ю. П. Миролюбовым в ответ на вопросник, направленный нами к нему. Мы несколько сократили его ответ и иначе расположили сведения, оставив почти везде собственные слова Ю. П. Миролюбова.) Федор Артурович Изенбек (себя он называл Али, считая, что он мусульманин) родился в 1890 году в Санкт-Петербурге (точная дата сейчас не установлена, ибо не все материалы об Изенбеке распакованы). Отец его был морским офицером, а дед был настоящим беком из Туркестана (бек по-восточному — дворянин). Ф. Изенбек (или Али Изенбек, как все его звали в Брюсселе) окончил морской корпус и ушел в Академию Художеств. Служил в туркестанской артиллерии, откуда был выпущен прапорщиком запаса. После этого он участвовал в качестве художника-зарисовщика в экспедиции профессора Фетисова в Туркестане. Его рисунки в количестве нескольких сот были переданы в Академию Наук, а сам он имел звание корреспондента академии. Археология Туркестана была ему близка, и сам он был любителем старины, хотя никаких коллекций в Брюсселе не собирал. Его картины сплошь полны туркестанских орнаментов, самый характер рисунков восточный, и типы полотен — тоже восточные. Всё, что удалось спасти после смерти Изенбека, т. е. около 60 картин и рисунков, находится в руках Ю. П. Миролюбова. Стоимость их определена в 50 000 долларов. В гражданской войне Изенбек был уже в чине капитана в Добровольческой армии. Закончил войну в качестве командира Марковского артиллерийского дивизиона, и был в чине полковника. Попал в Бельгию из Франции, где и обосновался. Был приглашен на фабрику ковров общества «Тапи» (ковер), где создал около 15 000 рисунков самых различных ковров, как персидских, так и иных восточных стран. Скончался 13 августа 1941 года в Брюсселе. Дощечки попали в его руки случайно. Найдены они были в имении не то князей Куракиных, не то Донских или Задонских, точно неизвестно. У Ю. П. Миролюбова есть основание думать, что это было имение Куракиных где-то к северу от Харькова и к югу от Орла. «Думаю, — говорит Ю. П. Миролюбов в письме к автору от 16 июня 1956 года, — что сам Изенбек не понимал истинного значения “дощек”, но считал, что они представляют известный интерес. Как участник археологических экспедиций, он не мог не знать их значения, но ближе ими не интересовался, хотя и был до крайности ревнив к ним, и никому их не показывал. Даже мне он их показал года через три нашего знакомства!.. Он очень подозрительно относился ко всяким поползновениям насчет “дощек”. Даже и мне он их не давал на дом! Я должен был сидеть у него в ателье, на рю Беем, в Юккле, и там он меня запирал на ключ, и раз я у него просидел в таком заключении двое суток! Когда он пришел, то был крайне удивлен. Он совершенно забыл, что я у него в ателье, и если бы не какая-то бумага, за которой он пришел, он бы и не вернулся домой раньше недели… Не думаю, что он показывал многим “дощьки”, а если показывал, то бельгийцам, ибо русским не особенно доверял, да они и не интересовались такими вещами… По натуре он был очень лаконичным, скрытным и недоверчивым. Добиться от него малейших подробностей было невозможно… Обрабатывать “дощьки” сам Изенбек не мог, ибо со славянским языком, а тем более с диалектами славянского языка, не был знаком совсем. Он говорил по-татарски, туркменски и, кажется, еще на одном из среднеазиатских языков. По-русски он говорил плохо, как это ни странно. Недостаток его речи, вероятно, происходил от вечно полупьяного состояния. Будучи весьма пьян, он в то же время был очень вежлив с окружающими. Ничего он не думал предпринимать с “дощьками”, а тем более их продавать. Родственников, как мне известно, у него не было, а о друзьях он ничего не говорил. Автором их он, конечно, не мог быть. Я сам, разбирая тексты, еле понимаю кое-что в них…» Итак, Ф. А. Изенбек плохо знал русский язык, славянскими древностями специально не интересовался, все его интересы сосредоточивались на Туркестане, художественной деятельности и… вине. Перед нами — типичный любитель, в руки которого случайно попал ценнейший материал, но не сумевший его использовать и даже понять, какой ценности данные находятся в его руках. Он ревниво оберегал для себя находку, и до науки, общества ему дела было мало. Однако мы бесконечно благодарны ему, что он нашел, сберег дощечки и дал возможность Ю. П. Миролюбову списать текст. История изучения «дощечек Изенбека» Первым настоящим исследователем дощечек был Ю. П. Миролюбов, в сущности, ему мы обязаны всем. Если бы не он, дощечки Изенбека были бы потеряны навеки. Он проделал самую трудную черную работу над дощечками и транскрибировал текст их. Трудно сказать, не имея под руками оригинала, насколько безупречно была проделана работа над перепиской текста дощечек, однако ясно, что основной костяк текста передан верно. Чрезвычайно жаль, что Ю. П. Миролюбов не смог довести свое дело до конца: условия жизни эмигранта, война, переезд из Бельгии в USA, недоверие вокруг заставили его бросить работу и сделать то, что следовало, — передать все материалы в музей. Здесь их и нашел А. А. Кур и настоял на их опубликовании. Ю. П. Миролюбов, в отличие от Изенбека, верно оценил значение находки и сделал всё, что было в его силах, — в первую очередь тщательно переписал их текст, и только благодаря ему мы этим текстом обладаем. Следует отметить, что Ю. П. Миролюбов употреблял термин «дощьки», — очевидно, он вычитал это слово из текста, однако слово это чуждо современному литературному языку и нелегко произносимо, поэтому мы предпочитаем употреблять термин «дощечки» и предлагаем применять его к самим дощечкам. Текст, переписанный Миролюбовым, мы предлагаем назвать «текстом Миролюбова», всё же сохраненное, как произведение, — «Влесовой книгой», ибо на одной из дощечек мы находим указание: «Влес книгу сю птщемо…» Мы не знаем точно, означает ли «Влес» имя автора или писца, либо книга эта была посвящена Влесу, и это неважно, — указание, что книга эта имеет отношение к Влесу, является вполне достаточным, чтобы употребить название «Влесова книга». Название это определенно, кратко и точно. Таким образом, дощечки с письменами мы будем называть «дощечками Изенбека». Текст письмен, как он сохранен Миролюбовым, — «текстом Миролюбова». Произведение же, как таковое, — «Влесовой книгой». Вторым исследователем «Влесовой книги» и первым ее публикатором и комментатором является А. А. Кур. Первая статья его под названием «Дощьки» появилась в январском номере журнала «Жар-Птица», 1954 год (стр. 11–16), издающегося уже 10-й год в Сан-Франциско, в ней он оповестил о сущности находки. В февральском номере того же журнала появилась вторая статья под тем же названием «Дощьки» (стр. 33–35), в которой А. А. Кур привел уже значительные отрывки. В августе 1954 года последовала статья «Дощечка Изенбека» (стр. 29–34) с дальнейшим текстом и комментариями. В декабре 1954 года там же (стр. 33–36) в статье «Дощечки» были опубликованы дальнейшие отрывки текста с соответствующими комментариями. В январском номере того же журнала за 1955 год была опубликована статья «Дощечки Изенбека» (Религия пращуров-предков) (стр. 21–26), окончание в февральском номере (стр. 23–26 и 32). В этой статье опубликовано было впервые и изображение одной из дощечек. В дальнейшем последовали другие статьи А. А. Кура там же, в которых он довольно подробно касался материалов из «Влесовой книги». В настоящее время А. А. Кур интенсивно работает, подготовляя издание всего текста. К сожалению, работа А. А. Кура отражает собой условия эмигрантской жизни и настоящим требованиям науки с технической стороны не удовлетворяет. Почти все его статьи напечатаны литографским образом, что за настоящее научное издание не считается. Такие издания считаются «на правах рукописи», «in litteris», т. е., в сущности, неопубликованными. Кроме того, текст напечатан неточно, так, например, текст, разбитый на слова, не совпадает с текстом слитно написанного оригинала, есть выпущенные или измененные буквы, пропущенные слова и т. д. Конечно, подобные тексты не могут удовлетворить научного исследователя, остается только надеяться, что мы сможем в ближайшем будущем иметь «текст Миролюбова» напечатанным точно. Подлинна ли «Влесова книга»? Когда открывают какой-нибудь новый исторический источник, всегда появляется вопрос: не подделка ли он? В прошлом подделки встречались. Поэтому сомнение является неотъемлемой частью каждого научного исследования. Вспомним хотя бы знаменитую Краледворскую рукопись, подделанную Ганкой. Естественно поставить тот же вопрос и в отношении «Влесовой книги». Рассмотрим все возможности. Подделывателем мог быть либо Изенбек, либо в его руки уже попала подделка. Всякая подделка может иметь следующие основания: 1) либо подделыватель ищет денег, 2) либо он ищет славы, 3) либо, наконец, всё это шутка, чтобы над кем-то посмеяться. Из того, что мы знаем, видно, что Изенбек не пытался никому продавать дощечек, — значит, соображения материального порядка отпадают. Не искал Изенбек со своими дощечками и славы, наоборот, мы только можем упрекнуть его, что он держал их почти в тайне и так мало способствовал тому, чтобы ученые заинтересовались этими дошечками. Кроме того, ни археологом, ни собирателем древностей он не был. Вообще, о дощечках узнали только через 13 лет после его смерти: отпадает и второе предположение. Наконец, дощечки не могли быть предметом шутки, — на изготовление их потрачено уйма труда, совершенно несоответствующая шутке. Если мы прибавим к этому, что Изенбек не знал хорошо славянских языков, что дощечки от старости были испорчены частично шашелем, что ни над кем Изенбек не подшутил, — становится понятным, что о подделке Изенбеком дощечек не могло быть и речи. Но, может быть, они попали в библиотеку настоящих владельцев, будучи подделкой? Такая подделка могла попасть в библиотеку только путем покупки. Значит, какой-то из владельцев был заинтересован и купил подделку, а если так, то не мог не показать другим и до 1919 года дощечки укрыться от всеобщего сведения не могли. Если владельцы знали об их существовании, то дощечки не могли находиться под спудом столько лет. Остается одно вероятное предположение: дощечки переходили из поколения в поколение, будучи погребены в недрах библиотеки-архива, — ими никто не заинтересовался. Самыми основательными доводами в пользу подлинности дощечек являются, однако, они сами и письмена их. Как известно, всякая подделка имеет своей основной чертой «подделаться» под что-то уже известное, уподобиться ему. Подделыватель употребляет все свои знания и силы, чтобы его произведение было похожим на что-то. В дощечках Изенбека всё оригинально. 1) Хотя мы знаем, что в древности писали на дощечках, — это первые дощечки, которые стали известными; надо было изобрести технику письма на дереве, которая никому фактически не известна в подробностях; каждый фальсификатор, идя по этому пути, понимал, что он может попасться моментально, ибо не было уверенности, что его способ писания на дереве настоящий и что эксперты не обнаружат его подделки немедленно. 2) Алфавит, употребленный автором «Влесовой книги», совершенно своеобразный, хотя в основном и очень похожий на кириллицу; ни один известный исторический источник не написан на этом алфавите, — опять-таки факт, чрезвычайно опасный для подделывателя: коль скоро появилось подозрение, могли найти легко и другие его промахи. 3) Язык книги совершенно своеобразный, неповторимый, объединяющий в себе наряду с архаизмами и новые языковые формы; значит, и здесь подделывателю грозила опасность попасться немедленно. 4) Количество поддельного материала огромно — тратить такую уйму труда подделывателю не имело никакого смысла, было бы достаточно и десятой его доли. 5) Некоторые детали текста указывают на то, что автор «Влесовой книги» дает версию, отличную от общепринятой, значит, и здесь автор книги идет не по линии «подделывания», — он совершенно оригинален. 6) Имеются детали, которые могут быть подтверждены только малоизвестными древними источниками, следовательно, фальсификатор должен был иметь тончайшее знание древней истории; при таких знаниях легче было быть известным исследователем, чем неизвестным фальсификатором. Таким образом, подводя итоги, мы должны принять, что «Влесова книга» подлинна. Значение «Влесовой книги» для истории Строго говоря, значение «Влесовой книги», именно прямое ее значение, для истории не очень велико: хронологических указаний немного, немного упоминаний и об исторических личностях, народах и городах, большая часть — легенды, воззвания к благочестию, религиозные рассуждения и т. д. Однако значение «Влесовой книги» не должно быть и преуменьшено. Ее скудные точные указания ценны не только сами по себе, но и тем, что позволяют связать воедино данные других исторических источников и воссоздать более полную историческую картину. Пример пояснит нам, в чем дело: у Константина Багрянородного есть указание о «воеводе Лебеди» (так дословно и сказано по-гречески) и государстве его Лебедии, которое существовало в Причерноморье у венгров, которых Багрянородный всегда называет «турками». Одно слово «воевода» и одно слово «Лебедь», взятые отдельно, многого не значат, но сочетание «воевода Лебедь» ясно говорит о славянстве данного лица. Так как речь идет о государстве в Причерноморье (северном), то вероятность того, что речь идет о славянском государстве, очень велика, хотя Багрянородный и считает, что воевода Лебедь в своей Лебедии был вождем турок, т. е. венгров. В состав его Лебедии могли входить и прилежащие славянские племена и т. д. Из «Влесовой книги» мы узнаем, что у киевского князя Кия был сын Лебедян, и, естественно, возникает предположение, не является ли Лебедь и Лебедян одним и тем же лицом или близким ему, например, Лебедян может быть сыном Лебедя. Сопоставляя данные Багрянородного и «Влесовой книги», мы могли бы обо многом умозаключить, а также более точно установить не только эпоху Кия, Лебедя, но и эпоху предшествующих и последующих князей. Мы приводим эти факты только как образец возможного использования «Влесовой книги». Даже легенды «Влесовой книги» могут быть полезными, ибо ядро их могло иметь историческое значение: легенда, возможно, неточно передает время, место, лиц, обстоятельства, связанные с миграцией какого-то славянского племени к Днепру «с горы Карпенстей», т. е. с Карпат, но самый факт миграции, вполне возможно, является действительным событием, отголоски которого ввиде намеков могут быть найдены и в других исторических источниках. Наконец, данные археологии могут оказать весьма существенную поддержку той или иной легенде. Будущие исследования покажут, в какой степени «Влесова книга» поможет в разрешении некоторых задач истории. Значение «Влесовой книги» для истории культуры Древней Руси Значение «Влесовой книги» для истории культуры Древней Руси огромно. Прежде всего, мы должны принять, что письменность у восточных славян существовала задолго до создания кириллицы. Более того: сама кириллица является не изобретением Кирилла, а только усовершенствованием системы, существовавшей до Кирилла. В VIII главе жития святого Кирилла рассказывается, что во время путешествия в Хазарию (около 860 года, т. е. еще до поездки в Моравию) Кирилл со своими спутниками пробыл некоторое время в Крыму. В Херсонесе (Корсуне древних руссов) он нашел человека, у которого было Евангелие и Псалтирь, написанные «русьскыми письмены». Зная славянский язык (македонское наречие), Кирилл через несколько дней научился читать и переводить написанное, чем изумил окружающих. Между тем изумляться было нечего: «русские письмена» в основном были только вариантами греческих. В 863 году, когда Кирилл в Моравии стал перед задачей дать моравам письменность, и прежде всего религиозную, он взял в основу эти «русские письмена», добавил к ним несколько греческих (вроде фиты и ижицы), упорядочил алфавит, создав для каждого славянского звука особую букву, и таким образом создал некий канон славянской письменности. Что это было так, видно не только из анализа кириллицы и «влесовицы», но и подтверждается прямым историческим указанием: в одной из рукописей XV века прямо говорится: «а грамота русская явися, богом дана, в Корсуне русину, от нея же научися философ Константин», т. е. святой Кирилл. Конечно, «русьскые письмены» не были изобретением того русина, которого Кирилл встретил в Корсуне, были они в употреблении и гораздо раньше. Болгарский писатель X века черноризец Храбр писал: «Прежде убо словени не имеху книг, но чрътами и резами чьтяху и гадааху, погани суще», т. е. еще до крещения славян, когда они были «погани», они уже употребляли письменные знаки для чтения и счета. «Крестившежеся римъсками и гръчьскыми письмены нуждаахуся слов?нскы речь без устроениа», продолжает тот же автор, т. е. с момента же крещения славяне стали употреблять для письма греческие и латинские буквы, но «без устроения», т. е. установленных правил. Была ли «Влесова книга» чем-то единым? На этот вопрос можно ответить совершенно определенно: не была. Какая-то единая идея, возможно, проходила через все дощечки, но написаны они были несколькими авторами. Авторов было по крайней мере два: 1) один из них, по-видимому, более древний, не употреблял твердого и мягкого знаков, букв «ч», «ю», «ы» и т. д. и писал «менж» вместо «муж», 2) другой употреблял некоторые из приведенных букв, писал «муж» и по времени был ближе к нам. Очевидно, Влесова книга была чем-то вроде истории или своего рода историческим архивом, заключающим в себе различные по времени наслоения, в создании которого принимало участие по крайней мере двое. Дальнейший анализ дощечек позволит, вероятно, более уточнить количество авторов. Они все, вероятно, были языческими жрецами, поддерживавшими старые языческие традиции и сберегавшими предания и историю седой языческой древности. Где была написана «Влесова книга»? На этот вопрос можно получить ответ, используя два пути: 1) язык книги, показывающий, на каком диалекте изъяснялся автор книги, 2) указания местностей, имен и народов, упоминаемых чаше всего в ней, что показывало, кем автор интересовался в особенности. Язык «Влесовой книги» полон полонизмов: «бенде», «бендешеть», «пренход», «пшеде» и т. д. Исходя из этого, можно было бы предположить, что автор был поляком, однако о поляках, сколько можно судить, в книге нет ни слова, и предположение это должно быть отвергнуто. Равным образом нельзя признать, что автор «Влесовой книги» писал на каком-то древнерусском наречии, на прадиалекте, как это было высказано. Язык его, хотя и богат архаизмами, все же ушел вперед от церковнославянского языка: нет звательного падежа, почти отсутствует двойственное число, имеется много сокращений, например, вместо «есть» — «есь», вместо «Даждь-бог» — «Даж-бо» и т. д., что показывает уже дальнейшую стадию развития языка. Писал, по-видимому, русс, но в области сильного влияния Польши. Его область — к западу от магистрали Днепра и, вероятно, к северу от Припяти. Если мы обратимся к географическим и этнографическим названиям, то увидим, что хотя «ильмерцы» и упоминаются неоднократно, но центр внимания автора не в них, а к югу от них, т. е. не в новгородцах. Вообще, о Новгороде нет ни слова, следовательно, область автора — к югу от озера Ильменя. С другой стороны, хотя, всюду красной нитью проходит Русь, Киев не подчеркивается, хотя и упоминается. Одновременно с этим упоминаются Литва, Жмудь и т. д., словом, область, редко попадающая в поле зрения летописца типа Нестора-киевлянина. Принимая всё это во внимание, можно высказать рабочее предположение, что область автора «Влесовой книги» лежала где-то на линии Полоцк — Туров, т. е. в области, где язычество особенно долго удерживалось на Руси. Само собою разумеется, что, не зная всего текста, трудно высказать достаточно обоснованное мнение, но то, чем мы располагаем, всё же позволяет считать это предположение весьма вероятным. С. Лесной. Влесова книга - новый, совершенно неизученный источник о древней языческой Руси. История руссов в неизвращенном виде, вып.6. 1957г., Париж, с.607-620 https://vk.com/doc399489626_467214324 С. Лесной. История руссов в неизвращенном виде. Вып. 6: Париж, сдано в печать 20-II-1957, подписано к печати 1-IV-1957, тираж 1000 https://history.wikireading.ru/345289

Ять: Новгоро́дский ко́декс (также «Новгородская псалтирь», по наиболее надёжному читаемому тексту) — древнейшая известная книга Руси (обнаружена в 2000 году). Содержит полный текст псалмов 75 и 76 и часть псалма 67, записанных на старославянском языке. Состоит из липовых дощечек с четырьмя страницами (церами), покрытыми воском для написания с помощью писа́ла. По стратиграфическим, радиоуглеродным и палеографическим данным, восковой кодекс использовался в первой четверти XI века и, возможно, начиная с последних лет X века, так что он на несколько десятилетий старше Остромирова евангелия, считавшегося самой древней на Руси книгой с точно установленной датой написания 1056—1057 гг. С 1973 года работы Новгородской археологической экспедиции, проводимые под руководством академика В. Л. Янина, были сосредоточены на раскопе, получившем название «Троицкого» (по расположенной рядом средневековой церкви). 13 июля 2000 года там в пластах первой четверти XI века были обнаружены три деревянные (липовые) дощечки размером 19×15×1 см. Каждая дощечка имеет прямоугольное углубление (15×11,5 см), залитое воском; на средней дощечке такие углубления сделаны с двух сторон. У дощечек есть на краях отверстия, в которые вставлены деревянные штыри для соединения их в единый комплект. Таким образом, деревянная книга содержала четыре восковых страницы (церы). Внешние стороны первой и последней дощечек играют роль обложек кодекса. Цера сохранилась благодаря болотистому месту, в условиях которого она оставалась около 1000 лет. Дощечки насквозь пропитались влагой, в силу чего к ним не было доступа кислорода и, следовательно, отсутствовали условия жизнедеятельности микроорганизмов, вызывающих процессы гниения. Датировка Новгородского кодекса (Псалтири) определяется в первую очередь тем, что он лежал в полуметре от края и на 30 см ниже сруба, получившего надёжную дендрохронологическую дату: 1036 год. Это верхняя граница вероятного времени попадания дощечек в землю. Нижней хронологической границей создания кодекса разумно считать крещение Руси в 988 году. В Уппсальском университете произведен радиоуглеродный анализ воска, который с вероятностью 84 % указывает 1015 год ± 35 лет. Более ранними славянскими датированными документами являются лишь некоторые древнеболгарские и хорватские надписи Х столетия, однако их нельзя отнести к категории «книги». Новгородская псалтырь — самый ранний памятник русской версии церковнославянского языка и самая древняя из дошедших до нас книг древней Руси. Первичную реставрацию книги выполнил В. И. Поветкин. В настоящее время псалтырь хранится и экспонируется в Новгородском музее.

