Форум » Свободная мысль » Санскрит в Русском (продолжение 2) » Ответить

Санскрит в Русском (продолжение 2)

Слатин Н.В.: Сюда перенесены соответствующие дискуссии из темы "Влескнига в нынешнем Славянском мире (в науке и в "неоязычестве")" раздела Влескнига: ( http://vleskniga.borda.ru/?1-1-0-00000029-000-30-0-1217417349 ) + Появившиеся в этой теме сообщения касательно фамилий Санскритского происхождениея в Русском языке перенесены в созданную для этого тему: Форум » Свободная мысль » Санскритские фамилии в Русском http://vleskniga.borda.ru/?1-3-0-00000079-000-0-0-1250087887 , и могущие ещё появиться сообщения и/ или вопросы на эту тему, пожалуйста, помещайте их туда. Если у кого-либо будет сообщение или вопрос на тему, которой на нашем Форуме ещё нет — пожалуйста, не стесняйтесь и благоволите завести новую тему!

Ответов - 76, стр: 1 2 3 All

Светлаока: Ванвас - изгнание в лес. ©Читата: Vanvas - санскритский термин, означающий проживание ( vās ) в лесу ( ван ). Хотя это можно осуществить добровольно, оно обычно носит коннотацию принудительной ссылки в качестве наказания. Он часто фигурирует как суровое наказание в древних индуистских эпосах (таких как Рамаяна и Махабхарата ), созданных тысячи лет назад, когда большая часть индийского субконтинента была пустыней . Ван/van - лес; есть у нас что-то сходное с этим словом/звучанием? Лес, бор, гай, роща, заросли, чаща, дебри... - что ещё? Саванна в Африке, но она же не лес? Скорее лесостепь.

Слатин Н.В.: Читата Откуда цитата?.. Vanvas - санскритский термин, означающий проживание ( vās ) в лесу ( ван ). Это хинди. Санскрит: vana лес vAsa жилье, жилище, проживание, обиталище, житье, местожительство = «житьё в лесу». Ван/van - лес; есть у нас что-то сходное с этим словом/звучанием? А нету…

Светлаока: Слатин Н.В. пишет: Откуда цитата?.. Википедия вроде.., сейчас их развелось...всякоразных, и везде разные сведения выдают. Т.о. правду не найти. * Само по себе слово vanvas звучит как-то не по-индийски, а напоминает европейские латынь и греческий; окончания слов -as и -os , -us характерны для санскрита?


Слатин Н.В.: ==Это хинди. У них есть такая особенность "проглатывания" последних гласных "а" (краткое а). Санскрит: वास m. vAsa dwelling жильё वन n. vana forest лес

Светлаока: На санскрите "стри" означает "женщина". У нас есть обращение к женщине (родственнице) - сестрица. "Стри" спряталось внутри трёх (!) слов: се -(это) стри - ца (ца - знак восхищения). * Салтыков-Щедрин, Пошехонская старина. Никанор Затрапезный, отрок 11- ти лет говорил "сестрице" (а на самом деле племяннице) Сашеньке: цитата: – Я, сестрица, хочу профессором быть. – Вы какие науки больше любите? - Я больше всего русский язык люблю. У нас сочинения задают, переложения, особливо из Карамзина. Это наш лучший русский писатель. «Звон вечевого колокола раздался, и вздрогнули сердца новгородцев» – вот он как писал! Другой бы сказал: «Раздался звон вечевого колокола, и сердца новгородцев вздрогнули», а он знал, на каких словах ударение сделать! https://www.litmir.me/br/?b=70041&p=41 Что здесь знаковое: отрок Никанор (Никаша) является дядей своей племяннице Сашеньке, тем не менее он называет её...сестрицей.

Слатин Н.В.: Светлаока пишет: У нас есть обращение к женщине (родственнице) - сестрица. "Стри" спряталось внутри трёх (!) слов: се -(это) стри - ца (ца - знак восхищения). !!!

Светлаока: ...таким же образом (может быть) образовано слово "девица" = devi (дэви - богиня; санскрит) + ца (возглас восхищения; т.е. "красавица"). Дева, девица, девушка, девица,.. - производные от devi (санскрит).

Слатин Н.В.: Светлаока пишет: ...таким же образом (может быть) образовано слово "девица" = devi (дэви - богиня; санскрит) + ца (возглас восхищения; т.е. "красавица"). В данном слове -ца- — суффикс, а не «возглас восхищения».

Светлаока: Слатин Н.В. , Николай Владимирович, а как на санскрите будет слово "конечно"? со значением "да, это так", "очевидно".. В индусском слышится "аваще" (мягкое Ш), это перекликается с польским "очевище" - очевидно/конечно.

Светлаока: Можно дополнения к этому давнему диалогу (из темы Умора/юмор..) Worga пишет: цитата: Цитаты из личных сообщений?! Ludovit: Чья жопа-то? Кстати, по-санскритски джапа никак не имеет ругательного или неприятного значения...

Слатин Н.В.: Светлаока пишет: как на санскрите будет слово "конечно"? со значением "да, это так", "очевидно".. В индусском слышится "аваще" (мягкое Ш) अवश्यम् ind. avazyam (avaçyam) most surely наверняка; конечно А так вообще: हि indecl. hi surely नु adverb nu surely निश्चितम् adverb nizcitam surely कामम् adverb kAmam surely नू emph. part nU surely अह ind. aha surely स्म ind. sma surely ध्रुवम् ind. dhruvam surely अमृषा ind. amRSA surely निःसंशयम् ind. niHsaMzayam surely नियतम् ind. niyatam surely खलु indecl. khalu surely ननु indecl. nanu surely И …это перекликается с польским "очевище" - очевидно/конечно. По-польски oczywiście (очыви ́́щьче) конечно.

Слатин Н.В.: Светлаока пишет: Можно дополнения к этому давнему диалогу (из темы Умора/юмор..) ??? Кстати, по-санскритски джапа никак не имеет ругательного или неприятного значения... जप m. japa (джапа) muttering prayers бормотание (молитв / мантр) Также जपति verb 1 japati { jap } whisper шёпот विजञ्जप adj. vijaJjapa whispering шёпот (Перекликается с русским словом «жопа». Наверно, это оно и есть… — «шёпот» — джапа.)

Светлаока: Слатин Н.В. пишет: Перекликается с русским словом «жопа». Наверно, это оно и есть… — «шёпот». Поэтично прапредки к человеческому телу относились, по-божески, прямо скажем!

Слатин Н.В.: Светлаока пишет: Поэтично прапредки к человеческому телу относились, по-божески, прямо скажем! Вот то-то!

Светлаока: Перенесено из темы Умора..., от 21.01.18 Слатин Н.В. пишет: «ништяк» ← санскр. निष्ठा f. niṣṭhā perfection + сффкс. -ка-

Слатин Н.В.: Светлаока цитирует слова Слатина Н.В.: «ништяк» ← санскр. निष्ठा f. niṣṭhā perfection + сффкс. -ка- Perfection — совершенство. Т.е., если буквально: „то, которое как совершенство“.



полная версия страницы