Форум » Свободная мысль » Новояз XXI века » Ответить

Новояз XXI века

Светлаока: Новояз существует уже не только в утопии Оруэлла 1984, он читается и слышится в СМИ, на улицах, магазинах, рекламных растяжках. И не реагировать, молча закрывать глаза на это прямое надругательство над языком и его носителями, вовсе не стоит. За ушко да на солнышко. Итак, в Москве появились магазины со странным названием: БашМаг. Может, это башмак? но написание явно не графоманское; может, в этом магазине продают баш на баш? или это магазины башки? Мелкими буквами чуть ниже огромной бесcмысленной и нерусской надписи написано: магазин обуви. Ну и зачем речь уродовать и психику терзать? Далее радио Маяк - рассадник необычных слов и понятий, спешите слышать: Антон Долин, кинокритик, передача 22 июля, примерно в 11 час. 15 мин.: "....и нанимает лучших специалистов - эффектёров, эффектистов..." Слушайте, Долин, эффектяне не подойдут?

Ответов - 35, стр: 1 2 All

Ludovit: Светлаока пишет: Новояз существует уже не только в утопии И кто его только выдумывает?.. Противник, видать, не дремлет...

Светлаока: Ludovit пишет: И кто его только выдумывает? шизовареники Ludovit пишет: Противник ааааа....вот он - старый/новый новояз, ведь противник - это новояз старого слова супостат; и в самом деле: ник, который против, и есть супостат, так? А что за корень в слове против-ник?

Ludovit: Светлаока пишет: шизовареники Перевод с греческо-санскритского — "разбитые драгоценные камни". Светлаока пишет: противник - это новояз старого слова супостат Да не вполне: «супостат» — "со(вместно)-поставленный", а не "противоставящийся". Светлаока пишет: А что за корень в слове против-ник? Теперь — "против-" (т.е. нынче это уже основа), в старину, очевидно, — "протъ-", санскр. "пра-та", "перед тем/ этим", "-ка-" — "который".


Светлаока: Читаю вывеску: Клиника Ветлек. Обдумываю "ветлек" - Ветеринар(ный) лекарь? Вот и создано новое слово; а где ударение ставить? И в процессе изменения слова (в веках) не превратится ли "оно" в ... ветлик, например?

Слатин Н.В.: «ветлик» хи-хи… ;-)

Светлаока: ПИРОГ - пирожок МАгнитофон - мажок /хотя тоже первый раз слышу, обычно мафон/ С форума ЯПлакалъ: полиция позвонила ночью водителю и сказала, что в его машине оставлен свет в салоне и что виден мажок и детское кресло..., могут украсть. Люди на форуме спрашивают: а что такое мажок - новое слово? От автора: Доброе утро, салоизолированные и не очень. Вчера в час ночи звонит телефон, такой-то такойтович? да! У вас имеется во владении четырка? да, говорю... Вы забыли выключить свет в салоне, видно "мажок" и детское кресло, могут разбить стекло и своровать... выйдите и выключите свет Ясно-понятно, а кто это? полиция... понял, спасибо Четырка и мажок....новый яз(ык!)

Светлаока: Жаргон 21 века продолжается, но не прорастает санскритом, как в ХХ веке (и ранее), а примитивным (определение лингвиста Дм.Петрова) английским (в котором НИ родов, НИ падежей нет!). Увидала сленговое слово чилить, ну у Бузовой канешн!! она сейчас "чилит" на Мальдивах Инфа о "чилить" такова: Чилить или чиллить (ударение на первую «и») это модный сленговый глагол, который является синонимом простых русских слов «отдыхать» или «бездельничать», а для более старшего поколения — «почивать». В переводе с английского языка на русский chill означает «прохлада», поэтому чилить это, в известной мере, прохлаждаться и остывать после шумной тусовки. Давайте проспрягаем глагол «чилить» в соответствии с правилами русского языка. Я чилю в Старбаксе. Ты чилишь после пати. Он чилит с друганами в боулинге. Мы чилим на районе с пивасом. Они чилят на фестивале Samsara в Венгрии. А теперь хватит чилить в интернетах, пора арбайтен и учить урокен, шнель-шнель!