Ять: Влесова Книга (тв. переплет). Слатин Н.В. На складе: В наличии 345 грн. http://knigakiev.com.ua/product/vlesova_kniga_tv_pereplet_slatin_nv-8075/ Велесова книга, Гнатюк, Слатин, Миролюбов, сарматы, звёздные врата, бритьё бород (Левашов Н.В.) https://www.youtube.com/watch?v=gC8dc5DYh30

Ять: Ять пишет: Новгоро́дский ко́декс (также «Новгородская псалтирь», по наиболее надёжному читаемому тексту) — древнейшая известная книга Руси (обнаружена в 2000 году). Содержит полный текст псалмов 75 и 76 и часть псалма 67, записанных на старославянском языке. Состоит из липовых дощечек с четырьмя страницами (церами), покрытыми воском для написания с помощью писа́ла. По стратиграфическим, радиоуглеродным и палеографическим данным, восковой кодекс использовался в первой четверти XI века и, возможно, начиная с последних лет X века, так что он на несколько десятилетий старше Остромирова евангелия, считавшегося самой древней на Руси книгой с точно установленной датой написания 1056—1057 гг. С 1973 года работы Новгородской археологической экспедиции, проводимые под руководством академика В. Л. Янина, были сосредоточены на раскопе, получившем название «Троицкого» (по расположенной рядом средневековой церкви). 13 июля 2000 года там в пластах первой четверти XI века были обнаружены три деревянные (липовые) дощечки размером 19×15×1 см. Каждая дощечка имеет прямоугольное углубление (15×11,5 см), залитое воском; на средней дощечке такие углубления сделаны с двух сторон. У дощечек есть на краях отверстия, в которые вставлены деревянные штыри для соединения их в единый комплект. Таким образом, деревянная книга содержала четыре восковых страницы (церы). Внешние стороны первой и последней дощечек играют роль обложек кодекса. Цера сохранилась благодаря болотистому месту, в условиях которого она оставалась около 1000 лет. Дощечки насквозь пропитались влагой, в силу чего к ним не было доступа кислорода и, следовательно, отсутствовали условия жизнедеятельности микроорганизмов, вызывающих процессы гниения. Датировка Новгородского кодекса (Псалтири) определяется в первую очередь тем, что он лежал в полуметре от края и на 30 см ниже сруба, получившего надёжную дендрохронологическую дату: 1036 год. Это верхняя граница вероятного времени попадания дощечек в землю. Нижней хронологической границей создания кодекса разумно считать крещение Руси в 988 году. В Уппсальском университете произведен радиоуглеродный анализ воска, который с вероятностью 84 % указывает 1015 год ± 35 лет. Более ранними славянскими датированными документами являются лишь некоторые древнеболгарские и хорватские надписи Х столетия, однако их нельзя отнести к категории «книги». Новгородская псалтырь — самый ранний памятник русской версии церковнославянского языка и самая древняя из дошедших до нас книг древней Руси. Первичную реставрацию книги выполнил В. И. Поветкин. В настоящее время псалтырь хранится и экспонируется в Новгородском музее.

Ять: К счастью, не всё ещё потеряно. Глубоко символично, что именно последний год ушедшего ХХ столетия и II тысячелетия от «рождества Христова» ознаменовался таким вроде бы незаметным и малозначительным событием, как выход в свет в городе Омске тиражом всего лишь 500 экземпляров первой научной публикации текстов Влескниги («Влесовой Книги»), выполненной профессионалом в области языкознания Н.В.Слатиным. Это собрание древнерусских священных текстов увеличивает возраст русской истории и культуры по крайней мере ещё на полтора-два тысячелетия. Современная академическая наука считает началом русской истории и государственности IX век н.э., тогда как именно девятым веком нашей эры можно датировать последние по времени записи во Влескниге, поскольку в текстах упоминаются Аскольд и Дир. Самые же ранние тексты «Влесовой Книги» датировать очень сложно, поскольку традиционной хронологии во Влескниге нет. Эта книга полна сведений о древней истории, возможность проверить которые появилась лишь недавно, но также и таких, в подлинность которых многие верят с трудом и посейчас, ибо горизонты открываются совершенно неожиданные Анатолий Брагин. Русский ответ на еврейский вопрос. 2007. 521с. БРАГИН Анатолий Павлович (р. 21.03.1955), бывший православный христианин, отец троих детей, в 2005 году переехавший в Москву из Владивостока, родился в г. Комсомольске-на-Амуре, потомок амурских казаков, оба деда репрессированы. После срочной службы в рядах Советской Армии и учёбы в Дальневосточном государственном университете работал в должности научного сотрудника в Тихоокеанском институте географии Дальневосточного отделения Академии наук СССР. В июне 1991 Брагин избран атаманом Приморского отделения Уссурийского казачьего войска. https://vk.com/id8695492 https://my.mail.ru/mail/branibor/ 2 окт, 2010 at 3:55 PM В глубокой для всех нас грустью сообщаем Вам, что Анатолий Павлович БРАГИН, бывший более 4 лет главным редактором Всеславянской Издательской группы «Русская Правда», ВЫНУЖДЕН оставить свой пост. Должны разъяснить, что причиной этого поступка послужили отнюдь не какие-либо разногласия в коллективе, а непрекращающиеся гонения и террор в отношении Русского издательства со стороны т.н. «правоохранительных» органов. Напомним, что после осуждения Люблинским районным судом в декабре прошлого года А.П.Брагин перенёс инфаркт, вследствие чего получил инвалидность. Мы надеемся, что несмотря на увольнение с «руководящей» должности, Анатолий Павлович останется в нашем коллективе и будет по мере сил и возможностей вносить свой вклад в Дело борьбы за Русскую Правду. https://ruspravda.livejournal.com/40869.html Травля русского писателя Анатолия Брагина November 16th, 2011, 11:43 am https://m-kalashnikov.livejournal.com/1061648.html Отправлено: 25.06.07 16:35. Заголовок: Слатин Н.В.: "Это не моя книга" Вышла книга: Брагин А.П. (Анатолий Павлович) Русский ответ на еврейский вопрос. — Москва-Владивосток: "Русская Правда", 2006. — 512 стр. Тир. 5000 экз. Б.п. Автор без спросу использует текст книги <<Влескнига I: Влескнига. Литературный перевод. Перевел с древнерусского Н.В. Слатин. Словарь имен и терминов Влескниги. Составил Н.В. Слатин. Слатин Н.В. Влескнига, русский язык и русская история. — Омск, 2000.>> (либо последующих Русправдинских изданий). Мало того, приводя отрывки из указанного издания и никак не обозначая, что это цитирование, он перемежает их со своим текстом, точно так же не обозначая это. То же самое он делает и со сносками, где в цитируемом тексте имеются его собственные, так же никак не обозначенные вставки. Все это создает подчас мешанину, далекую от смысла текста Влескниги и моих примечаний. На мое письмо по этому поводу ни Брагин А.П., ни изд. "Русская правда" ответа никакого не дали. Поэтому еще раз подчеркиваю: "Это не моя книга, я к ней отношения не имею". С ув., HC http://vleskniga.borda.ru/?1-1-0-00000021-000-0-0-1204477133

Ять: Кохау ронго-ронго — загадочные дощечки с острова Пасхи Опубликовано: 13.02.2017 Среди 30 тысяч островов Океании Рапа-Нуи — остров Пасхи, как называют его европейцы, предстает самым таинственным. Первое, что бросается в глаза всем прибывающим сюда, — громадные каменные истуканы-моаи, стоящие вдоль побережья. Они поразили моряков главного корабля «Afrikaanse Galley» голландского путешественника Якоба Роггевена, которые в Пасхальное воскресенье 5 апреля 1722 года увидели остров в океане. С 1888 года остров принадлежит Чили, чья столица отстоит от него более чем на 3 500 км. Проживала на острове в ту пору лишь сотня аборигенов. Остров голый, всеми ветрами продуваемый, почвы неплодородные, воды мало. Глазу не за что зацепиться — ни единого деревца, только идолы каменные торчат повсюду. Откуда они взялись, кто изваял их и поставил во весь рост вдоль берегов — вот первая из загадок Рапа-Нуи. Но сегодня ее можно считать разгаданной: найдены каменоломни, где вырубались гигантские истуканы, а Тур Хейердал сумел разобраться, как они оттуда доставлялись до места установки и ставились вертикально. Но осталась еще одна тайна — загадочные письмена острова Пасхи, покрывающие деревянные дощечки, найденные в пещерах острова, а позже обнаруженные во многих домах его обитателей. Впервые ученым о них стало известно в середине XIX века, когда первую дощечку, изготовленную, как и все остальные, из дерева торомиро, подарили таитянскому епископу Тепано Жоссену. С помощью миссионера Ипполита Русселя епископу удалось собрать целую коллекцию кохау («говорящих дощечек»). Сам он считает, что это лишь незначительная часть ритуальных сокровищ вождей Рапа-Нуи. Кроме того, Жоссен познакомился с переселившимся на Таити с острова Пасхи Меторо Тау а Уре, который утверждал, что в молодости учился в школе ронго-ронго и может читать дощечки. К «чтениям» Меторо современные ученые относятся крайне скептически, называя их плодом его фантазии. К тому же он не читал тексты, а скорее пел, дословно перевести их он не мог, поскольку значения многих знаков не понимал. Передававшиеся по наследству дощечки со временем терялись: многих их обладателей вывезли с острова работорговцы, другие умерли. До наших дней дошло примерно 10-15 раритетов, из которых три хранятся в Национальном музее Чили, одна — на Таити и две — в Петербурге (точное число неизвестно, так как некоторые кохау оказались в частных коллекциях). В музеях Европы и США находятся фотографии около 30 текстов кохау. Язык, на котором они написаны, местные жители называют ронго-ронго. Епископ Жоссен, будучи человеком ученым, заинтересовался «говорящими дощечками» и пытался расшифровать их содержание. Статья, написанная епископом и опубликованная лет через 15 после первой находки, попала в руки этнографа из Англии Кэтрин Раутледж. Ей удалось разыскать рапунийца по имени Томенико, якобы знавшего ронго-ронго. Но произошло это, когда тот, тяжело больной, пребывал в лепрозории. Томенико рассказал, что переписчики сокращали тексты и, что помимо ронго-ронго, считавшегося священным письмом, был еще упрощенный язык, предназначавшийся для обихода. Последнее еще больше затрудняло расшифровку. Через 2 недели после встречи с Раутледж Томенико не стало. Он был последним жителем острова, кто хоть что-то знал о ронго-ронго, теперь тайна языка ушла вместе с ним. Более десятка ученых пытались расшифровать диковинные письмена, среди них — венгр Хевеши, американец Фишер, немец Бартель, француз Метро, россияне Бутинов, Кнорозов, отец и сын Поздняковы, Федорова и другие. Они искали сходство ронго-ронго с уже разгаданными языками шумеров, египтян, древних китайцев, письменностью долины Инда и даже с семитскими языками — разгадка не приходила. Не давал покоя и такой вопрос: если ронго-ронго происходит от этих языков, то как же он попал на этот удаленный и изолированный остров? Как ни странно, еще в 30-е годы прошлого века к разгадке ронго-ронго приблизился ленинградский старшеклассник Борис Кудрявцев, член кружка этнографов при Музее этнографии и антропологии. Он и два его товарища, называвшие себя «потомки Маклая» (имеется в виду известный российский путешественник Н. Миклухо-Маклай, кстати, подаривший музею 2 дощечки кохау) в течение двух лет упорно пытались расшифровать неведомый язык. Они тщательно сравнили ленинградские таблички с фотографиями других, полученными из Мадрида и Брюсселя, и установили во многом их схожесть. Расшифровать до конца тексты нанесенных на дощечки таблиц любознательным юношам было не под силу, они смогли лишь установить их совершенно самобытный характер и отметить некоторые закономерности написания. Начавшаяся война прервала исследования самодеятельных этнографов, они погибли на ее фронтах. Но Кудрявцев оставил записи, которые уже после войны были опубликованы профессором Д. А. Ольдерогге и высоко оценены лингвистами. Из исследователей последнего периода дальше всех в разгадке ронго-ронго продвинулись Стивен Роджер Фишер, Томас Бартель и Ирина Федорова. Однако каждый из них придерживается собственной версии расшифровки загадочных письмен, и в научном мире так и не сложилось единой точки зрения. Фактически ронго-ронго и поныне остается до конца не разгаданным языком. А ведь за последнее столетие ученым удалось проникнуть в тайны клинописи, прочесть письмена народа майя и даже тексты, написанные на доселе неизвестном карийском языке. Единственное, в чем сходятся все лингвисты, ронго-ронго — это язык совершенно самостоятельный, он не встречается нигде, кроме острова Пасхи. Источник: https://mirtayn.ru/koxau-rongo-rongo-zagadochnye-doshhechki-s-ostrova-pasxi/

Ять: Евгений Курдаков. Влесова книга - реликт русской мифологии Правду сочинить нельзя - Е. Курдаков С Влесовой книгой, буквально с первым же текстом ее, мы получаем, наконец, не просто свою родную мифологию, в которой нам отказала наша же родная наука, не просто новую этническую память, не просто новые мифологические символы, которые мы можем теперь уже свободно применять взамен аполлонов и зевсов, но главное - новое очищенное самосознание, где понятия русскости, богоносности, общечеловечности, почти лишенные сейчас какой-либо философской определенности, становятся совершенно конкретными понятиями именно в их неагрессивной миропонимающей сущности этноса - наследника Прародины человечества и во многом его когда-то общего ритуального языка *** Одним из самых красноречивых признаков того, что Влесова книга - памятник прежде всего мифологический, является ее яркая эсхатологичность (философия конца света). Собственно, вся (!) книга - об этом. Главная мысль, которая довлеет над остальным, - человечество живет на больной планете, на которой время от времени происходят глобальные катастрофы. Книга отчетливо свидетельствует о регулярных сдвигах пространства, резко меняющих геоклиматическое качество мест проживания, о скитаниях рода человеческого в поисках новых мест обитания и т.д. Сюжет фантастически захватывающий, порою даже забываешь, что речь идет о всех нас, отдаленных потомках своих героических пращуров, отстоявших человеческое достоинство не только победой собственного выживания в апокалипсисе рушащегося пространства, но и тем, что свой великий опыт они терпеливо передавали по поколениям, чтобы предупредить и спасти своих неблагодарных забывчивых правнуков *** Влесова книга - одна из великих загадок многотерпеливой русской культуры. Судьба внезапного появления священной книги волхвов (найдена во время гражданской войны в разграбленном имении князей Донских-Захаржевских под Харьковом) и исчезновения (пропала в Бельгии во время фашистской оккупации) странно напоминает горестную судьбу другого замечательного памятника Руси - Слова о полку Игореве. И в том, и в другом случае от оригиналов остались только небрежные списки, которые нельзя уже ни проверить, ни сравнить, ни уточнить. И в том и в другом случае памятники сразу же подверглись грубому остракизму ученых, - и если великое Слово усилиями нескольких поколений исследователей обрело-таки свое достойное место в русской культуре, то Влесова книга еще только начинает хождение по мукам. Особое недоверие ученых ко всему новому в русской культуре и истории общеизвестно, как и особая привязанность к некоторым избранным темам, в большей степени тем, которые прямо или косвенно скандализируют или порочат русскую историю, низводя ее до вторичности и стихийного следования чужой воле. Примеров тому предостаточно. Грандиозный мифологический свод Русского Севера, неверно названный эпосом, - Свод русских старин, - так и хранится на три четверти неопубликованный в хранилищах Пушкинского дома, раз и навсегда низведенный до уровня фольклорного казуса. Гордость русской археологии, эпиграфическое открытие века, новгородские берестяные грамоты, - долго считались неправильными, т.к. противоречили некой надуманной концепции об обязательной палатализации (изменении звучания согласных) русского языка, которую эти берестяные грамоты не зафиксировали. И т.д. Множество примеров и обратного порядка, когда заботливо культивируются совершенно пустые теории и даже целые отрасли исторической науки, такие, как хазарский фантом, пресловутая теория варяжской колонизации Руси или ныне весьма процветающая т.н. история греческих городов-полисов на Черном море (Понтида, которой мы посвятили несколько эпиграфических этюдов. Повторим здесь, что бореальная эпиграфическая культура названа так по времени своего самого раннего появления - суббореал, 5 тыс. лет до н.э., культура Винчи на Дунае, культура камней-следовиков Среднерусской равнины и пр. см. этюд Щаглецъ). Эта единая письменная система бытовала в жреческой среде всех народов Евразии, обеспечивая собою и общий культовый язык, реликт общечеловеческого протоязыка. На базе субстратного слогового алфавита этой культуры как раз и возникли буквенные алфавиты всех современных европейских письменных систем (см. соответствующие этюды). Как раз Влесова книга, национальный реликт бореальной культуры, дает наиболее незапутанную историю глоттогенеза и широкую возможность по-новому взглянуть на многие проблемы мифологии и ранней геоклиматической истории Руси, в том числе и на многие теории, заполонившие историческую науку. Но не станем здесь перечислять имена ученых, объявивших обструкцию Влесовой книге, - через годы это не будет иметь никакого значения, напомним лишь, что эти имена - одни из крупнейших в современной науке, вернее, одни из примелькавшихся. Их неприятие непривычного, в общем-то, объяснимо. Удивительно другое, - ни один из ученых даже и не пытался просто вчитаться в сам текст Влесовой книги, проделать минимальный семантический анализ его, (даже и без применения инверсионного метода прочтения), что само по себе немедленно бы выявило наличие внутри текста особых слов и модулей словно бы из другого языка. Уже одно это могло бы подвести пытливого и заинтересованного учёного к неизбежному выводу о том, что в далёком прошлом безусловно существовал некий особый жреческий язык (международный), иначе откуда берутся т.н. бродячие сюжеты разнообразных легенд и сказаний, этнографическое единство календарных обрядов, некоторые языковые формулы, в т.ч. и сходные теономинанты многих религий, даже конфронтирующих ныне. Вот как раз всё это, эти формулы бореальной культуры волхвов и жрецов, находящиеся внутри в общем-то хорошо читающейся нормальной речи, и создали тот особый колорит Священного Текста Влесовой книги, который был оценен как неграмотный. Но на такой анализ никто не рискнул, м.б. от самосохраняющейся косности и неповоротливости самих академических наук, привычно осторожных, когда приходится ломать привычные представления, потому Влесова книга категорически была объявлена фальсификатом/1/. Но Влесову книгу подстерегает еще одна беда, и уже не с фронта, а с тыла, со стороны, как ни странно, самых горячих ее патриотов и почитателей. Эти новоиспеченные переводчики и толкователи, издавшие уже около десятка книг, прибавили столько дилетантизма и эклектической путаницы, что еще более усугубили недоверие к уникальному памятнику. Главное, что волнует этих исследователей и одновременно служит контраргументом противников книги, - сведения о ранних русских князьях, которые, по мнению и тех и других, присутствуют в текстах. Одним хочется продлить русскую историю, огероизировать ее, другие же не видят никаких подтверждений в летописях и попутной мировой литературе и т.д. (Здесь хочется обратить внимание на один кардинальный дефект, присущий как исследованиям профессиональных историков и мифологов, так и их самодеятельных оппонентов, - это полное и категорическое непонимание того, где кончается миф и начинается история. У исследователей нет никаких более-менее строгих критериев и признаков мифа, который в их исследованиях прямо сливается, вернее, вливается в историю, напоминая этим и летописные приёмы ранней Руси, где ветхозаветные предания от Адама прямо перетекали к деяниям русских князей, и т.д. Недалеко же ушла современная наука...) Чтобы не затягивать предисловие, скажем сразу: никакой т.н. истории, никаких старорусских князей во Влесовой книге нет. Это - книга славяно-русских мифов, восходящих к единой общечеловеческой мифологии, которая суть не что иное, как Память Вида Homo sapiens cо всеми атрибутами именно мифологии, а не эпоса и тем более истории... Евгений Курдаков. Влесова книга - реликт русской мифологии. Молодая гвардия. 1997(7). с.292-351 (также - Избранные исследования. Великий Новгород: Новгородский гос. ун-т им. Ярослава Мудрого, 2009) http://knigavelesa.narod.ru/ раздел статьи

Ять: Е. Курдаков. Влесова книга. К вопросу о подлинности ...Он в ту пору основательно погрузился в изучение Велесовой книги и задолго до Чудинова и Дёмина, уже тогда, пришёл к выводу о глубочайшей древности протославянского Знания и письменности. Его вдохновенный рассказ о событиях многотысячелетней давности, о Великом Леднике, о первой и второй Тьме, о Сурье — сжигающем и иссушающем зное, завораживал меня. Я выпросил у Евгения Васильевича его работу о Велесовой книге и опубликовал через пару лет у себя в альманахе Мангазея - гл. ред. Владимир Берязев 2. Метол исследования Предлагаемый метол анализа «Влесовой книги» - "есть итог исследования шести мировых мифосистем (китайской, египетской, греческой, ветхозаветной, ведийской, северорусской). При изучении этих систем обнаружилась уверенно повторяющаяся последовательность мифологических событий, которые при сопоставлении выстроились в единообразный и равнопроистекаемый мифологический стадиал. Возникло предположение, что он отражает какие-то реальные планетарные события, проистекавшие на глазах предков-мифосоздателей. Предположение полностью подтвердилось при сравнении мифостадиала с последовательностью геоклиматических явлений земли на протяжении антропогена (от 66 тыс лет до н.э.) Возникло убеждение, что человеческие мифы - это Память вида,- которые в связи с эсхатологической окраской их имеют предупреждающее значение... Е. Курдаков. Влесова книга. К вопросу о подлинности. Альманах писателей Сибири. Мангазея 1995(3) https://vk.com/doc399489626_493539857 http://knigavelesa.narod.ru/ раздел статьи Спасибо Worga за скан этой статьи

Ять: Оум. Проективное мышление. Мифолого-гео-климатический анализ Влескниги Русь бо твърiся од полуноще - Дощ.4г 4. Предварительные итоги Краткий мифологический анализ «Влесовой книги» показал, что мифологический субстрат ее подлинный, схемы мифостационаров соответствуют эталонным схемам, а мифостадиал проистекает в последовательности, адекватной последовательностям всех мировых мифостадиалов. Все это позволяет утверждать, что «Влесова книга» нуждается в серьезном научном исследовании, т.к., по всей видимости, она является неизвестным и чрезвычайно ценным источником мировой (и славянской в т.ч.) мифологии - Е. Курдаков 2. Метод исследования Предлагаемый метол анализа «Влесовой книги» - есть итог исследования шести мировых мифосистем (китайской, египетской, греческой, ветхозаветной, ведийской, северорусской). При изучении этих систем обнаружилась уверенно повторяющаяся последовательность мифологических событий, которые при сопоставлении выстроились в единообразный и равнопроистекаемый мифологический стадиал. Возникло предположение, что он отражает какие-то реальные планетарные события, проистекавшие на глазах предков-мифосоздателей. Предположение полностью подтвердилось при сравнении мифостадиала с последовательностью геоклиматических явлений земли на протяжении антропогена (от 66 тыс лет до н.э.) Возникло убеждение, что человеческие мифы - это Память вида,- которые в связи с эсхатологической окраской их имеют предупреждающее значение. Такое понимание мифологии позволило с достаточной точностью определить функции тех или иных богов (царей, патриархов, князей и пр.), т.е. мифосимволов отдельных стадий, их взаимоперетекания и столкновения, а также те реальные природные состояния и силы, которые они олицетворяют. Создалась возможность построить жесткие мифостадиальные схемы, безошибочно локализующие в себе даже те богосимволы, семантика которых стерлась со временем. На эти выводы, схемы (несколько упрощенные здесь) и мифостадиальные таблицы мы будем опираться при анализе мифологического состояния «Влесовой книги», что позволит безошибочно определить, насколько оригинален мифосубстрат книги. Необходимо лишь заметить, что само это предварительное, оценочное исследование не предполагает большого объема, а значит, и не позволяет широко продемонстрировать метод, подробно изложенный в исследовании «Память вида», находящимся у автора на правах рукописи. Поэтому описание будет предельно кратким. Схема 1 - это меридиональный разрез Планеты, находящейся в ситуации, когда ось ее вращения перпендикулярна плоскости орбиты. (Подробнее об этом в монографии «Память вида», где приведен перечень неоспоримых доказательств, как геоклиматических, так и мифологических, того, что мы здесь коротко обозначили). Лишь при таком состоянии Земли на ней могли существовать три отчетливо различимых полосы: ледниковая, жилая-приледниковая и зона прямого Солнца с редкими оазисами жизни. Мощная приледниковая конденсатная облачность прикрывала собою зону жилой полосы, где царил постоянный антициклон с подтоком юго-западных ветров и из-за отсутствия экцентриситета не происходило смены времен года, и т.д. Схема 2 - это тот же меридиональный разрез Планеты, но развернутый в плоскость, именно так и представлялась мифологизируемая Ойкумена нашим пращурам. Цифровые обозначения обеих идентичны, а семантические соотношения приведены в таблице пояснении. Таблица соотношений геогляциальных явлений антропогена (60-18 тыс. лет до н.э.) и их мифологических символов для стационарного состояния Реалии (схема 1, стр. 184) 1. Ледниковая приполярная зона. 2. Жилая полоса под прикрытием приледникового конденсатно-облачного покрова. 3. Зона прямого солнца, вечно испепеляющего света. 4. Приполярная ледниковая шапка, вершины - до 5-6 км. 5. Вершины ледника, освещаемые солнцем со световой рефлексией на жилую полосу. 6. Облачный конденсатный покров над жилой зоной. 7. Солнце, наблюдаемое от полосы жизни. 8. Солнце, наблюдаемое над полосой прямого света. 9. Солнце. 10. Спорадическое изменение угла наклона оси вращения Земли относительно плоскости орбиты. Причины гороскопической неустойчивости планеты. 11. Пространство над зоной прямого солнца. 12. Пространство над облачностью. 13. Пространство Севера. 14. Пространство Юга. Мифы (схема 2, стр. 184) 1. Мифологическая зона Предков - Тьмы, Хаоса - Смерти. 2. Пространство Прародины, Золотого века, Срединной страны. 3. Земля Огня, Пустыня правого Огнесолнца, мифологич. Египет. 4. Мировая гора, водоскованное пространство, Вал земли. 5. Венец Мировой горы, Ореол Богоматери, Красный купол, Светоносная субстанция. 6. Твердь небесная, Крылья-рукава Богоматери, Река жизни. 7. Низкий, прищуренный, спеленутый Солнцебог, живоносный. 8. Огнеразящий Солнцебог, небесный жар. 9. Общесолнечный Бог-предок. 10. Хтоническое (подземное) богосущество, иногда разнонаправленная двусистема хтонических существ, толкающих, колеблющих Землю. 11. Огненная река, порою существа-пожирателя. 12. Жизнетворное пространства. 13. Ранние богосимволы, Кузнецы. 14. Ранние богосимволы Огня Солнца. Обобщенный мифологический стадиал, соответствующий геоклиматическим стадиям Земли (60-2 тыс. лет) Е. Курдаков. Влесова книга. К вопросу о подлинности. Альманах писателей Сибири. Мангазея 1995(3).с .181-204 https://vk.com/doc399489626_493539857 http://knigavelesa.narod.ru/ раздел статьи Спасибо Worga за скан этой статьи

Ять: Оум. Проективное мышление. Мифолого-гео-климатический анализ Влескниги «Есть два взгляда на мифологию, друг другу противоположные: один из них принадлежит науке, другой — современной схоластике. Одни думают, что мифология есть цвет, высшее проявление духовной жизни народа, в котором сходятся все другие жизненные отправления народного организма, как в центре. По этому воззрению точное исследование жизни народа невозможно без глубокого внимания к его мифологии...Другой взгляд на мифологию принадлежал нашим схоластикам, воспитанным на чтении разной книжной ветоши. Они не могут простить народу его языческого заблуждения и карают все его старинные песни, обычаи, называя их срамными и стыдными обычаями треклятых эллин, песнями бесовскими и дьявольским наваждением» [Котляревский 1889, с. 189]. ...В основе славянской мифологии, по мнению Афанасьева, лежит противопоставление света и тьмы. «Противоположность света и тьмы, тепла и холода, весенней жизни и зимнего омертвения — вот что особенно должно было поразить наблюдающий ум человека», — полагает ученый [I, 62]. «Свет и тьма» — так озаглавлена вторая глава ПВСП (Поэтические воззрения славян на природу. М., 1865-1869. Т.1-3), с которой собственно и начинается изложение славянской мифологии. …Сходные положения развивал и Д.О. Шеппинг; в частности, он констатировал, что славянин присвоил «противоположные явления дня и ночи, солнца и тени, жара и холода, жизни и смерти... духовному миру своих религиозных понятий» [Шеппинг 1849, с.13]. ...Опираясь на работы своих предшественников, Афанасьев проследил, как на основе простейших оппозиций, обусловленных эмоционально-чувственным восприятием и наблюдениями над реальными природными явлениями, выстраивается целая система мифологических представлений. Например, он отмечает, что «слова, означающие свет, блеск и тепло, вместе с тем послужили и для выражения понятий блага, счастия, красоты, здоровья, богатства и плодородия; напротив, слова, означающие мрак и холод, объемлют собою понятия зла, несчастия, безобразия, болезни, нищеты и неурожая...» [I, 94]. Здесь последовательно соотнесены друг с другом: свет — мрак, тепло — холод, благо — зло, счастье — несчастье, красота — безобразие, здоровье — болезнь, богатство — нищета, плодородие — неурожай. А.Л. Топорков. Теория мифа в русской филологической науке XIX века. М.: Издательство «Индрик», 1997. 456с. (Традиционная духовная культура славян/Современные исследования) https://vk.com/doc399489626_493956534 Итак, напомним некоторые итоги мифостадиального анализа шести основных мифосистем мира (т.е. выводы «Памяти вида»). В любой мифологической системе существует некий начальный Стационар, образно говоря - «отстойник богов», где запечатлены неподвижные богосимволы (древнегреческий Олимп, ведическая семья Адити, ветхозаветная династия Адама и т.д.), и - символы организации пространства, обозреваемого всегда с Запада — на Восток. Здесь мы опустим объяснения довольно непростых условий именно такого мировосприятия, нужно лишь добавить, что Север и Запад в некоторых мифосистемах как бы совмещаются, что объясняется реальным сдвигом пространства, произошедшим на глазах мифоносителей, но об этом позже. На этом мифопространстве - слева (т.е. с Севера) располагается Священная Мать-Гора (символ водохранительницы и Матери Солнца) со своим порождением - Животворящей небесной Твердью, прикрывающей собою Жилое пространство - центральную полосу Ойкумены, мифологическую прародину. Справа от нее (т.е. с Юга) простирается смертельная полоса Огня, пустыни, вечного жара (Египет некоторых древних мифологий, т.е. Аг-пет, Огнепуть) - Aijuptoz - гр.). Это триединое пространство имеет над собою триединое Солнце, представляющее из себя сумму Солнца Жилого пространства, Солнца Правого Огня и общего, объединяющего их символа - Солнца-отца. Внутри этой простой мифоконструкции в «разрезе» ее с Севера на Юг и развиваются мифостадиальные события. Земные реалии, адекватные мифологическим - ни что иное, как поочередно надвигающиеся волны тепла и холода, связанные с эпохальными изменениями наклона оси Планеты по отношению к Солнцу. Мифологические же объяснения этих явлений просты и не превышают пределов реального мироощущения, хотя привычно сакрализованы. Чаще всего причиной планетарных сдвигов видится некое хтоническое существо, колеблющее землю. Оно или двуглаво (китайский вепрь Бинфэн), или двурого (египетский бык Бата), или имеет трезубый символ (греческий Посейдон) и т.д. (Двунаправленность действий определяет как раз двойные змееборческие циклы во всех мировых мифосистемах...) Итак, это предельно сжатые основные черты универсального мифологического Стационара, который в дозмееборческом виде может нести черты Золотого века (что не меняет его сущности и набора Богов), где организующим является символ Жилой полосы (Дакша - ведийской мифологии, Ди-ку - китайской, Дагон - ветхозаветной, Дюк Степанович - мифологии старин и т.д.). Поэтому именно Стационар является наиболее точным определителем наличия развитой мифосистемы, которая должна иметь не менее 8 обязательных богосимволов (Октоада египетской мифологии, Восьмерка раннего Олимпа и Восемь сынов Адити и т.д.), с хорошо обозначенными функциями. ...Но мифостадиал любой мифосистемы не ограничен Стационаром,- именно внутри него и начинают проистекать некие мифологические движения, которые принято называть Змееборчеством. Это, как мы уже упоминали, есть ничто иное, как последовательные надвигания на Жилую зону холодных или жарких пространств, связанные с колебаниями оси Земли. Таких движений человеческая мифологическая память зафиксировала два, т.е. соответственно они имеют две пары противоборствующих богосимволов, которые можно обозначить, как Правые и Левые Змеи, в соответствии тому, с юга или с севера проистекали катаклизмы. В связи с этим нужно обратить внимание на схему 3 - «Универсальная схема мифостадиальных змееборческих сюжетов», где на спокойном прежде пространстве Стационара последовательно разворачиваются змееборческие сюжеты. Все это, реальное и мифостадиальное движение состояний Земли от Стационара - до наших дней исчерпывающе демонстрирует таблица Обобщенный мифологический стадиал, соответствующий геоклиматическим стадиям Земли (60-2 тыс. лет) Мифостадиальные символы / Геоклиматические стадии: Боги неизвестны / Ранний Вюрм Самые ранние солнцебоги, праотцы / Средневюрмское потепление I. Время золотого века / Поздний Вюрм. Резкое похолодание Прародина с Великой Горой-матерью. Солнцебоги - спеленутые, прищуренные. Мир под твердью. Триединство пространства. Предзмееборческий мифологический Стационар II. Первый змееборческий этап. Солнце / Потепление Беллинг Холодный змееборческий этап / Похолодание. Ранний дриас Второй змееборческий этап. Солнце / Потепление Аллеред Второй холод. Тьма, предкатастрофа / Похолодание. Поздний дриас Время жертвы, сгорания, исхода / Резкое потепление III. Этап новосолнечных богов. Старые боги уходят в миры предков. Солнцебоги женятся на водосимволах / Бореальные явления, система времен года IV. Этап богоблагодетелей, богинь земли, культы покрова и успения. Сакрализация потопных явлений / Климатический оптимум, (атлантик). Затопление земель, облесение пространств V. Этап полной стабилизации. В конце его - рецидивы змееборческих сюжетов. Окаменение богов / Засушливый период, субатлантик. Опустынивание земель Е. Курдаков. Влесова книга. К вопросу о подлинности. Альманах писателей Сибири. Мангазея 1995(3).с .181-204 https://vk.com/doc399489626_493539857