Слатин Н.В.: я-волль!

Светлаока: Слатин Н.В. пишет: я-волль! Яволь, майн Хер! Странно, что они Herr не осваивают, вроде бы им подходит...для их уровня..

Светлаока: Немного юмора в тему. Утренняя передача о словах и тп на детском канале Карусель. Задание: образовать существительное от глагола. Дано: стричь Мальчик: стричьё.. Вот так и поменяют нам язык....

Слатин Н.В.: Ну спутался ребёнок…

Светлаока: Слатин Н.В. , знала, что Вы отреагируете..., но не это ли результат сужения знаний? не школьных, а вообще, полученных извне, в социуме. Неужели мальчика лет 9-10 не водили стричься? и там не употребляли слова "стрижка" или "пострижём тебя сейчас..." Тут как-то... 50х50... Хотя, мб и волнение, ведь это участие в тв съёмке...всё вдруг вылетает из головы...

Слатин Н.В.: Но ведь выдумал новое, небывалое слово!..

Светлаока: Слатин Н.В. пишет: Но ведь выдумал новое, небывалое слово!.. ..не иначе, как вокруг него лишь... старичьё))

Светлаока: "Сталика спендикрючили!" В одном ЖЖ и вообще на форумах это слово - спендикрючить. Из английского? Если начало слова явно английское ( spend?), то что в продолжении?

Слатин Н.В.: В ВК это слово появляется 20 авг 2014 (последний пост Спендикрюч — https://vk.com/spendicrewch ). А откуда — неизвестно.