Ять: Оум. Проективное мышление. Мифолого-гео-климатический анализ Влескниги ...Стыкраты пощiнасе Русе а стыкраты розбiена бя од полуноще до полудене ...тако скътi вЪдша ПраОцове наша а бя Оцем Орiем до крае Руська веденi поневждi тамо пребытi А утрпенiа многая несоуща ранi а хлудне Се тако отыдша до сiу а тако оуселiщася огнiщаны на земЪ РуштЪi То бо се оутворi за двiе теме до суть А по тема двЪ темi врязi прiдоша - Дощ.2а,б И, наконец, для того, чтобы до конца уяснить не только метод, при помощи которого мы будем отыскивать возможные мифологические стадии Влесовой книги, но и чрезвычайно важное значение того, что мы исследуем, приведем резюме монографии «Память вида», которое итожит исследование шести мировых мифосистем: 1. Мифы единоисходны и равнонроистекаемы, ибо это память вида. 2. Мифы проистекают в последовательности, жестко связанной с общей последовательностью геоклиматических стадий Земли, и образуют повторяющуюся во всех вариантах и традициях единую систему Мифологического Стадиала. 3. Мифы в подобном понимании - совершенно достоверное и объективное информпространство прошлого Земли и Вида, датирующееся с высокой точностью. 4. Мифические герои, цари, боги - суть не люди и судьбы, но символы пространственно-временных климатических состояний и процессов. 5. «Чистых» мифологических систем не существует, в своем большинстве они представляют совокупности мифологических традиций, равно в той степени, в какой совокупны и сами этносы-мифоносители. 6. Мифологические системы находятся на постоянном контроле обрядах, календаря, этнографии (в т.ч. фольклора), знаковых систем и языка,- в единосвязанном состоянии,- ибо имеют под собой все тот же реальный субстрат мифологического стадиала. Контрольные системы заключены также в литургических комплексах большинства религий, построенных также на базе мифостадиала. 7. В этой ситуации проблема «происхождения» языка и обряда видится как необходимость знакового «обвременивания» пространства, начавшего терять свою стабильность и угрожать существованию вида, что потребовало выработки способа организации определенных систем «незабываемости» и помещения их в координатно-временные символы Памяти вида, т.е. в мифы. 8. Мифы эсхатологичны и апокалиптичны, следовательно они, как Память вида, несут охранно-предупреждающее значение, равное, примерно, биологической памяти многих видов животных, спонтанно и единовременно покидающих пространство обитания. 9. С какого-то состояния и этапа каждая мифосистема уходит во флуктуацию и наращивается собственным автономным эпосом или избранной религией, которые, в отличие от мифа Памяти вида, имеют локальное значение памяти этноса, демонтируя этим задачи Памяти Вида. 10. Глобальное забвение видом Гомо сапиенс собственной предупреждающей памяти, связанной с уходом ее в различные флуктуации, позволяет утверждать, что языково-мифологическая система, как охранный механизм, или не сработала, или она оказалась недостаточной для охвата макроритмов Земли. Универсальная схема мифостадиальних змееборческих сюжетов Символ триединого солнца Солнце над пеленой - Дуалитермы - Солнце открытое Река жизни /твердь/ Ледник Зона льда - Полоса жизни - Зона огня Левая, водная - Срединная прародина - Правая, солнечная Хтонические силы Вторжения: Змеи правые 1. Первое, жаркое /Аллерёд/ 2. Второе, жаркое /Гёллинг/ Змеи левые 3. Первое, холодное /Дриас/ 4. Второе, холодное /Позд. дриас/ Накопители: 5. Северный /западный/ накопитель левых холодных вторжений 6. Южный накопитель правых горячих вторжений ...Здесь необходимо отметить, что наличие нескольких традиций — это один из важных признаков любой развитой мифосистемы, причем, как правило, они накладываются друг на друга равно в той степени, в какой совокупны этносы-мифоносители (А то бедехшемо Кравенце - А Скуфе Антiве Русы Борусень а Суренжецы). Е. Курдаков. Влесова книга. К вопросу о подлинности. Альманах писателей Сибири. Мангазея 1995(3).с .181-204 https://vk.com/doc399489626_493539857 Как же определяются во «Влесовой книге» противоборствующие природные силы и в какой последовательности они проявляются? Некоторые предварительные наблюдения можно сделать по выписанным здесь текстам. Во-первых, известно, что было Две Тьмы (Дощ. 2а,б), с которыми связано наступление холодов, ставших особенно жестокими во Вторую Тьму. Это абсолютно согласуется с геоклиматическими позднеледниковыми стадиями, с ранним и поздним дриасом, где последний был предельно суровым - Е. Курдаков. Влесова книга. К вопросу о подлинности. 1994. Новгород ...Стыкраты пощiнасе Русе а стыкраты розбiена бя од полуноще до полудене ...тако скътi вЪдша ПраОцове наша а бя Оцем Орiем до крае Руська веденi поневждi тамо пребытi А утрпенiа многая несоуща ранi а хлудне Се тако отыдша до сiу а тако оуселiщася огнiщаны на земЪ РуштЪi То бо се оутворi за двiе теме до суть А по тема двЪ темi врязi прiдоша ...а земе беряi од Хъзаром до роуце сва тем бо одерене работахомо Бя нароуд родiщеск Iльмерстii а сто корежене о дво ста Народо наш яко прiде поздЪ до Русе земЪ а селiщеся среде Iльмерштi Тii бо суте брачке наше а намо...подобi соуте Аще колiво роужнЪтi бо нас хранiша од злы ВЪща iмяiаще сото рЪещено...о ВещЪ тако iессте Аще сого не рЪшена не есте бы ...iзбiраща кънязi од полудiа до полюдiа а тако жiвяi Мы же сьмы iмо помоще даяхом А тако бяхом ...зеле бо знаiа i твърiтi сосудi пецене во огнiщЪх а соуте бЪ гонцарi доблi земе ратi а скотiя водящетi бъ розоумЪяi Тако i Отце наше соуте А прiде род зол на не а налезЪ А тому бяхом понузенi оскощiтi до лясii А тамо жiвемо ловце а рiбанi абыхому мoглicя oд cтpaci yклoнщecя Тaкo бяxoм eдiнy тeмy a пoщaшxoм градiе ставiтi огнiца повсуде роскладаятi По друзе теме бя хлуд велiк а потягшеся есьме до полудене Тамо бо суте мяста злащна А тамо то Iронеiстi скотi наша ящi десецiноу о то се оугодiхом Ащi бытi камо словесы держетi А потягохомсе семы до полуднена...зеленотрвiе а iмхомо скотi мнозi ...Сто раз Русь начиналась и сто раз была разбита от полуночи и до полуденя (Стыкраты (на санск. – шатакрато – свойство Индры) - пощiнасе Русе а стыкраты розбiена бя од полуноще до полудене)...так скот водили (вЪдша) Праотцы наши, и были Отцом Орием в край Русский (до крае Руська) приведены (веденi), чтобы (поневждi) там пребыть (пребытi). И тяготы (утрпенiа) многие несли (несоуща), и раны (ранi), и холода (хлудне). Вот, так отошли (отыдша) досюда (до сiу - до сю) и так поселились огнищане (оуселiщася огнiщаны) на Русской земле (на земЪ РуштЪi). То утворилось (То бо се оутворi) за две тьмы (т.е. примерно за 2*10 000 лет. ср. время окончания последнего этапа оледенения (2 тьма) – позний дриас: 10730-9700 до н.э.) до настоящего (времени) (за двiе теме до суть). И после тех двух темей (по тема двЪ темi) варяги пришли (врязi прiдоша)...и землю забрали у Хазар (беряi од Хъзаром) в руки свои (до роуце сва), у которых мы были в порабощении (одерене работахомо). Был народ (бя нароуд) родственный (родiщеск) Ильмерский (Iльмерстii - племена, селившиеся обычно по берегам озер-ильменей (?). По М. Фасмеру - Илмень - небольшое озеро, остающееся после половодья-. В древнейшие времена, может быть, так назывались озера, образовавшиеся после оледенения, как сейчас, например, в стране Озер, в Финляндии). И сто корней из двухста (а сто корежене о дво ста - т.е. были и иные (не-родственные) племена). Народ наш, как пришел позднее на Русскую землю (прiде поздЪ до Русе земЪ) и селился среди Ильмерцев (селiщеся среде Iльмерштi). Те ведь, (по) суте, братья наши и нам подобны (Тii бо суте брачке наше а намо...подобi соуте). А когда была война (Аще колiво роужнЪтi), ведь нас (они - вспомним о Нерцах, о Жмуди, о Литавах, о Мери, о Голяде, о Мещоре) хранили от злых (бо нас хранiша од злы). Вече имели (было у них), что речено...на Вече, так и было (тако iессте). А что не речено - не есть было...Избирали (они) князей от полюдья к полюдью (в Дощ.6б: а обiрахом кнезе од вутце Тоi бо бяшете од Овсене дОвсене коема же платхом дане о полюдя), и так жили (а тако жiвяi). Мы же им помощь даем (Мы же сьмы iмо помоще даяхом). И так мы были...травы (они) знали, и (как) творить сосуды печенные (обожженные) во огнищах, и (по) сути (они) были гончарами умелыми (доблестными, хорошими), и (как) землю раять (пахать, облагораживать) и скот водить - были разумны (А тако бяхом...зеле бо знаiа i твърiтi сосудi пецене во огнiщЪх а соуте бЪ гонцарi доблi земе ратi а скотiя водящетi бъ розоумЪяi). Таковы и Отцы наши (по) суте (Тако i Отце наше соуте). И пришел род злой на нас, и напал (А прiде род зол на не а налезЪ), и потому пришлось нам отойти (а тому бяхом понузенi оскощiтi) в леса (до лясii) и там жить охотниками и рыбаками (а тамо жiвемо ловце а рiбанi), чтобы смогли мы бедствий избежать (абыхому мoглicя oд cтpaci yклoнщecя). Так мы жили одну тьму (Тaкo бяxoм eдiнy тeмy), и стали ставить города, огнища повсюду раскладывать (a пoщaшxoм градiе ставiтi огнiца повсуде роскладаятi). После другой тьмы (по друзе теме) был холод великий (бя хлуд велiк), и потянулись мы на полдень (а потягшеся есьме до полудене). Там ведь места злачные (Тамо бо суте мяста злащна)...И там то Ироны (А тамо то Iронеiстi - до сих пор Иронцами называют одно из племен осетин (древних аланов)) скот наш забирали (ящi) десятиною (скотi наша ящi десецiноу), о которой мы уговорились (о то се оугодiхом), и словом своим закрепили (?) (Ащi бытi камо словесы держетi). И потянулись мы к полуденному (потягохомсе семы до полуднена)...зеленотравью (зеленотрвiе), и было множество скота у нас (а iмхомо скотi мнозi) Влескнига, Жар-Птица и историческая память https://vk.com/doc399489626_494084371

Ять: ЛЕТОПИСНЫЙ ВОРОНЕЖ И ВОРОНЕЖЕЦ «ВЕЛЕСОВОЙ КНИГИ» Воронженец бя древель за многая вЪцi уставен а...окремлен от налезенiа наоколо... Светлана Станиславовна Полякова. Тропою Велеса. Русь До-Киевская https://www.proza.ru/2012/01/22/479 mailto: longino68@ya.ru Содержание ПРЕДИСЛОВИЕ 3 «ВЕЛЕСОВА КНИГА» 5 ИСТОКИ СЛАВЯНСТВА 21 ГОСУДАРСТВО В «ДО-КИЕВСКОЙ» РУСИ 37 ЗМЕЕВЫЕ ВАЛЫ – ЩИТ ВЕЛИКОЙ РУСКОЛАНИ 62 «РУСКОЛАНЬ» И «ВЕЛИКАЯ СКИФИЯ» 69 ЛЕТОПИСНЫЙ ВОРОНЕЖ И ВОРОНЕЖЕЦ «ВЕЛЕСОВОЙ КНИГИ» 82 ИСТОЧНИКИ И ЛИТЕРАТУРА 106 ...Основной целью этой книги является анализ самого текста дощечек, попытка понять смысл изложенного в них и сравнение приведенных исторических фактов с другими известными науке источниками, в частности летописными свидетельствами древнерусских, западноевропейских, восточнославянских и арабских авторов, а также, по мере возможности, русскую и советскую историографию и материалы археологии. Главные вопросы: существовала ли государственность у древних славянских племен; где лежат истоки славянства; место и значение города Воронежа в ту далекую эпоху. На всеохватывающую монографию я не претендую. Скорее, это попытка осознать всю глубину и мощь еще не изученного и не открытого нами древнего мира. История – наука относительная; развивается и непрерывно меняется всегда, уточняя и опровергая, казалось бы, всем известные факты. И, следовательно, в ней всегда есть место для споров и разных точек зрения. При работе над данной книгой, в числе прочего, использованы материалы рукописи воронежского краеведа Владимира Николаевича Душутина (1925-2002), носящей условное название «Воронежец – столица «до Киевской Руси» (по материалам «Велесовой книги»)» и материалы его печатных публикаций в периодических изданиях, посвященных проблеме основания г. Воронежа. В.Н.Душутин всегда был сторонником версии о более древнем происхождении г.Воронежа и его месте в исторических процессах, протекавших в эпоху формирования славянского этноса на территории современной европейской России, чем это принято среди ряда историков и краеведов, занимавшихся данным вопросом. Надо отдать должное В.Н. Душутину в том, что (не будучи профессиональным историком) он сделал очень много для сбора фактического материала об истории г. Воронежа и поднял интересную и неизученную тему именно «Велесовой книги». Именно «Велесова книга», как исторический источник, до сих пор не проанализированный в достаточной степени, может помочь нам заглянуть вглубь веков, прежде всего к истокам формирования славянской народности, культуры и государственности. И поскольку в ее текстах действительно упоминается Воронеж или Воронежец в роли некоего крупного центра существовавшего государства, и имеются конкретные привязки ко времени его существования, проследить историю и понять – «а был ли мальчик?» очень и очень стоит... *** ...Он русской родиной своей для ратных подвигов основан. Глядятся в степь кресты церквей и стены вала крепостного. Зовут на стены горожан удары древнего набата. И лязг мечей, и кровь из ран, и громом битвы степь объята. На правом берегу крутом донского древнего притока, Твой город встал Руси щитом пред кочевой ордой Востока. К.Гусев ЛЕТОПИСНЫЙ ВОРОНЕЖ И ВОРОНЕЖЕЦ «ВЕЛЕСОВОЙ КНИГИ» В настоящее время годом основания современного города Воронежа, «трудами» известного воронежского историка В.П. Загоровского, считается 1585г., хотя даже по летописным источникам (Никоновская, Лаврентьевская летописи) первое упоминание слова «Воронеж» относится к 1177г. Почему так произошло, и насколько вглубь веков от 1585 года простирается история города, мы и попробуем разобраться. Начнем с самой «поздней» точки – с 1586г. События, предшествующие появлению в исторической памяти Воронежа даты «1586 год», для Московского государства были необычайно трагичными. Пятьдесят лет правления Ивана IV были попеременно годами как внешнеполитических успехов, воинских побед, так и горьких неудач. В начале 70-х годов XVI века обстановка осложнилась настолько, что крымская орда, воспользовавшись ситуацией, перешла от мелких пограничных стычек к глубоким и опустошительным рейдам по русским землям. Крымцы в 1564 году ворвались вдоль реки Дон, «… воевали между Рязанью и Проньском..» 1 октября 1564 года они осадили Рязань. Отдельные же отряды крымцев и нагайцев проникали, сжигая города, по реке Вожже и даже «перелезали» через Оку и достигли села Кузьминского. Угроза южным границам Московского государства не снималась в XVI веке ни на один день. Удар был нанесен в 1570 году. Крымцы ворвались вдоль старого нехоженого известного им пути – вдоль Дона, узким клином разрубая Донско-Воронежское междуречье, сбивая сторожи, сжигая засеки, убивая и уводя в плен жителей. 400 лет спустя историк Е.Г.Скрынников напишет об этом вторжении: «…В 1570 году крымцы подвергли страшному опустошению Рязанскую окраину…» «… Только очень недолгий период поселение (Воронеж) живет относительно спокойной жизнью, охраняемое грамотой хана Юсуфа (в 1549 г. заключившим «вечный мир» с Москвой) к Ивану Васильевичу и ведет торговлю с ногайцами, но уже в 1570 году вновь разрушается и сжигается ими…» Так писал известный воронежский архитектор и краевед Н.В.Троицкий в 1953 году. Тут уже возникает совершенно неожиданное обстоятельство. Сожжение Воронежа в 1570 году могло иметь место в том случае, если в какой-то момент своей истории поселение Воронеж уже существовало. Но обратимся к документам. «Сторожевая книга» Разрядного приказа сообщает от 1 марта 1586 г.: «По государеву цареву и великого князя Федора Ивановича всеа Руси указу и по приговору бояр князя Федора Ивановича Мстиславского с товарыщи … велено поставить город Воронеж». Однако существует еще несколько документов, относящихся к 1585 году: челобитье рязанских откупщиков, документы о русско-шведских переговорах и Разрядная книга 1475-1598гг. Так, откупщики пишут: «В девяносто третьем году (это 7093 г. «от сотворения мира» по старому русскому летосчислению. Он продолжался с 1 сентября 1584 г. по 31 августа 1585 г. по современному) били челом государю царю и великому князю Федору Ивановичу всея Руси Резанского уезда, села Ворыщ, бортники Демка Айдаров сын Панин да Игнатко Инютин сын Кочапин да Ивашко Олексеев сын Ларивонов, а сказали: были де за ними на оброке в резанском уезде бортные ухожьи и рыбные ловли, и те де их бортные ухожеи и рыбные ловли отписаны к новому городу, к Воронежу, и теми их угодьи воронежские жильцы владети им ныне не дадут и впредь де им оброку добывати негде, а ныне на их того оброку правят». Если «воронежские жильцы» уже ничего не дают старым владельцам, значит, город уже существует и функционирует. Также осенью 1585 г. шли русско-шведские переговоры о русско-шведской границе близ Нарвы. Описаны они С.М.Соловьевым . Русские послы говорили так: «Государь наш в своей вотчине, в дальних местах на степи, под Тихою Сосною, поставил 12 городов и в них воздвиг монастыри и церкви». Разрядная книга 1475-1598 гг. сообщает, что в 1585 г. (7094г. по старому стилю) в уже существующем Воронеже произошла смена воевод. Наиболее часто при определении даты основания Воронежа ссылались на т.н. «Сторожевую книгу», составленную в 90-х годах XVI в. Там приведен «Приговор о построении городов Воронежа и Ливен» от 1 марта 1586г. «94 году марта в 1 день боярин Никита Романович Юрьев приговорил на Осколе усть Убли и на Дону на Богатом затоне стоялым головам не стояти, по Государеву Цареву и Великого князя Федора Ивановича всея Руси указу и по приговору боярина Федора Ивановича Мстиславского с товарищи, на Сосне, не доезжая до Оскола два днища, поставити велено город Ливны, а на Дону на Воронеже, не доезжая до Богатого Затону два днища, велено поставити город Воронеж. А бытии в Ливнах город ставити воеводе князю Володимеру Васильевичу Колцову Масальскому да Лукьяну Хрущеву, на Воронеже воеводе Семену Федоровичу Сабурову да Ивану Судакову, да Василью Биркину; и каковы будут вести на Ливнах про проход воинских людей на Государевы Украины, с Ливен посылати с вестми на Воронеж, а с Воронежа по тому ж на Ливны с вестми посылати; а ехати которыми дорогами поближе и бережнее; а сторожи воеводам поставити, присмотря на которых местех пригоже, и станицы по тому ж посылати присмотря, да о том отписати к Государю» . Однако, не все историки даже в 19 веке, были согласны, что Воронеж был основан, скорее, он был возобновлен. Н.И. Костомаров пишет: «На юге… построены были Ливны, возобновлены Курск и Воронеж»... ИСТОЧНИКИ И ЛИТЕРАТУРА Рукопись В.Н. Душутина «Воронежец - столица доКиевской Руси», материалы из личного архива В.Н. Душутина ЛЕТОПИСНЫЙ ВОРОНЕЖ И ВОРОНЕЖЕЦ «ВЕЛЕСОВОЙ КНИГИ» https://vk.com/doc399489626_494626043

AntaMon: Ять пишет: Наиболее часто при определении даты основания Воронежа ссылались на т.н. «Сторожевую книгу», составленную в 90-х годах XVI в. Там приведен «Приговор о построении городов Воронежа и Ливен» от 1 марта 1586г. «94 году марта в 1 день боярин Никита Романович Юрьев приговорил на Осколе усть Убли и на Дону на Богатом затоне стоялым головам не стояти, по Государеву Цареву и Великого князя Федора Ивановича всея Руси указу и по приговору боярина Федора Ивановича Мстиславского с товарищи, на Сосне, не доезжая до Оскола два днища, поставити велено город Ливны, а на Дону на Воронеже, не доезжая до Богатого Затону два днища, велено поставити город Воронеж. А бытии в Ливнах город ставити воеводе князю Володимеру Васильевичу Колцову Масальскому да Лукьяну Хрущеву, на Воронеже воеводе Семену Федоровичу Сабурову да Ивану Судакову, да Василью Биркину; и каковы будут вести на Ливнах про проход воинских людей на Государевы Украины, с Ливен посылати с вестми на Воронеж, а с Воронежа по тому ж на Ливны с вестми посылати; а ехати которыми дорогами поближе и бережнее; а сторожи воеводам поставити, присмотря на которых местех пригоже, и станицы по тому ж посылати присмотря, да о том отписати к Государю» . Однако, не все историки даже в 19 веке, были согласны, что Воронеж был основан, скорее, он был возобновлен. Н.И. Костомаров пишет: «На юге… построены были Ливны, возобновлены Курск и Воронеж»... ИСТОЧНИКИ И ЛИТЕРАТУРА Рукопись В.Н. Душутина «Воронежец - столица доКиевской Руси», материалы из личного архива В.Н. Душутина ЛЕТОПИСНЫЙ ВОРОНЕЖ И ВОРОНЕЖЕЦ «ВЕЛЕСОВОЙ КНИГИ» Да, она использовала "наработки" Владимира Душутина, являясь его снохой (Окончив Историч. факультет ВГУ) НО.. Сам Душутин В.Н. был "интересной историч." личностью.. По отцовской линии князь, о по материнской, кажется, барон (или граф)! Его дед был последним главой Киева.. не то Келлер, не то Кеслер?.. В 90х его приглашали туда на открытие памятника.. Но был у него и сподвижник.. - Владимир Михайлович Шаталов (исполнилось бы 75 лет в этом году..) Родился в ГДР после войны и всю жизнь там проживший и прослуживший стране - СССР.. И вот когда ЗГВ выводили, он привёз в Воронеж (Сюда, в Воронеж, ему гдровские германцы - немцами он их запрещал называть - порекомендовали приехать, т.к. это, мол, древний город..) "НЕГАТИВ" плёнки с фото "ДОЩКИ" из музея ГДР. Негатив утерян у Светочки.. Правды ради.. УКАЗ на СТРОИТЕЛЬСТВО/устройство града ВОРОНЕЖА.. НЕТ.. Просто нет или не существовал? А вот о "засечной черте" говорится о "старом месте", т.е. видимо поселение/градок существовал! Ведь куда можно согнать "Народ для строительства" - 24 декабря? И не только народец, но и множ. гужевого транспорта И.. отряды стрельцов для.. Охраны строящейся крепости от набегов татар? Да и не это главное, а ТО, что отказывают Воронежу на дату в 1177год, под которой говорится, что рязанский князь Ярополк (шурин рязанского князя Глеба!) бежал от Владимирских князей после битвы на Колокше (из Лаврентьевской летописи).. на Вороноз!? И.. ходил от града к граду понурив голову.. На слушаниях о ДАТЕ "древнего" ВОРОНЕЖА, всему честному народу профессура ВГУ (Глазьев и др.) сообщили: "..Ну ж город этот пресёкся? И значит с Новым.. Построенным не имеет никакой связи......" Ну Друзья!.. Старый город - Рязань тож ПРЕСЁКСЯ или нет? и на нём даже ничего не восстановлено.. Теперяшняя РЯЗАНЬ, это древний Переяславль (за 80 км от прежнего) НО.. Именно его отождествляют со старой Рязанью и именно Ему присваивают ЛЕТА создания Рязани Старой!?..

Ять: AntaMon пишет: Но был у него и сподвижник.. - Владимир Михайлович Шаталов (исполнилось бы 75 лет в этом году..) Родился в ГДР после войны и всю жизнь там проживший и прослуживший стране - СССР.. И вот когда ЗГВ выводили, он привёз в Воронеж (Сюда, в Воронеж, ему гдровские германцы - немцами он их запрещал называть - порекомендовали приехать, т.к. это, мол, древний город..) "НЕГАТИВ" плёнки с фото "ДОЩКИ" из музея ГДР. Негатив утерян у Светочки.. Если можно, то поподробнее

Ять: Оум. Проективное мышление. Внутренний гироскоп души Се бо ящете первiе ТрiГлву покланяшете Се яхом a i Тму влiкоу Слву поящехом Влескнига Дощ.11а,б Вот, возмитесь, первое, Триглаву поклонитесь. Вот, взялись, да и Ему великую славу воспеваем (ящете, яхом - ср. санскр. с корнем yat - выстраивать в правильном порядке (упорядочивать), и с корнем yam - удерживать, править, например, в РигВеде X.72.7 Когда, о боги, как Яти - yatayo yatha). *** ...стремление прислушаться к себе - это сверка по внутреннему гироскопу, данному нам Всевышним (Вселенной), как к ориентиру в нашем восприятии окружающего мира таким, каков он есть на самом деле. Причем, недостаточно только воспринять сигнал, нужно обязательно осмыслить причины его появления и устранить ошибку, выйдя на правильный курс. Все мы — штурманы кораблей наших душ, сверяющие плаванье в безграничном океане окружающей действительности по непреложному закону Гироскопа, закону, ориентирующему нас на Истину - В. Гнатюк. Закон гироскопа *** https://vk.com/feed?z=video224293_168945901 ...Результат этих исследований наших – вот эта вот совершенно свежая брошюра «Закон прави и мировая экономика». Она написана на основе тех знаний, которые были у нас и которые мы получили из «Велесовой книги». Весь мир наш, как считали предки наши, он цельный, он единый, нет ничего отдельного, ничего нельзя вычленить. А все – это единая система, система входит в систему, а эта система входит в качестве составляющей в другую систему. Как у человека клетки, органы, но это только часть человека, отдельно они не живут. Так и здесь. Это представление о единении мира уникально. Оно помогает видеть мир в объеме, в единой связи. И тогда процессы, если знаешь, понимаешь то, что написано в «Велесовой книге», ты его воспринимаешь, ты начинаешь понимать настоящее или будущее гораздо лучше. И когда к нам обратились институт экономических стратегий, у них есть свой журнал Академии наук России, они взяли у нас как-то интервью: как вы думаете, с точки зрения древних наших предков современная экономика мира. И мы стали на эту тему говорить. И специалистам, хотя мы не экономисты, специалистам настолько это понравилось, что они решили заказать нам статью, чтоб мы статью написали. А потом статья вышла в виде, увеличилась в размере брошюры и она сейчас вышла. Экономисты российские всегда, начиная с царских времен, с того же Кондратьева и до сих пор, являются, признаны в мире, признаются в мире лучшими. Почему? Потому что как бы они изучают прошлое, не изучают, но в них, в каждом из нас вот это осталось на генном уровне. И когда они изучают, они смотрят в объеме на экономические процессы в мире. И они могут это увидеть лучше. Генеральный директор института экономических стратегий Академии наук России Агеев Александр Иванович, он, вообще, необычный человек. Он имеет около пятисот научных работ, само по себе огромный объем, и около пятисот музыкальных произведений принадлежат его перу. И плюс он пишет книги, рассказы и так далее. То есть, вообще, уникальный человек. Как он успевает это – фантастика. И вот он попросил именно нам, чтобы вот это сделали. Это как бы продукт взаимодействия «Велесовой книги», прямой продукт, с современностью. А конкретно, с экономикой. Но это не значит, что «Велесову книгу» можно применить только к экономике. Пожалуйста, и философия, и психология, и история, медицина кое в чем. То есть это зависит от ученых. Если они захотят, они смогут многое узнать о своей сфере. Потому что любая сфера науки – это всего лишь часть единого общего. И вот этот взгляд на единое общее, как взаимодействие отдельных систем, свойственный нашим предкам, отличал их как раз от других и должен отличать нас. Когда говорят, нужна национальная идея, нужно ее разработать, я уже говорил, что разрабатывать ничего не надо, нужно знать суть народа и эту суть людям показать, объяснить. Больше ничего не надо. Наша суть здесь как раз в нашей книге рассматривается с точки зрения той же «Велесовой книги»: кто мы такие, зачем мы живем на этой планете, и что нас ждет, и как нам поступать, с точки зрения экономики. На этой основе три вида мировоззрения: мировоззрение вещественное, мировоззрение прави и мировоззрение духа бусидо. И как они распространены в мире, и как мы должны это использовать, понимать сначала, а потом использовать для того, чтобы мир остался, не развалился, чтобы мы не уничтожили друг друга на этой планете. Вот в этом, в этом собственно и является сущность наша. Каждый народ, он для определенных задач рождается на этой планете и живет на ней. А если, знаете, как печень воюет с сердцем, сердце воюет с нервной системой, нервная система возмущается опять же тем же сердцем, что оно болит и так далее. Ну, разлад, разлад у нас сейчас до того дошел в мире, что этот разлад грозит уже летальным исходом. И если мы сейчас этого не поймем, если мы не обратимся к философии наших предков, не вспомним, кто мы и зачем пришли на эту землю, и не поможем другим народам это узнать и понять, тогда никого не останется. Вот эти сказки, что останется золотой миллиард, это красивые сказки для успокоения. Можно обманывать себя, но природа, она не терпит обмана. Любой обман выражается потом в очень плохих вещах. И поэтому одна из задач этой книги, вернее брошюры, довести до экономистов многих стран эту мысль, казалось бы простую, но такую сложную. Содержание 1. Корабль цивилизации на волнах исторического опыта 2. Особенности мировоззрения древних славян: Храм Природы и Матерь-Слава Правда как высшая категория Истины Морально-нравственные устои Именно в морально-нравственных устоях сохраняется наша сила Трехчастный мир в философско-мировоззренческом наследии славян Три основных вида мировоззрения, присущих человеческому сообществу: Цивилизации Яви и Нави Особенности цивилизации Прави Закон гироскопа Непонимание возникает там, где сферы мировоззрений частично не пересекаются Национально-мировоззренческие приоритеты в успешном развитии экономики 5. Роль России в преодолении собственного и мирового кризиса: Дисбаланс мировых сил и начало упадка США Доклад Изборскому клубу Пророчества великих о России 6. На земле всего 20 человеческих родов. ДНК-генеалогия 7. Кошка Кинга и русский лад 8. Образ будущего Использованная литература В.С. Гнатюк, Ю.В. Гнатюк. Закон Прави и мировая экономика. М.: Институт экономических стратегий (Волны истории), 2014. 84с. https://vk.com/doc399489626_494922487

Ять: Николай Федорович Скрипник. Влес книга ГАРФ. Фонд 10143, опись 80 (Архив П.Т. Филипьева), рулон 16 14-5-113 Письмо Н. Скрипника - Майеру. Гага. 26.4.73...Благодарю Вас за присланные 4.50 американских доллара и заказ части VI Влес книги. К сожалению, высылка ее немного замедлилась, так как должны быть сделаны некоторые дополнения (дощечка 34) и свидетельства Госпожи Ж. Миролюбовой. Сегодня послал Вам как принтед матер часть VI Влес книги и имею надеяться, что это максимальное собрание документов до сих пор известных нам из различных публикаций и архивов М. Скрiпник. Влес книга: Лiтопис дохристияньской Русi-України. Частина VI. На правах рукопису. ВИДАВНИЦТВО МЛИН. Лондон-Гага, 1972. с.42 (от Наталии Гаттас)

Ять: Николай Федорович Скрипник. Влес книга М. Скрiпник. Влес книга: Лiтопис дохристияньской Русi-України. Частина VII. На правах рукопису. ВИДАВНИЦТВО МЛИН. Лондон-Гага, 1975. с.2 Дощечка 16а (з архiву о.протоiерея С. Ляшевского) М. Скрiпник. Влес книга: Лiтопис дохристияньской Русi-України. Частина VII. На правах рукопису. ВИДАВНИЦТВО МЛИН. Лондон-Гага, 1975. с.3 *** Государственный Архив Российской Федерации (ГАРФ), Фонд 10243 (Свято-Троицкая духовная семинария в Джорданвилле), опись 5 (Архив С. Ляшевского), рулон 2 Из Письма М. Скрипника - С. Ляшевскому, Гага, ноябрь 1972 Ю. Миролюбов - Оказывается, в бумагах есть еще добрый десяток текстов Письмо М. Скрипника - С. Ляшевскому, Гага, ноябрь 1972 Всечесной Отец Стефан! Ваши письма от 12-го и 16-го ноября почти одновременно получил и очень благодарен Вам за присылку фотокопий одной дощечки, а также списки всех имеющихся у Вас текстов Влес Книги. Разрешите мне ограничится в своем ответе на наиболее важные, практические мероприятия в связи с инвентаризацией текстов, а затронутые Вами другие и очень интересные вопросы отложить до следующего письма...Я очень занят моими изданиями Коментарей и Хрест и Тризуба и к сожалению не смог раньше ответить Вам. 1. Фотокопии дощечки Я хотел бы спросить Вас: какой номер имеет эта дощечка? Находится ли она между текстами, которые Вы имеете? Были ли Вы в состоянии прочесть текст и если да, очень бы просил Вас прислать мне для сравнения с моим чтением ее. Это ли та самая дощечка, которую покойный Парамонов послал в СССР и о которой была критика, что фото сделано не с дощечки, а с листа бумаги, так как в середине очень неясный снимок от неровности поверхности, которая не может быть у дощечки?.. Как Ваше мнение о том: будет ли публикация этой фотокопии позитивным фактом для доказательства автентичности дощечок или вызовет она новую бурю обвинений в фальсификации? Я хотел напечатать ее вместе с теми текстами, которые надеюсь получить от Вас, в части (выпуске) 6 Влес Книги, один экземпляр которой я послал Вам. Таким образом в этом выпуске 6 были б все имеющиеся в нашем распоряжении тексты дощечек, в форме фотокопий. Если удастся еще получить новые тексты из архива А. Кура, то конечно и они будуть помещены в выпуске 6 Влес Книги. Госпожа Миролюбова ведет интенсивную переписку с Любой Кур и не исключена возможность, что после того как архив постепенно переносится из гаража в помещение Любы, она будет в состоянии - хотя и очень медленно - искать манускрипты Ю. Миролюбова и другие документы принадлежащие к делу Дощечки Изенбека. Принципиально Люба дала свое согласие госпоже Миролюбовой представить в ее распоряжение все эти материалы... 2. Список текстов Влес Книги, имеющихся у Вас Это очень ценный документ и я полный признания Вам за Ваши усилия сберечь и передать эти важные документы следующим поколениям. Я дополнил этот список теми нумерами дощечек, которых нет у Вас, при чем везде подал конец текста, чтобы быть приблизительно уверенным, что содержание дощечек то же самое у меня и у Вас. Где встретятся разногласия - нужно будет потом сравнить и дополнить тексты. Очень прошу Вас прислать мне фотокопии всех тех дощечек, которых у меня нет, так как отмечено в списке. Прошу сделать эти фотокопии на мой счет и если Ваши расходы будут больше чем цена посланных мною выпусков 5 и 6 я перешлю Вам разницу. За три выпуска посланных Вам я позволяю себе спросить у Вас 7 доларов, вместе с пересылкою. В этой цене я калькулирую только стоимость материалов, расходы в типографии и т.п., но не мою работу. Имеет ли господин Лазаревич тоже список текстов, который Вы прислали мне? Могут ли быть и у него тесты, которых нет у Вас или у меня? Как Вы смотрите на то, чтобы и его включить в дело инвентаризации текстов? 3. Сколько дощечок было переписано Ю. Миролюбовым? На одной из текстов дощечок, найденых мною в архиве покойного Ю. Миролюбова, было приписано его рукой: Оказывается, в бумагах есть еще добрый десяток текстов. Я вкладываю фотокопию этой приписки...Не знаю, когда она сделана? Перед выездом в Европу? Дощечки Изенбека принесли так много неприятностей и горечи покойному Ю. Миролюбову и его жене, что вконце концов они возненавидили и дощечки и людей, которые этими дощечками занималися, а особенно господина А. Кура...Совершенно ясно, что при тех напряженных отношениях, которые в последнее время были между Ю. Миролюбовым и А. Куром (корреспонденция в архиве дает много фактов, а письма Ю. Миролюбова мне подтверждают их). Ю. Миролюбов просто перестал посылать А. Куру свои материалы. Если считать, что одна дощечка имеет приблизительно 500 букв на одной стороне, а 1000 букв на двух, а мы имеем уже около 75.000 букв, к которым теперь еще прибавится 15.000 букв из дощечок имеющихся у Вас - таким образом будем иметь около 90.000 букв или 45/90 дощечок!! Может быть я ошибаюся, но мне кажется, что Ю. Миролюбов никогда точно не знал сколько дощечок он переписал, а в его архиве могли просто затерятся годами материалы, которые он случайно потом находил... Потому я, стараюсь получить оригинальный манускрипт Ю. Миролюбова, а он должен быть в архиве А. Кура, если А. Кур его не сжег...В одном из своих писем к Ю. Миролюбову А. Кур требует от него, чтобы он сжигал все тексты, после того, как они напечатаны в Жар Птице, конечно с редакционными и другими поправками А. Кура, для того, чтобы потом не было разногласий. При этом А. Кур пишет, что он сам все тексты также сжигает, после того, как они напечатаны...Признаюсь, что я был глубоко потрясен этим письмом А. Кура...и такого вандализма я не ожидал от человека, который претендовал на звание ученого, а кроме того - как он писал - единственного специалиста, который в состоянии разобраться в проблемах Влес Книги и лингвистического и исторического характера... Мне кажется, что нельзя а приори стараться определить число дощечек как 45, потому что Ягило Гап будто бы имел их тоже 45. Будем прагматиками - сколько найдем, столько и будет, а потом уж найдется и автор...хотя для меня лично это не имеет никакого значения: как назывался действительный автор Влес Книги, ибо она по сути есть коллективным произведением определенной эпохи и присущего ей духовного образа человека. 4. Перевод Влес Книги на русский язык Этот перевод должен как можно скорее увидеть свет...Но, к сожалению, я не считаю себя способным выполнить его, так как с 1917 года практически говоря, не говорю, не думаю и не читаю на русском языке, а потому забыл и то, что недостаточно знал...Особенно фразеология, а к тому же старых летописей, мне совершенно чужда и было б ничем неоправданною попыткою с негодными средствами, если б я решился на такую ответственную работу...Может быть господин Лазаревич сделает этот перевод?? Я готов, конечно, помочь технически, но думаю, что русский перевод может быть издан книгой, напечатанною в типографии, ибо достаточно читателей. ... (от руки) С искренним уважением...М. Скрипник Николай Федорович Скрипник. Влес книга https://vk.com/doc399489626_497310655