Слатин Н.В.: Когда у нас научатся склонять иностранные слова? У нас ведь не английский Вот, оказывается, в английском все заимствованные из любого языка слова, конечно же, никак не склоняются — не смотря на то, из какого языка слово заимствовано, и склоняется ли оно в нём. ПОИСК ОТВЕТА — http://www.gramota.tv/spravka/buro/search-answer?s=иностранные%20слова Вопрос № 299016 Добрый день! Почему все заимствованные из английского языка названия пишутся через дефис, даже если в английском языке его не было (примеры: Форин-офис (англ. Foreign Office), Нью-Йорк (англ. New York), Даунинг-стрит (англ. Downing Street) и др.)? Как это объяснить? Есть ли какое-то общепризнанное правило? Ответ справочной службы русского языка Иностранные слова, вошедшие в русский язык, постепенно подчиняются законам принявшего их языка, в том числе орфографическим. О них можно прочитать в информационно-поисковой системе «Орфографическое комментирование русского словаря». Вопрос № 298236 Здравствуйте. Обращаюсь в третий раз, потому что первые два раза мне не ответили. Подскажите, пожалуйста, можно ли склонять иностранные слова с помощью апострофа? Например, "пользоваться WhatsApp'ом" или "посмотреть в Instagram'е"? Спасибо. Ответ справочной службы русского языка Есть правило, согласно которому русские окончания и суффиксы отделяются апострофом от предшествующей части слова, передаваемой латинскими буквами. То есть Ваш вариант правилам не противоречит. Однако на практике эти названия обычно либо пишутся латиницей и не склоняются, либо пишутся кириллицей и склоняются. Вопрос № 285689 Добрый день! Интересует следующий вопрос: как склонять иностранные слова типа Samsung, Aple, Porshe, Chevrolet? Ответ справочной службы русского языка Иностранные названия, которые пишут латиницей, не склоняются. Вопрос № 280069 Здравствуйте! Вопрос к вам, уважаемые филологи, скорее философский, нежели грамматический. Однако касающийся русского языка напрямую. Почему в последнее время такое засилье иностранных слов? Русский язык - один из богатейших в мире. Ведь любому иностранному слову найдется красивая и понятная каждому замена. Зачем нужен какой-нибудь _мерчандайзер_? И не поймешь ведь, чем занимается, и не напишешь такое словище, и не выговоришь с первого раза-то. А "торговец" - короче и отражает суть профессии. Вот и вопрос к вам: зачем нужно засорять русский язык этими чуждыми словами? Интересно послушать ваше мнение. Спасибо! Ответ справочной службы русского языка Вопрос и правда не вполне соответствует «справочному» жанру. Ответу на него может быть посвящена целая лекция, или статья, или даже книга. Постараемся уложиться в несколько абзацев. Русский язык, возможно, потому и стал одним из богатейших в мире, что всегда, во все эпохи (отнюдь не только в последнее время) был открыт для новых слов, приходящих из других языков. Исконно русских слов в русском языке очень мало. Многие слова, которые нам кажутся исконно русскими, были заимствованы в глубокой древности из других языков. Например, из скандинавских языков к нам пришли слова акула, кнут, сельдь, ябеда, из тюркских – деньги, карандаш, халат, из греческого – грамота, кровать, парус, тетрадь. Даже слово хлеб, очень вероятно, является заимствованием: ученые предполагают, что его источник – языки германской группы. Нет сомнений, что слово хлеб русскому языку нужно. Мерчандайзер, пишете Вы, не нужно. Представим себе длинную прямую линию, на одном конце которой будет слово хлеб, а на другом – мерчандайзер. Где-то между хлебом и мерчандайзером будет проходить граница, разделяющая нужные и ненужные языку слова, обогащающие и «засоряющие» его. Но в силах ли кто-нибудь определить, где должна проходить эта граница? И нужна ли она вообще? Сегодня многие полагают, что иностранные слова угрожают языку и, чтобы сохранить его, надо запретить заимствования. На самом деле, если мы запретим иностранные слова, мы просто-напросто остановим развитие языка. И вот тогда-то есть угроза, что мы начнем говорить на другом языке (например, на том же английском), ведь русский язык в этом случае не позволит нам выражать наши мысли полно и подробно. Иными словами, запрет на употребление иностранных слов ведет не к сохранению, а к уничтожению языка. Вопрос № 271510 Вопрос № 271429 Уважаемые филологи! Есть ли словарь, где перечислены все новые иностранные слова (имейл, кеш, фейсбук, твитнуть, ресепшен), официально одобренный Институтом русского языка РАН, Минобрнаукой или другой влиятельной конторой? Кто его автор и где его можно достать? vilesov Ответ справочной службы русского языка Такого словаря не существует. Я пользуюсь словарем Е.Н. Шагаловой "Самый новейший толковый словарь русского языка XXI века". Ответ справочной службы русского языка Да, знаем такой словарь. Вопрос № 271429 Уважаемые филологи! Есть ли словарь, где перечислены все новые иностранные слова (имейл, кеш, фейсбук, твитнуть, ресепшен), официально одобренный Институтом русского языка РАН, Минобрнаукой или другой влиятельной конторой? Кто его автор и где его можно достать? Ответ справочной службы русского языка Такого словаря не существует. Вопрос № 266396 Грамотно ли писать иностранные слова, конкретнее брэнды, транслитом в официальных анонсах и документах? К примеру: Гугл Плэй вместо Google Play, Топовары - Tupperware, Зингер - Singer. Ответ справочной службы русского языка Грамотно, если русское написание "устоялось". Вопрос № 247304 Следует ли в тексте брать в кавычки: 1) названия иностранных компаний на латинице, 2) иностранные слова (напр., к"облигации ("bonds") представляют собой…", 3) слова после оборота "так называемый/ая/ые")? Спасибо. Ответ справочной службы русского языка Все названные Вами условия не являются достаточными для использования кавычек. Вопрос № 244023 уважаемые коллеги, почему представитель мафии - это "мафиозИ". на самом деле это представителИ, а в единственном числе - мафиозО. тем не менее, в ряде словарей, в т.ч. на вашем сайте, везде указано мафиози. как так случается и кто решает в каком числе и склонении иностранные слова забивать в словари русского языка? Ответ справочной службы русского языка Мафиозо и мафиози – это не формы единственного и множественного числа одного слова (как окно – окна), а два разных слова (или, если угодно, орфографические варианты). Оба они несклоняемые, т. е. во всех формах единственного и множественного числа у них употребляется одна и та же форма – соответственно мафиозо и мафиози. Так можно говорить и об одном члене мафии, и о нескольких: пойман известный мафиози (мафиозо) и пойманы известные мафиози (мафиозо). Заметим, что мафиозо не всеми словарями признается допустимым, поэтому предпочтительно все же употреблять вариант мафиози. Вопрос № 234015 Иностранные слова в современной русской речи "за" и "против"??? Ответ справочной службы русского языка Вопрос не вполне ясен, может быть, имеется в виду _про и контра_. Вопрос № 216954 Скажите, пожалуйста, существует ли правило, по которому пишутся по-русски иностранные слова? Например, weekend пишут и на дефисе и в одно слово, goodbye – на дефисе и в два слова, а по идее правило написания должно быть одинаковым. Ответ справочной службы русского языка К сожалению, на сегодняшний день закономерности графического освоения заимствований как следует не описаны. Самым существенным фактором является массовость (популярность) того или иного написания, а также аналогии с уже имеющимися в языке словами. Вопрос № 215250 Как правильно писать иностранные слова наподобие: ехал в Toyot`е Ответ справочной службы русского языка Если необходимо сочетать латиницу и кириллицу, использование апострофа (как в Вашем примере) корректно. Вопрос № 213895 Нужно ли кавычить иностранные слова в русском тексте, например:Зрителю остается только "body language"... И если кавычки нужны, то какие -- елочки или лапки? Спасибо Ответ справочной службы русского языка Кавычки не нужны. Вопрос № 213447 День добрый! Суть проблемы вот в чем: коллега по работе утверждает, что все иностранные слова и названия пишутся без кавычек, в отличие от русских. Например, название магазина "Дженнифер" -- в кавычках, а вариант Jennyfer -- без кавычек. Точно также и названия песен, групп и т. д. и т. п. Я несогласна. Рассудите, пожалуйста, кто прав. Спасибо. Ответ справочной службы русского языка Определённого правила нет, однако согласно практике письма мы также рекомендуем не заключать в кавычки названия, написанные на латинице. «Иностранные названия, которые пишут латиницей, не склоняются.» — Во так вота… А мы-то _думали_ … А почему?! Вот как, например вам такое: «Командир следовавшего в Петербург Boeing умер на борту самолёта» — ну прямо ухо режет и на сердце скребёт!