Ять: Влескнига. Из третьего письма Ю. Миролюбова А. Куру от дек. 1953 МорМары не смы щасте iмате да бящемо отщепенi од рду нашего Марморе не должны мы часть иметь - (иначе) да будем отщепены от роду нашего Из архива П.Т. Филипьева. ГАРФ. Фонд 10143, опись 80, рулон 14 13-1-93 Вверху слева приписка рукой А. Кура - получено 2 января 1954, из которой становится ясно, что это приложение к 3 письму Ю. Миролюбова к А. Куру, написанного ранее, в дек. 1953г. Внизу слева более поздняя приписка рукой А. Кура: “переписано в 22 дощечку”. Слева нарисован глиф собаки. В предыдущем, втором письме Ю. Миролюбова от 13 нояб. 1953 уже говорилось и изображалось подобное: "Когда в Дощках говорилось о говядах, сбоку текста стоял знак быка, как я его изобразил на предыдущей странице настоящего письма...Иногда встречается в тексте рисунок:...а иногда...что вероятно носило тотемический характер - первый быка, второй - собаки". Затем идет чрезвычайно важная прорись (в первом письме Ю. Миролюбова от 26 сент. 1953 отмечалось: "Посылаю пока эти записи. В папках у меня они скопились от руки весьма близко к оригинальному начертанию...") слитно-написанного текста: МорМары не смы щасте iмате да бящемо отщепенi од рду нашего а буде то гнусiте всiм Борусом. Далее разбивка текста на отдельные слова и комментарии, написанные рукой Ю. Миролюбова. Этот отрывок не был опубликован в Жар Птице. В настоящее время этот отрывок текста входит в Дощ.38б по современной нумерации. После прориси древнего текста следует, написанный от руки, комментарий Ю. Миролюбова: Читая (поскольку это правильно) видим текст: “МОР – МАРЫ НЕСМЫ ЩАСТЕ IМАТЕ ДА БЯЩЕМО ОТЩЕПЕНЫ (отщепены) од рду (роду?) нашего а буде то гнусете всiм борусом (бо русом?) 13-1-89 Существует и отдельная, также самая копия прориси этого же слитно-написанного текста, только без комментариев Ю. МиролюбоваЖ МорМары не смы щасте iмате да бящемо отщепенi од рду нашего а буде то гнусiте всiм Борусом 13-1-90 Такая же самая копия прориси этого же слитно-написанного текста, плюс копия прориси еще одного отрывка текста: За четре вце до Суронжец хозяры ны пояша бо тоi рдi наше одзбряшя нес бо ноi со кнзе одерене брятоi яко се отрощiхом iмо а сме стахом хзярсте М. Скрiпник. Влес книга: Лiтопис дохристияньской Русi-України. Частина VII. На правах рукопису. ВИДАВНИЦТВО МЛИН. Лондон-Гага, 1975. с.4 В вверху рукой А. Кура - получено 2 янв. 1954г. Документ N3 (т.е. указывает на третье письмо Ю. Миролюбова). В правом верхнем углу (жирно, от руки): 16Б. Слева сбоку – глиф быка,и далее прорись текста, точно такая же как и в документе 13-1-90 из архива П. Филипьева (см. предыдущее фото). Внизу глифа – приписка А. Кура – N 37 (зачеркнуто)…Внизу рукой А. Кура приписка (написано в другое время): ”Дощечка N 33 находится на одном листе с дощечкой N 25 / линии 25ой/”. В трех местах – штампы А. Кура. Кроме прориси текста и глифа, на листе присутствует напечатанный комментарий. Cудя по стилю, по содержанию (вроде Ведической “коровы’’ значащей ‘’молитву-жертву”) и по окончанию - этот комментарий полностью написан Ю. Миролюбовым. Оканчивается комментарий текстом: Юр. Миролюбов “Дощки Изен-Бека.” (так обычно называл Ю. Миролюбов древние тексты). Очень похоже, что эта страница из письма: с прорисями древнего текста, с комментариями Ю. Миролюбова и без приписок А. Кура, была подготовлена еще ранее (до знакомства с А. Куром) Ю. Миролюбовым для публикации. Так в статье: По поводу одной старинной рукописи” (Архив Ю.П. Миролюбова: фонд 10143, опись 47, рулон 8 6-0-63,64,65,66), написанной Ю. Миролюбовым и датируемой 1941г., имеются следующие слова: “автор предполагает выпустить книгу с описанием текстов и с фотографиями подлинников”.  “Эта Дощька, повидимому говорит о событиях пленения Русов Хазарами, и прочитана нами так: ЗА ЧЕТЫРЕ ВЕЦЕ ДО СУРОНЖЕЦ ХОЗЯРОI НОI ПОЯША БО ТОI РДI НА- ШЕ ОДЗБРЯШЯ Очевидно “Суронжец” было каким то событием в жизни Русов, памятным для них. “За четре вЪка до Суронжец Хозяры ны пояша, бо тоi /тые?/ рдi /роды?/ наши одэбряшя /забрали?/. Следующие строки говорят дальше: НЕСБО НОI СО КНЗЕ ОДЕРЕНЕ БРЯТОI ЯКО СЕ ОТРОЩИХОМ ИМО АСМЕ СТ ХОМ ХЗЯРСТЕ . Вероятно, то значит: НЕСБО НЫ /”несбо” для нас непонятно/ СО КНЯЗЕ ОДЕРЕНЬ БРЯТЫ /ВЗЯТЫ?/ ЯКО СЕ ОТРОЩИХОМ /””ОТРОЧИТИ./ - РАБОТАТЬ РАБСКИМ ТРУДОМ ИМО АСМЕ /Асме - непонятно/ СТАХОМ ХОЗЯРСТЕ /СТАЛИ ХОЗЯРСКИМИ/ Изображение “быка” для нас тоже непонятно. Может оно имеет то тематическое значение, а может религиозное /вроде Ведической “коровы’’ значащей ‘’молитву-жертву”/ Линии почти везде неправильны, так же приблизительно расположены как и в нашей транскрипции. Они идут то вверх, то вниз. Очевидно писец имел ввиду, что они указывают строку, а как они написаны, не важно. Юр. Миролюбов “Дощки Изен-Бека.” ДОЩЕЧКА 38 Б (Уривки з архiву Ю. Мiролюбова) - М. Скрiпник. Влес книга: Лiтопис дохристияньской Русi-України. Частина VII. На правах рукопису. ВИДАВНИЦТВО МЛИН. Лондон-Гага, 1975. с.35 (последняя стр.) *** Вполне обоснованно добавить к тексту дощ.38б, состоящей из отдельных отрывков и текст отрывка: За четре вце до Суронжец... Дощ.38б МорМары не смы щасте iмате да бящемо отщепенi од рду нашего а буде то гнусiте всiм Борусом... За четре вце до Суронжец хозяры ны пояша Бо тоi рдi наше одзбряшя нес бо ноi со кнзе одерене брятоi яко се отрощiхом iмо а сме стахом хзярсте... ...аше Праце шедше до земе суховасте наб наб девiащень i тако семехом iнда а не iмяшем крае того на земЪ наше I крещена Русе есь тако дне ...ящiхом i ста iегун...женце ...еiжяхомь об она ...рьем бо не убва рцала сва трепете обо венцы чуж ...ако бяхом ста ос...мiахом а дека...ехом пря...одь ...Непря бо племены соуте Руште...а Костобъце Русколане тъвряi ...тако бл...бяхом ста осе абы те хр...iамо а нiко...ьв... ДаждьБогъ на струзЪ своемъ бiяшетъ въ СварзЪ премоудрЪi якова есте сiня А струго тоii сiяшетъ А сряще то яко злато ОгнеБогом роспаленесть...ТоГо доуханiе жiвотъ есте вскiя тваре а прiбЪжiщiе...Вск муж Благо ТъГъ вiдЪте можаше то А нiже зълокii Богомо не доба Тоii пребуде яко слЪпо Да не iмеше съ нымi часте якоже всяко до злы iдущо со оны до кънце пребудетъ Даждьбог на струге своем пребывает во Сварге премудрой, какова есть синяя. И струг тот сияет. И сияет как золото, Огнебогом распаленное...Его дыхание жизнь есть всякой твари и прибежище...Всяк муж Благо Того видеть может, но не злоокий, о Богах не заботящийся. Такой пребудет подобно слепому. Да не имеешь с ними части, так как всякий со злым идущий - с оным до конца и пребудет! Влескнига. Дощечка 38б. Исходные тексты https://vk.com/doc399489626_484508072 Николай Федорович Скрипник. Влес книга https://vk.com/doc399489626_497422173

Ять: Николай Федорович Скрипник. Влес книга Жанна Миролюбова август 1996...я дала Юрочке слово, поклялась, что сделаю все для издания его трудов. Он умер на корабле Виза шестого ноября 1970 года по пути из Америки в Европу... Когда я первого марта 1971 года сняла эту квартиру в Аахене, то хотела тотчас приняться за работу. Купила шкаф и сложила в него Юрины рукописи, - шкаф оказал-ся забитым доверху. Больше, несмотря на мое огромное желание, я ничего сделать не могла, - ни разобрать, ни классифицировать. Я открывала этот шкаф, начинала горько плакать и закрывала снова. Так длилось много месяцев. Я чувствовала себя покинутой всем миром. Но однажды позвонил знакомый, который через кого-то узнал, что мой муж умер, и захотел приехать, чтобы выразить соболезнование. Этим знакомым был Николай Федорович Скрипник, украинец по происхождению, которого мне послало само небо. Я ему рассказала о смерти мужа на корабле и о моем обещании опубликовать его труды. Я заливалась слезами и говорила, что мне до сих пор не удалось приступить к этой грандиозной работе. Я позвала его в другую комнату и открыла шкаф. Господин Скрипник взглянул туда, потом на меня, снова туда и сказал: Я разберу архив! И уже через неделю мы приступили к разборке рукописей. Была осень 1971 года. После перерыва (господин Скрипник какое-то время занимался своими делами) он вернулся, и в феврале 1972 года началась настоящая работа. Шесть недель ежедневно с девяти утра (я - до десяти вечера, а Николай Федорович - до рассвета) мы разбирали материалы, покуда более-менее не привели их в порядок. После этого Скрипник уехал, а я начала подробную классификацию. Я по-прежнему работала с девяти утра до десяти вечера и буквально вынуждала себя лечь поспать - Валентин и Юлия Гнатюк. Велесова книга *** Фотокопii текстiв “ДОЩЕЧОК IЗЕНБЕКА”. Цi тексти ще не були публiкованi. Вонi знайденi 8.8.1971 р. в архiвi Покiйного Ю.П. МIРОЛЮБОВА. М. Скрiпник. Влес книга: Лiтопис дохристияньской Русi-України. Частина VI. На правах рукопису. ВИДАВНИЦТВО МЛИН. Лондон-Гага, 1972. с.31-41 Николай Федорович Скрипник. Влес книга https://vk.com/doc399489626_497533263

Ять: Николай Федорович Скрипник. Влес книга Се бь то рцыехом громьцiе Слвау Бзем I тамо оудяхомсе cуре i пыiмо ову о Славоу Бжьскоу a ряхом дбра есе Вот, речем мы громко славу Богам. И тамо деяшем суру и пьем овую во славу божескую и речем, что добра есть *** Государственный Архив Российской Федерации (ГАРФ). Фонд 10143, опись 80 (Архив П.Т. Филипьева), рулон 16 14-5-112 Письмо Н. Скрипника - Майеру (т.е. П. Филипьеву). Гага. 9.4.73...кроме части I-IV и части V Влес книги, мною издана тоже часть VI, в которой помещены Фотокопии всех до сих пор найденных текстов дощечек Изенбека опубликованных в Жар Птице и найденных мною в архиве покойного Ю. Миролюбова 14-5-113 Письмо Н. Скрипника - Майеру. Гага. 26.4.73...Благодарю Вас за присланные 4.50 американских доллара и заказ части VI Влес книги. К сожалению, высылка ее немного замедлилась, так как должны быть сделаны некоторые дополнения (дощечка 34) и свидетельства Госпожи Ж. Миролюбовой. Сегодня послал Вам как принтед матер часть VI Влес книги и имею надеяться, что это максимальное собрание документов до сих пор известных нам из различных публикаций и архивов *** С. Ляшевский. Русь доисторическая. Часть I, Гл.4. с.35-36 Проф. Парамонов опубликовал только восемь переводов, далеко не совершенных, с таким большим количеством непереведенных слов, что читать и понимать переводы было очень трудно. Он предполагал, что постепенно все тексты будут переведены, ожидая их опубликования Миролюбовым, - так и не дождался. Он умер в 1967 году, а через два года умерли и Миролюбов, и Кур. Единственным живым свидетелем развития этой публикации и хранителем всех текстов, незадолго до смерти присланных мне и Парамоновым, и Куром, остался только один я. Полных текстов дощечек вместе с найденными в архиве жены Миролюбова Н.Ф. Скрипником двенадцатью текстами - всего полных, не считая поломанных, 88 текстов, что соответствует 44 дощечкам, начертанным с обеих сторон, то есть на одну меньше хранившихся в музее Сулакадзева в конце XVIII века. После многолетних работ над текстами и тщательных исследований их содержания - по переводам В.И. Лазаревича, которому я отослал все недостающие у него тексты, - для меня стало совершенно ясно, что подавляющее большинство их было начертано на дощечках в IX веке, так как почти все они упоминают или Аскольда, или первых варягов, появившихся в IX веке.- ...Нумерация текстов (с.218-223)...Под номером 69-70; 32 (нумерация Кура и Миролюбова); аверс, реверс; 42 строки; начало: Се бо кнезе Коиоу до умь спаде ходяще на блгаре ...Приводим вновь найденные г-ном Скрипником тексты, которые как открытые им должны идти с его именем, так как проставленные им номера не совпадают с нумерацией Кура, проставленной им, когда он мне их присылал. С. Ляшевский. Русь доисторическая. Историко-археологическое исследование (1973) http://knigavelesa.narod.ru (раздел книги) Дощечка 34 воспроизведена дважды: в части 7-й Влес книги она воспроизводится по архиву Ю.П. Миролюбова, а в части 6-й тот же текст (но с архаизированной орфографией) воспроизводится с пометой: З архiву п. В. Лазаревича Творогов О.В. «Влесова книга». Труды Отдела древнерусской литературы. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1990. Т. XLIII. с.170-254 http://russiancity.ru/books/b48.htm ДOЩЕЧКА 34 (нумерация Скрипника). З архiву п.В. ЛАЗАРЕВИЧА. М. Скрiпник. Влес книга: Лiтопис дохристияньской Русi-України. Частина VI. На правах рукопису. ВИДАВНИЦТВО МЛИН. Лондон-Гага, 1972. с.41а 34 (нумерация Скрипника) М. Скрiпник. Влес книга: Лiтопис дохристияньской Русi-України. Частина VII. На правах рукопису. ВИДАВНИЦТВО МЛИН. Лондон-Гага, 1975. с.31 Се бо кнзеве Кыу до умь спаде ходящете на Блгаре А ту рате пождене до полуноще а ажде на Вороненце iде С тамо оже ся I тако бя сва воя Поленiа обращете iма А се бо глуде iсьва бере А тако Голыне градь русек одбреща обете сва о Донея земе Такось те ова крае одебра i Русiтце насЪдеiва Лебедень бо седете у граде Кыева о горень акожде iзразена умем а правете оде хряна Се бь то трзеце Iланьско а Орабе правете уздре яоко чiнь матеть I се Кые одевенде плка сва од врзе i камо Блгаре не пренеще се одь овiе земе iмате родева даяще Се бо Слва ходяща усоi обЪсва А тамо пощаше о Годе пратещесе i сыла людьва а ту ждене о прще I такосе земе нашiа остезесе о крае до крае яко Русколане О бытьва се бо даяну Бзем опрещехом оде врзе i тако ту држещехом себе А Голынь град бяста влiк i богатьвено I се бо врзi iдьша до нь а розгожьде тоiе i стена iзжегеще I сем яхом бранете тую крепе нашiу i до Русенце одржещете Се бо земе Влзецiе а Ра рьеце обапола сенте То бя сва она земе Оце наше I ту iмяхом за цi лете она сва а убрежехомо Iва тамо бо преземехом сте Руду кревь улыемь до нь яко та буде о нас а воiводе нашiа о ране сероце I кревь iсотеце на земе i то Руська кревь а земе ежем ящесехом Тому а зренхом таку поуказiцоу во дне нашiа а iмемо грясьте до стоупiе iе Се бо да не гонзехом се земе нашеа а бендехом по вецы Русе I стрже намо Пероунь стрла сва абыхомь сылоу Iго на взенiе яхомь а врзе одтрцете I бящь тако вiек цело Та се бо пре не оустiхавае а тако борiа iме Опознахомь се на она сылоу своу А iдехомь до Голоуне а до Суренце земе О та есе морiа Дулыебста а о лiева Годе I прiяма о полудне бiяста Iланьште Со бо с нiема трзе творяще i ждехом се жiвоть нашь I опрецiехом сылы сва до коупiа Се бь то рцыехом громьцiе Слвау Бзем I тамо оудяхомсе cуре i пыiмо ову о Славоу Бжьскоу a ряхом дбра есе I ту одiелiхомь стоупе тую на о Роде сва i обряхомь Скуфiу Влiку овна i кравiа якова ста нашiу сылоу жiте стржде травiа i ту водете убрежiехомь два вiецы Днесе iмяхомь студню зiме i не iмяхом сiна А до сенте ны iдящете до полудня на зеленiцiу а на крме злащне од Еленем I тоiе отрще ны сiлоу до земе студьнiя а бехом о гебелы i не смiхом лышатесе о зеленцiу мiмо враждоу еланьстiу I тоя зеленiцоу не бероще i прiямi зле сенте а не хтящiе о помоще нашiу А то рцiехом омстете за тоя дiяна а оплате те о тва iма о щас iхевь Се бо ть Оце нашiя рещiа овладенте земе тоу i жденете Грецьколане тоя до морiа I станцiу прiнесще грудiмоi протьва iма i оуразiхомь о предь i дiяхом прю велку I Грецьколань мрьна просеае а конщете валiцу нашiу I такохом доста зеленiцiу о зiмi а крмiхом скотiа сва i рiещехом Слву Бзем Влескнига. Дощечка 34. Исходные тексты https://vk.com/doc399489626_484508072 Николай Федорович Скрипник. Влес книга https://vk.com/doc399489626_497533263

Ять: Влескнига. Дощечка 15. Новгородская Се СтарьГраде понехще iдьшя до Iлмер езера i тамо утворяi грд iнь Новь i тамо пребендiехом I ту Свргы первiе ПраЩуре молiхом Се Рд i Роженiець крынье препросiхом I то Дубо Крень Хллеб нашь Сврг iже твряi Свент Бг есе Свенту i Бг Прве i Явiе i Навiе Се бо iмяхомь Оны во iстьву I се iстьва нашiе преборящеть сылы потьеместе i блгу венде якожде ПраОцы обенде твряi о семь Вот, Старый град оставив, пошли к Ильмер озеру И там сотворили град иной Новый И там пребываем. И тут Сварогу, первому Пращуру молим Вот Род и Рожаниц источник просим И того Дуба, Корень, Хлеб наш Сварога, Который творит Свет. Бог есть Света и Бог Прави и Яви, и Нави. Ведь есть Он у нас воистину. И вот Истина наша преоборет силы потемные, и к Благу поведет, как и Праотцев вела, творя о сем *** Рассмотрим стереопары: Государственный Архив Российской Федерации (ГАРФ), Фонд 10143, опись 80 (Архив П.Т. Филипьева), рулон 14 13-1-117 (тоже самое, 102 и 103) - Вверху надпись: Дощка N 15в. Рядом зачеркнут N 29. Вверху приписка рукой Ю. Миролюбова: Земля Сирийская (земiе Сiрштiе). Внизу приписка также рукой Ю. Миролюбова: Эта Дощечка дублируется. Я отметил ее N-м 15ым Дощька СЕСТАРЬГРАДЕПОНЕХЩЕIДЬШIАДОIЛМРЕЗЕРАIТАМОУТВОРЯЙГРДIНЬНОВЬIТАМО ПРЕБЕНДIЕХОМIТУСВРГОIПЕРВIЕПРАЩУРЕМОЛИХОМСЕРДIРОЖЕНIЕЦЬКРОIНЬЕПРЕПРОСIХОМ IТОДУБОКРЕНЬХЛЛЕБНАШЬСВРГIЖЕТВРЯЙСВЕНТБГЕСЕСВЕНТУIБГПРВЕIАВIЕIНАВIЕСЕБО IМЯХОМЬОНОIВОIСТЬВУIСЕIСТЬВАНАШIЕПРЕБОРЯЩЕТЬСЫЛЫПОТЬЕМЕСТЕIБЛГУВЕНДЕ... Попытка раздела слов cе cтарьграде понехще iдьшiа до iлмерезера i тамо утворяй грд iнь новь i тамо пребендiехом i ту cвргы первiе пращуремо лiхом сердi роженiець крынь е препросихом i то дубо крень хллеб нашь свргi же твряй (может этот стих надо читать - нашь сврг iже твряй?) свент бг есе свенту i бг прве i iави i наве се бо iмяхомь о ны во iстьву i се естьва нашiе преборящеть сылы потьеместе i блгу венде Дальнейший текст дощьки: iакожде праоцы об енде твряй осемьведiа жртвы о комонiе бiеле i ызыдощьша одь крае седьемрецштiа о горе iрштiа i загъгрiа обентьщiа вiек i такова понехщьша iде на двоерiеще i ръзбiяе оты комоньствем своiемоi i теще до земiе ciрштiе i тамо ста i пождiе iдьща гороiма влкiма i снiезiема i леды а отеще до стенпоi i тамо бендещь со стадiе своi (повидимому своi надо читать свы) и скуфе бiа (часто я изображено в дощьках как iа). Текст: се прьва праве одрщена оце нашiе праоце дрьжящiа она ве прiе влiцеiе i сылы даеть отрщете врзе небожедь iдьшiа о прiе теiе до горiа карпеньстiе i тамо рiаще ощелы пенты кнiезы i грдi i селы огнiщьсте i трзi влiкеа i потiестненоi бяще о годiе кыа се бущiе до зходжiна сунiе (вероятно надо читать - заходжiна суне - захождение Солнца) i отуде iдь до сунiе (вероятно на восток!) до нiепрарiка i ясьмо тамо кые оутврждень грд iаке обытеваце слвне рдi iне i тамо сен оселещесе i огнище твряе дубу i сънпоу якевь есе сврг пращоурь наше i се крать налiезе на не врг новь осзесще iжь крве слвнех пiяйщь i се рате сва устрмi кые нане i зряйщi ве сврзе вое тыа перуньште вое iжде се врьгоща на не i потрщiае сылу iее i доньге ртсрще покажете заде оньа i се племено онезьва налiезе iно нане i сiещiа бя влка о пхiждено бя до послiедь i нашiе рате зряйе то рiекста i бзе нашiе жденоуть врзе нашiе себьте воiшень грiадеть на облцiех до ноi i рщеть дiте грiадетесе градь вашь i крiепiесте iе абiе бендiте отцiены овiесма iньа врзе i борба ваше бендiе зура i крiпка i то сварг мене посшлеть до вы се ботье iматiе сылы небеснiа ошоiе i одiесны вашiа i такожде рцiех о вы не бржещете о бзiех i такьво есте саме пред врзема *** М. Скрiпник. Влес книга: Лiтопис дохристияньской Русi-України. Частина VII. На правах рукопису. ВИДАВНИЦТВО МЛИН. Лондон-Гага, 1975. с.26 Николай Федорович Скрипник. Влес книга https://vk.com/doc399489626_498954611 В майском номере Жар Птицs за 1958г. А. Кур поместил текст дощечки 15 с разбивкой на слова, а также историческими примечаниями (с.11-12) Влескнига, Жар-Птица и историческая память https://vk.com/doc399489626_498954343 Дощечка 15а В Ж текст озаглавлен: «Дощечка N 15. Дощечка эта попорчена и временем, и человеком. В некоторых местах текст прочесть невозможно. Но текст очень интересный, он говорит: Лицевая сторона» (пунктуация так! - О. Т.). В М текст разбит на несколько фрагментов, но только первый абзац повторен дважды: без разделения на слова и с разделением. Много орфографических разночтений; пометы в скобках внутри текста читаются только в М; в М перед первым словом текста читается: се старьграде; в Ж: тамо стадоi, в М: тамо бендешъ со стадiе. Текст дощечки отделен в М от последующей знаком абзаца, вставленным в текст чернилами. В Ж после текста добавлено: «В 11 и 12 линиях концы дощечки отщеплены, в 14-ой линии после "ог" дырка, а конец линии стерт». В публикации эти дефекты отмечены, но в машинописи нет. Ср. (первое чтение - по Ж, второе - по М): пра...е - праоце; небж...дышiа - небожедъ iдьшiа; огь...ьсте - огнищьсте; бiа...- бяще. Дощечка 15б В Ж перед текстом указание: «Обратная сторона». Строки пронумерованы начиная с 15 по 27, тогда как обычно каждая сторона дощечки в Ж имеет свою нумерацию строк. В М текст начинается со слов: «о годiе», в Ж они отсутствуют; примечаний, читающихся в М в скобках (в тексте), в Ж нет. Из существенных отличий отметим (первое чтение - по Ж, второе - по М): щоуръ - слвиех; все - рате; на марiцех - на облцiех; в М после слов: абiе бендiте читается отсутствующий в Ж текст: отцiе-ноi...ваше бендiе; в Ж: ошiе, в М: ошоiе i одiесны. В Ж после текста указание: «Концы 24, 25, 26 и 27 линий сколоты», и концы этих строк имеют отточия. В М не только восполнены отсутствующие буквы, но после слова бржещет..., которым заканчивается текст в Ж, добавлено: о бзiех i такьво есте саме пред врзема. Творогов О.В. «Влесова книга». Труды Отдела древнерусской литературы. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1990. Т. XLIII. с.170-254 http://russiancity.ru/books/b48.htm ...Нумерация текстов (см. с.218-223) 39 нумерация Миролюбова и Кура 15 аверс, 14 строк – Понехше идьяшиа до Илмер езера 40 нумерация Миролюбова и Кура 15 реверс 13 строк – Коиа се будше до заходжиа суние С. Ляшевский. Русь доисторическая. Историко-археологическое исследование (1973) http://knigavelesa.narod.ru (раздел книги) …Ведя Жртвы о Комонiе Бiеле i ызыдощьша одь крае СедьемРецштя о горе Iрштя i Загъгрiа обентьщя вiек I такова понехщьша iде на ДвоеРiеще i ръзбiяе о тоi комоньствем своiемы i теще до земiе Сiрштiе i тамо ста i пождiе Iдьща горыма влкiма i снiезiема i леды а отеще до стенпы i тамо бендещь со стадiе своi I Скуфе бя се прьва Праве одрщена Оце нашiе ПраОце дрьжящя Она ве прiе влiцеiе i сылы даеть отрщете врзе Небожедь iдьшя о прiе теiе до горiа Карпеньстiе i тамо рiаще о щелы ПентыКнiезы i грдi i селы огнiщьсте i трзi влiкеа i потiестнены бяще о Годiе коя се бущiе до зходжiна Сунiе i отуде iдь до Сунiе до Нiепра рiка I ясьмо тамо Кые оутврждень грд iаке обытеваце слвне рдi iне I тамо сен оселещесе i огнiще твряе Дубу i Сънпоу якевь есе Сврг ПраЩоурь наше I се крать налiезе на не врг новь о сзе сще iжь крве слвнех пiяiщь I се рате сва устрмi Кые на не I зряiщi ве Сврзе вое тоя Перуньштевое iжде се врьгоща на не i потрщяе сылу iее i до ньге ртсрще покажете заде оньа I се племено онезьва налiезе iно на не i сiещя бя влка опхiждено бя до послiедь I нашiе рате зряiе то рiекста I Бзе нашiе жденоуть врзе нашiе Ведя Жертвы Коня Белого (царская ашвамедха) и изшедша (ызыдощьша) из края Семиречья, у гор Ирийских и Загорья обитая век. И, таковые оставив (понехщьша), пошли на Двуречье, и разбили тех конницей (комоньствем) своей и двинулись (теще) в землю Сирийскую, и там стали (ста) и подождали (пождiе). Шли (iдьща) горами великими, и снегами, и льдами, и отошли (отеще) в степь и там пребывали (бендещь) со стадами своими. И Скуфь была первой, Правью названа (одрщена). Отцы наши, Праотцы держали (дрьжящя) её (Скуфь) в войне великой, а (Правь) силы дает отогнать (отрщете) врагов. Либо шли (небожедь iдьшя) с войной той (о прiе теiе) до гор Карпатских (до горiа Карпеньстiе) и там были (рiаще -> бiаще) с пятью князьями на челе (а старенце родоу бя Щк одо Iрiан - из Дощ.5а), и градами и селами огнищанскими, и торжищами великими (i грдi i селы огнiщьсте i трзi влiкеа). И потеснены (потiестнены) были Готами, которые находились к закату солнца (до зходжiна Сунiе - на западе) и оттуда пошли к солнцу (до Сунiе), к Непре (Днепру) реке. И взяли мы (ясьмо) там Киев, укрепленный город (оутврждень грд - на месте будущего Белояр Брода-Киева), в котором обитали славные роды иные (iаке обытеваце слвне рдi iне). И там-то поселились (оселещесе). И Огнище творили Дубу и Снопу, который есть Сварог - Пращур наш. И вот раз (i се крать) напал (налiезе) на них враг новый, со злой сечей (о сзе сще), который кровь Славных пил (крве слвнех пiяiщь). И вот рати свои устремил (устрмi) Кий на них. И видели (зряiщi) во Сварге воинов тех Перуновых, которые налетали (врьгоща) на них и побивали (потрщяе - потрошили?) силу их, и до гола (до ньге) разметали (ртсрще), показывая зады их (покажете заде оньа). И вот племя то (онезьва?) напало как-то (iно?) на них, и сеча была великая (сiещя бя влка), и перебито (опхiждено?) было (их) до последнего. И наши рати, видя (зряiе) то, говорили (рiекста): И боги наши гонят врагов наших - I Бзе нашiе жденоуть врзе нашiе... Влескнига. Дощечка 15. Новгородская. Исходные тексты https://vk.com/doc399489626_484508072 ...Святовиду посвящен был великий белый конь. Когда войну начать хотели, втыкали перед капищем в землю острыми концами шесть копей, по два вместе крестообразно. По обыкновенной молитве выводил жрец посвященного коня скакать через оные копья. Когда на скоку заносил наперед правую ногу, почитали за доброе предзнаменование предприемлемого дела; когда же левую простирал наперед далее, признавали за худое предвозвещение. По сему конскому скаканию начиналась война или отлагалась Михайло Ломоносов. Древняя Россiйская исторiя. 1766. Глава 4. О нравах, поведениях и о верах славенских http://www.rus-sky.com/history/library/lomonosv.htm

Ять: А. Духнович. Истинная история карпато-россов Се трябо няшiа о се дене iмЪхомь яко Оце нашiа О по Нестьем брезi i оу РосiЪ грде iмяще бяшут I се Руштi iдьша от БЪлыВяже i од Росiе о Непре земЪ i тамо Кые утворе грд Кiев I се соуколiще Поляны Древляны Крвiще i Ляхъве на кущу Руську I ста Русiцi... Дощечка 33 (16-19): Вот, треба наша в эти дни есть у нас, как у Отцов наших. На Непрском берегу и у Роси грады имеются. И вот Русичи пошли от Белой Вежи и от Роси на Непрскую землю, и там Кий создал град Киев. И собрались вместе Поляне, Древляне, Кривичи и Ляхи в кучу Русскую и стали все Русичи М. Скрiпник. Влес книга: Лiтопис дохристияньской Русi-України. Частина VI. На правах рукопису. ВИДАВНИЦТВО МЛИН. Лондон-Гага, 1972. с.40 Николай Федорович Скрипник. Влес книга https://vk.com/doc399489626_498954611 Литературно-просветительная деятельность А.В. Духновича началась с того времени, когда он сделался настоятелем прихода села Беловежи (у Бардеёва, восток Словакии, на юж. склонах Низких Бескид, на берегах р. Топля (басс. Тисы), близ границы с Польшей. Беловежа - в древности - пограничный столб-вежа). Тогда он стал заниматься русскою литературою, изучал церковно-славянский и обще-русски языки и собирал народные песни, из которых некоторые были напечатаны в известном труде Я.Ф. Головацкого «Народные песни Галицкой и Угорской Руси». Первым трудом А.В. Духновича был русский букварь, появившийся в 1847 году под заглавием «Книжица для начинающих» Сыне! Се образъ твоея жизни; отвертаются тебЪ пути многи, но поведетъ тя правымъ Господу Богу поведетъ тя Аггелъ твой Хранитель, токмо твердо, и крЪпко держися его, смЪло погда прешедши мрачныя, и страшныя долины, весело вступиши въ градЪ онъ вЪчный, где есть непрестанное веселiiе, и слава безконечная А. Духнович. Книжица читальная для начинающих. Будапешт, 1847 http://rusyns-library.org/knizhica-chitalnaya-dlya-nachinayushhix-1847-goda/ А самым характерным историческим трудом А.В. Духновича является его Истинная Исторiя Карпато-Россов: …Я упомянутым согласуясь, узнаю Угро, или Карпато-Россов по часто происходить из Pocciи, ибо то их язык, имя, закон и обыкновенiя довольно показуют, по впрочем замЪчаю, с Базиловичем, что Русский так, как и болгарский, сербскiй, власкiй, и славянскiй народ от древнЪйших времен, и едва что не от самаго потопа, как и во времена владЪнiя римскаго, край сей наполнял и по тому как грекам, так и римлянам, под различными именами знаком был: а по колику от запада, и полудня сими, от востока же и cЪвepa кочующимися, и набегающими народами утЪсняем бывал, по толику всегда отступил на Карпат, и далЪе (чЪм по общему преданнiю Угро-Россiяне и во время нападенiя Татаров пользовались и спасались) к сЪверу, и востоку, послЪ же бЪдствiй преставших, от туда ко западу, и полудню возвращался, тЪм вЪроятнее, чЪмъ знакомЪе есть, что как скоту, и птицЪ, так и человЪкам» помЪрной воздух, плодоносная земля прiятнее, нежели сырый воздух, и худая земля; по чему можно сказать, что как велико, так и мало-россы быв отрывомъ Славян, из Карпата произошли, т.е. из плодоносныя Паннонiи, или от Дуная и Тисы. И во самом деле чгожбы иное Нестора, и Карамзина, Новгородскiе и Kieвскie Славяне были, как не Панноно, или Карпато-Россiяне - что самое слЪдующiе однаго Угро-Россiяна стихи явным творят: ВЪм Паллас при НевЪ престол положила. Неблагодарна! Ужок Латюрку (рЪки) лишила,- Карпат Славянам есть истинной Отец Мати, Но Pocciяны дЪти то не ищут знати Истинная Исторiя Карпато-Россовъ или Угорскихъ Русиновъ, издана Народолюбцемъ Александромъ Духновичемъ. 1853 - см. Русский Архив, 1914г., I, с.529-559 http://www.runivers.ru/upload/iblock/126/144%20tom_Russkiy%20arhiv_1914_1-4.pdf 24Мб https://vk.com/doc399489626_499184497 Рукопись: А. Духнович. Истинная история карпато-россов или угорских русинов. Издана народолюбцем Александром Духновичем. 1853 http://old.stsl.ru/manuscripts/medium.php?col=6&manuscript=089&pagefile=089-0001 Познакомимся вкратце с содержанiем рукописи и руководящими идеями ея автора. В §1 (О исходе Карпато-Россов) А.В. Духнович прежде всего отмЪчает, что начало исторической жизни угро-руссов покрыто мраком неизвЪстности. Что же касается вопроса о времени их поселенiя в сЪверо-восточной Угрiи, то автор, вслЪд за Базиловичем и Орлаем, утверждает, что русское население существовало здесь еще до прихода мадьяр, занимая не только сЪверную Угрiю, но и часть Паннонiи; кромЪ того русскiе пришли в Угрiю вместе с мадьярами в IX веке, а также переселились сюда и в последующiя столЪтiя. К такому же выводу пришел И.И. Срезневскiй, который в своей статьЪ Русь Угорская (ВЪстник Русскаго Географическаго Общества, Петроград, 1852г., IV, кн.1) пишет следующее: О древних судьбах Русинов за-карпатских ни лЪтописи, ни преданiя не сохранили никаких вЪрных показаний. Нельзя сказать с достовЪрностью, были ли они, всЪ ли вообще или частями, в концЪ IX века подданными князя Кiевскаго Олега и его современника князя Моравскаго Святополка; нельзя опредЪлить, когда именно они принуждены были подчиниться власти мадьяров, до паденiя ли княжества Моравскаго в 907 году или позже. Только русская вЪра их свидетельствует, что они приняли христiанство не послЪ мадьяров, не через них, а свидЪтельства об учрежденiи епархий в Венгрiи королем Стефаном дают знать, что русины не были причислены ни к одной из них и, слЪдовательно, подчинены были особенной…В туманЪ остаются судьбы за-карпатских русинов не только до XIII века, но и позже. В лЪтописях и грамотах их сосЪдей отыскиваются только отрывочныя напоминанiя об их крае и ничего о народЪ -. Сопоставленiе мненiй А.В. Духновича и И.И. Срезневскаго тЪм болЪе интересно, что они возникли совершенно независимо одно от другого и притом почти одновременно. В §2 (О имени Русинов) автор дает объяснения как общих, так и частных названий угро-руссов. Так, немцы их обыкновенно называют рутенами (а презрительно - русняками), мадьяры и вообще монголы - оросами, сами же себя угро-руссы называют русинами, русаками и руснаками. КромЪ этих, общих названий существует еще много частных, как, напримЪр: лишаки, лемаки, цапаки (от произносимых при разговорЪ присловiй); верховинцы, подгоряне, крайняки и бережанцы (в зависимости от мЪстожительства); бляшаники, грабляники и свЪчкари (от характера одежды). ЗатЪм подробно перечисляются мужскiя имена, даваемыя отдЪльным лицам при крещенiи, причем автор утверждает, что древнiе мадьярскiе военачальники и вельможи носили русскiя имена; свои доказательства А.В. Духнович осповывает на том, что имена мадьярских вождей ничего не значат по-мадьярски, в то время как в русском языке им соотвЪтствуют опредЪленныя понятiя. Вопрос о том, каким образом проникло за Карпаты русское имя, является одним из самых сложных и мало-разработанных вопросов русской исторической науки. Впервые обратил на это вниманiе ученых Н.И. Надеждин в своей статье Записки о путешествiи по южно-славянским странам (Журнал Министерства Народнаго ПросвЪщенiя. 1842г., часть 34), где читаем слЪдующее: До сих пор всЪ изслЪдованiя наших историков, этнографов и археологов обращались преимущественно, даже можно сказать исключительно, на Русь, заключающуюся в обширных предЪлах Pocciйскаго государства. И здЪсь еще особенное, впрочем весьма естественное, предпочтенiе оказывалось Руси СЪверо-Восточной, основательницы настоящей славы и величiя имени русскаго. Русь Юго-Западная, коей чистЪйшая и самообразнЪйшая часть уходить из предЪлов Россiйской Имперiи, простирается за Карпат до Дуная, но всю длину его теченiя по древней Паннонiи - эта Русь едва удостоивалась мимоходнаго упоминанiя в предисловiям к Русским исторiям. Доходило даже до того, что сознанiе нашего кровнаго родства и единства с Юго-Западными нашими cоименниками, - сознанiе столь ясное и живое, как, напр., во время Герберштейна, который всЪх Руссов признавал и называл Руссами - затмевалось совершенно в новЪйших бытописателях, впрочем достойных всякаго уваженiя своею ученостью и добросовЪстностью. Причина тому, очевидно, заключалась в ложном предубЪжденiи, распространенном венгерцами, а вслЪд за ними и другими европейскими историками, кои, с нелЪпых слов безымяннаго нотарiя короля БЪлы, повторяли в один голос, что Руссы венгерскiе увлечены за Карпат из нашей украины мадьярами, которые потом бросили их, как безполезную тягость, при порогЪ своего распространенiи в Паннонiи. ЗатЪм еще позднЪйшее переселенiе Феодора Корiатовича - из Подолiи в Мункач - считалось второю эпохою, с которой Закарпатье наполнилось Россами. При таких предположенiях понятно, что пребыванiе нынЪшних русняков в Венгрiи признавалось недостойным занимать мЪсто в древней исторiи и археологiи народа Русскаго -. - Я был точно того же мнЪнiя, пока не познакомился лично с венгерскими русняками, с мЪстностью их настоящих жилищ и окружных стран, с преданiями, искони существующими у карпато-руссов, равно как и с преданiями самых венгерцев и других окрестных народов, в их полнотЪ и чистотЪ, из самых источников. Напротив того, теперь я убЪдился вполне, неопровержимыми доказательствами, что русская стихiя простиралась на Юго-Запад, по обЪ стороны Карпата, вплоть до Дуная, задолго до вторженiя мадьяр в Паннонiю; что мадьяры: не привели сюда с собою руссов, а нашли их здЪсь, осилили, расположились жить и господствовать меж них, и таким образом разорвали то непосредственное сосЪдство, в котором руссы, по свидетельству и наших отечественных, и чужих преданiй, находились нЪкогда с сербами, хорватами и славяно-чехами. Доказательства, на коих основалось мое переубЪжденiе, суть: историческiя, этнографическiя, топографическiя и даже лингвистическiя. На сей раз упомяну об одном, у нас едва-ли извЪстном фактЪ, но котораго важность чрезвычайна; в Трансильванiи, в сокровеннЪйших ущельях Карпата при истокЪ Ольты, между румынами, мадьяро-секлерами и саксами, находятся деревни, которыя по cie время называются Русскими, жители которых, на памяти нынЪ живущаго поколения, говорили между собою - по-русски -, т.е. Карпато-Русинским, или что то же малороссiйским языком! Никто не знает и не помнит, каким образом и когда образовались здЪсь эти оазизы: они, очевидно, отмыты от родного материка приливом мадьяров и нЪмцевъ. Что можно сказать против этого живого вопiящаго свидЪтельства? - - Какой новый свЪт открылся мнЪ, когда я под моею путническою ногою ощутил вездЪ слЪды старой самородной Русской жизни на этом забытом нами пространстве Южно-Славянскаго мipa. Начало нашей исторiи, происхожденiе и смысл нашей древней лЪтописи, разлитiе благодатных лучей христiанства в нашем ОтечествЪ, путешествiе к нам церковно-славянскаго языка, имЪвшаго столь существенное влiянiе на наше умственное и литературное образованiе: всЪ эти пункты, болЪе или менЪе загадочные, болЪе или менЪе сумрачные, прояснились. Я понимаю теперь, как наш достопочтенный Нестор мог говорить о разселенiи Славяно-Россов на сЪвере с Дуная: это взял он не из преданiй отдаленной древности, как думают обыкновенно, но из живого нагляднаго познанiя При-дунайской стороны, которая в его время, без сомнЪния, еще ощутительно трепетала чистою Русскою жизнью. Я понимаю даже сказку о KiЪ, основателе Кiева, которую многiе из восторженнЪйших читателей древняго лЪтописца считают басней, вымышленною из патрiотическаго хвастовства. Понимаю известный список Русских городов дальних и ближних, сохранившiйся при нЪкоторых наших Летописях: эту загадку Сфинкса, которая до сих пор не находила еще счастливаго Эдипа. Понимаю образованiе древней нашей Iepapxiи, пугающее изследователей своею темнотою и недостовЪрностiю и пр. и пр. -. Блестящая по формЪ изложенiя и глубокая по мысли статья проф. Н.И. Надеждина не устарЪла еще и теперь, хотя со времени появленiя ея в печати прошло около ста лЪт. Если не быть особенно придирчивыми к неточностям терминологiи (напр., причисленiе карпато-россов к южным славянам (?), употребленiе совершенно чуждаго правилам русской грамматики прилагательнаго -русинскiй-, наконец, необоснованное и излишнее обилiе таких выраженiй, как руссы, русняки, карпато-руссы или карпато-русины - вместо одного, единственно научно-вЪрнаго, наименованiя - pyccкie, Русь), то статья проф. Надеждина заслуживает перепечатки во всЪх хрестоматиях, введенных в русских школах. Кстати отмЪтим, что автор всюду пишет Карпат (наподобiе Кавказ, т.е. исключительно в единственном числЪ), а не Карпаты (сравни Альпы), как принято, большею частью, теперь; кромЪ того, у него везде видим начертание - украина (с малой буквы) в смысле географической окраины Руси, а не этнографическаго понятiя (какое придали украинофилы этому слову с 1860-х годов). После H.И. Надеждина вопроса о русском имени на Карпатах касались: академик А.А. Куник, акад. В.И. Ламанскiй, немецкiй ученый Рэслер, акад. В.Г. Васильевскiй, проф. А.А. Кочубинскiй и акад. Ф.И. Успенскiй. Проф. И.П. Филевич в своем сочиненiи Угорская Русь и связанные с нею вопросы и задачи русской исторической науки (Варшава. 1894г.) характеризуют всЪ эти попытки выясненiя руоскаго имени Угорской Руси следующим образом: Все это только отрывки и наброски: ничего не только цЪльнаго, но даже сколько-нибудь опредЪленнаго. В теченiе полувека послЪ Надеждина разработка занимающаго нас вопроса, собственно говоря, не подвинулась ни на шаг. Русская мысль боролась с норманистами под знаменем Руси поморской, роксолан, скифов и, наконец, готтов. Угорская Русь ни разу не выступала на сцену прямо, но несомнЪнно всегда скрывалась за кулисами, смущая своим именем спокойствiе всЪх названных ученых партий, к рЪшительным или умЪренным сторонникам которых принадлежат у нас в настоящее время все представители русской исторической науки. Во взглядах на Угорскую Русь ученые до сих пор колеблются между двумя противоположными взглядами: ак. Куника с одной и Надеждина с другой стороны. Существенная разница обоих взглядов заключается не в научном их обосновании, а так сказать, в научной обстановке и, пожалуй, в тоне, весьма рЪшительном у норманистов, весьма робком у их противников. Упоминанiя об Угорской Руси находят, как мы видели, место лишь в примечанiях. Спецiальнаго изследованiя, посвященнаго вопросу о русском имени на Карпатах нЪт, и ученые упоминают об этом только по случаю, попутно (с.11-12). С исчерпывающей полнотой этот же вопрос проф. И.П. Филевич разобрал в своем труде Исторiя древней Руси (Варшава, 1890г.), посвященном выяснению - связи Руси Карпатской с остальным русским мiром (с.23). Мы нарочно подробно остановились на вопросах, изложенных в первых двух параграфах сочиненiя А.В. Духиновича, так как они касаются основных задач русской исторической науки... Проф. Ф.Ф. Аристов: Карпато-русские писатели: Александр Васильевич Духнович (По поводу 125-летия со дня рождения писателя-народолюбца и 5-летия существования Общества его имени в Подк. Руси). 3-е дополненное издание. Издание культурно-просветительн. Об-ва им. Александра Духновича. Ужгород 1929г. Типография Школьной Помощи. Выпуск 55 http://rusyns-library.org/karp-pisateli-a-duxnovich-f-aris…/ https://vk.com/doc399489626_499070616

Ять: Проективное мышление. Прославление Триглава и Семерегла Се бо ящете первiе ТрiГлву покланяшете Вот, возьмитесь, первое, Триглаву поклонитесь Дощечка N 11 важна для нас тем, что в ней, видимо, поучение ученику, п.ч. начало ее текста начиналось с восхваления Богу, которого автор считает троичным; он обращается к отроку, которого посвящает в великую тайну - А. Кур В февральском номере Жар Птицы 1959 А. Кур опубликовал тексты дощечек 11 (цельная), 12 (отрывок) и 13 (отрывок) (с.15-17). Всё разбито на слова и снабжено примечаниями Дощ.11а,б Се бо ящете первiе ТрiГлву покланяшете Се яхом a i Тму влiкоу Слву поящехом Хвалiхом i Сварга Дiда Бжiа якожде Тено есе Родоу Божьску Нщельнiко а всенску рдоу студiц вещен яково тецЪ во лЪтЪ од крыне сва а во зме нiколеже не взмрзе А тоя воде жiвенце пiуще жiвiхомся доконе не преiдехом якожде све ко Нему убендехом до луце Егоiех раяiстiех А i Бгу Перневi ГрмоВрзецу а Бгу Пре а Боренiа ОрцЪхом Жiвента Явлены а не преставате Колiе врщате а Кii ны венде стезеоу правоу до бранiе а до Трiзнене Влiка о вся павщiа якове же iдоут ве жiвенте вЪщнiе по пълку Пруноiу А Бгу СвентоВiдiу Слву рцЪхом Се бо ста Бг Правiе a Явiе А Тому поiема песынiема яко Свт есе А чрезь Оне вiдяхом Свiет Зрящете а Яве быте А i Тоi нас о Навiе убрежешет А Тму хвлу пъiемо Пъехом плясасще Тему а взывахом Бгу нашiему якожде Тоi Земе СлонцеСуне нашiу а Звiздiа Дрезац а Свт КрiепцЪ Творяцете Слву СвiентоВiдiеве влку Слва Бгу нашiему То бо скрыбецете сердiе нашiе а се смехом одркохом сен одо злыа дЪянiа нашiа а добру тецехомсте Се бо отрце пущенiемо обыiмесе А рЪщете Се утворяiще Се бо Нь вiедЪте оуме ръзтргнещешi А по цо iсте Се бо те умiемо Се бо таiна влiка есе якожде i Сврг Перуно есе а СвентоВенд Тые Два есьва одържены о Сврзi а обаполы iа БiелоБг а ЦрнъБг сен пероутесе I Тоiе i Сврг држещете абые она Свнту не обыте пъврзещену По тоiе обасва Хърс Вльс Стрыб держетесе По за нь Вышень Леле Лiетiц Радогщ Колендо а Крышень I се о тва Удрзец Сывыi Яръ а ДажБо Се бо iны суте БiелоЯре Ладо Коупало СЪнiц Жiтнец ВЪнiц Зрнiц ОвсЪнiц Просiц Студец Ледiц а Лютец I по та Птiцец Зверенц Мiлiц Доздец Плдец Ягондец Пщелiц Тръстiц Кленчiц Езеренц Вiетрiц Сломiц Грiбiц Ловiщ Бесiедiц Снiезiц Странiц Свентiц Радiц Свiетiц Крвiц Красiц Травiц Стеблiц А за се соуте Родiц Маслiенц Жiвiц Вiедiц Лiствiц Квiецiц Водiщ ЗвЪздiц Грмiч СЪмiщ Лiпец Рыбiц Брезiч Зелiнц Горiц Страдiц Спасiц Лiствеврзiц Мыслiц Гостiц Ратiц Странiц Чурц Ръдiц А ту бо о сва ОгнБг Семьарегельi овщi а яро брзо роздено а щiстъ А то соуте ТрiГлвы обцi А се сва Онiе оде а тужде отроще одевЪрзещешi врата онiа а веiдешi во нь То бо есе красiен Раi Славьсекi А тамо Ра рiека тенце якова одЪлящешеть Сврьгу одо Яве Iа ЧенслоБг уцте дне нашiя а рещеть Бъговi ченсла сва А быте дне Сврзенiу нiже боте ноще а оусноуте Тоi бо се есе Явскi а Сыi есте во дне Бжьстiем А в носще нiкii есь iножде Бг ДiдДубСноп наш Слва Бгу Перуну ОгнКудру iже стрЪлiе на врзi вьрзе а верна предведе во стьзЪ поневжде есе Тоiе въiньм щест а соуд а яко ЗлтРоун Млств ВсПрвдьн ест Вот, возьмитесь, первое, Триглаву поклонитесь. Вот взялись мы, а и Тому великую Славу поём мы. Восхваляем и Сварга, Дида Божия, потому как Тот есть роду божьему начельник и всяческому роду родник вечный, который течет летом из крыниц (источников) своих, а зимой же никогда не замерзает. И эту воду живую пьюще, оживотворяемся, доколе не прейдем, потому как все к Нему убудем в луга Его райские. Да и Богу Перуну Громовержцу и Богу Битвы и Борения. Нарицаем (Его) Живящим Явленным, и (речем Ему) не переставать Колы (колесницы) вращать, и Который нас ведет стезею правою на брани и на тризны вликие о всех павших, кие же идут к жизни вечной по полку Перунову. И Богу Святовиду Славу речем мы. Вот, восстает (Он), Бог Прави и Яви. И Тому поем песни мы, потому как Свет есть (Он). И чрез Него видем мы Свет. Зрите - и Яви быти. А и Тот нас от Нави убережет, и Ему хвалу поем. Поем мы, пляшем Ему и взываем к Богу нашему, потому как Он Земле, Солнцу-Суне нашему и Звездам - Держатель и Света Крепитель. Творите Славу Святовиду великую. Слава Богу нашему! То ведь скорбит (скрыбецете) сердце наше, и вот мы отреклись от злых деяний наших и к Добру пришли мы с вами. Вот, отроки, с прощением (Велике Пущіння) обнимемся! И скажем: То сотворим. Вот ведь Его ведать - ум расторгнешь. А почто, воистину? Это ведь разумеем мы. Это ведь тайна великая есть, потому как и Сварог Перун есть и Святовид. (А) эти Два удерживаются во Сварге, и с обеих ее сторон Белобог и Чернобог борются. И Тех и Сварог держит, чтобы тому Свету не быть повержену. За теми Двумя - Хорс, Влес, Стрибог держатся. За ними - Вышень, Лель, Летиц, Радогощ, Колендо и Крышень. И вот за ними - Держатель Сивый, Яр и Даждьбог. Это по другому (по) суте - Белояр (март), Ладо, Купало, Сениц, Житнец, Вениц; Зерниц, Овсениц, Просиц, Студец, Ледиц и Лютец. И за теми - Птичиц, Зверенц, Милиц; Дождец, Плодец, Ягоднец; Пчелиц, Тростиц, Кленчиц; Езериц, Ветриц, Соломиц; Грибиц, Ловиц, Беседиц; Снежич, Страниц, Святиц; Радиц, Светиц, Коровиц; Красиц, Травиц, Стеблиц; А за теми - Родиц, Маслениц, Живиц; Ведиц, Листвиц, Кветиц (Цветиц); Водищ, Звездиц, Громич; Семищ, Липец, Рыбиц; Березич, Зелениц, Гориц; Страдиц, Спасиц, Листеверзиц; Мыслиц, Гостиц, Ратиц; Страниц, Чуриц, Родиц. И вот для всех Огнебог Семерегл - общий и ярый, быстро рожденный и чистый. А то (по) суте - Триглавы общие. И со всеми Ними иди. И тут-же, отроче, отворишь врата те и войдешь в них. То ведь есть прекрасный Рай Славянский. А там Ра река течет, которая отделяет Сваргу от Яви. И Числобог считает дни наши и речет Богу числа все - да быть дню небесному или же быть ночи, и уснуть. Те ведь есть Явские, и Сей есть во дне божеском. А в ночи никого нет, лишь бог Дед-Дуб-Сноп наш. Слава Богу Перуну Огнекудрому, который стрелы на врагов вержет, и верных вперед ведет по стезе, ибо есть Он воинам честь и суд, и, как Златорун, Милостлив и Всеправеден есть Влескнига, Жар-Птица и историческая память https://vk.com/doc399489626_501345325

Ять: ГРАМОТА НОВГОРОДСКОГО ВЕЛИКОГО КНЯЗЯ АНДРЕЯ АЛЕКСАНДРОВИЧА, КАСАЮЩАЯСЯ ТОРГОВЫХ СНОШЕНИЙ С ГАНЗЕЙСКИМИ КУПЦАМИ. 1301 год Пергамен, с тремя свинцовыми печатями. Грамота является пропуском ганзейским купцам в Новгородские земли. (НИОР РГБ) https://vk.com/wall-71941140_25528

Ять: Слатин Н.В. пишет: Дорогой Владимир, в статье «Rođen v vozu, umro na brodu» в таблице верхняя строка плохо читается, сильно сжато написано, можно ли эту табличку покрупнее или заглавную только строку?.. Rajković VlastimirПереписанная история планеты 4 марта, 12:22 · ЯЗЫК I ПИСЬМО СЛАВЯН - ЧАСТЬ 5 ВИНЧАНСКО ПИСЬМО - ЧАСТЬ 1 После Ноева Потопа, который произошел около 6000 г. до н.э.? Самая важная цивилизация возникла на Балканах. Центром этой цивилизации был Винча в 5500 г. до н.э. в современной Сербии. С того времени цивилизация Винча распространилась на другие части Европы и Малую Азию. Первая выплавка меди и золота была в Винче. И в ряд. Выращивали виноград и т. д. и т. д. Первая буква была найдена в Винче и является самой старой буквой в мире. Об этом пишут многие мировые лингвисты и археологи, такие как: Олег Трубачёв, Гордон Чайлд, Мария Гимбутус , Харальд Харман, Радивое Пешич и др. Самый древний арийский символ в мире был найден в Винче. Американский лингвист Милтон Шон обнаружил 22 буквы алфавита барвинка, написанные на сегодняшней сербской кириллице. Вот что говорит Милтон Шон Вин: «Сербы должны гордиться тем, что в их алфавите 22 буквы алфавита Винча». Винча была открыта в 1908 году сербским археологом Милошем Васичем. Вот что пишет о ней сербский лингвист Радивое Пешич: "Милош М. Васич был также первым, кто указал на некоторые здания Винчи, на которых были выгравированы надписи, которые он считал написанными.2 Но никто не занимался этим материалом до 1940 года. В то время русский археолог-любитель М.А. Георгиевский опубликовал первый анализ письменных материалов с памятника Винча в Трудах Русского археологического общества в Югославии и пришел к выводу, что его можно отнести к категории «знаки собственности или мастерские». За последние почти девяносто лет еще пятнадцать исследователей обратили внимание на писания неолита, но даже они не уйдут далеко от вывода, данного М.А. Георгиевский. В 1987 году система этого письма была задокументирована в Милане, что соответствует первой системе. Самый богатый сайт получил название «Винчаскрипт». С этого момента алфавит Винча, как буквенный алфавит, созданный в 6-м тысячелетии, вошел в энциклопедии и стал предметом изучения на факультетах университетов Европы. Это обусловило изменение и дополнение уже установленной хронологии появления и развития письма, которая теперь гласит: 1. Потописмо Лепенског вира (8000-6000. год. пре н.е.) 2. Винчанско писмо (5300-3200. год. пре н.е.) 3. Сумерско у Месопотамији (3100. год. пре н.е. - 75. год. н. е.) 4. Протоеламско (између 3000. и 2000. год. пре н.е.) 5. Протоиндијско (око 2200. год. пре н.е.) 6. Кинеско (1300. год. пре н.е. и траје до данас) 7. Египатско (3000. год. пре н.е. - 400. год. наше ере) 8. Критско (2000-1200. год. пре н.е.)" Из Винче грамотность распространилась на другие части мира. Все западные и восточные алфавиты, кроме китайского, основаны на алфавите Винча. Индийский санскрит произошел от сербско-винчанского алфавита. У Сербов самая старая славянская ДНК, которой 12000 лет. Из Сербии эта ДНК распространилась на другие части о славянских народах: вот что говорит Клёсов в тексте «Откуда пришли славяне и« индоевропейцы »?» Ответ - ДНК-ГЕНЕАЛОГИЯ »-« На фотографиях ниже вы можете увидеть течение сербского алфавита от Лепенского вира (6000 г С.Е.) до наших дней. https://www.facebook.com/groups/pipla/permalink/3729380450513752/



полная версия страницы