Светлаока: Есть слово логика, кажется, греческое. Так зачем его портить и искривлять? Пример: Женская блогика (на ТВ рекламируют). Выделяя слово Блог, чёрным по белому: БЛОГика.. Так зачем сие деяние, вернее, безделие?

Слатин Н.В.: людЯм заняться нечем…

Светлаока: О, появилась возможность избавиться от германского слова "бутерброд (масло/хлеб)", один из поваров Кузбасского региона создал небольшие закуски, которые буквально двумя пальцами легко отправляются в рот. НО! Назвал повар эти подобные буттерброду закуски ....фингерфудами, что в переводе значит "палец еда". Ага, намудрил, показал свой широкий кругозор, но нерусским тот кругозор почему-то вышел... (Из передачи НТВ Поедем, поедим 8 октября с.г.)

Слатин Н.В.: …людЯм заняться нечем…

Светлаока: Тимур Кизяков ( ведущий Пока все дома) вступился за русский язык, когда девушка сказала о своём "хобби": - Что за хобби? на хобот похоже слово.. Увлечение!!! ..... И действительно, в "хобби" ведь нет никакой информации для русского уха и сознания, а вот в "увлечении" помимо влечения сокрылось и лечение, отчего русский язык неодолимо воздействует на сознание как нечто живое.

Слатин Н.В.: Вот так вот!

Светлаока: Правительство России внесло в Госдуму законопроект о недопустимости использования иностранных слов, за исключением тех, что не имеют общеупотребительных аналогов в русском языке и содержатся в нормативных словарях. На документ обратило внимание агентство «Интерфакс». Законопроект предусматривает «осуществление контроля за соблюдением должностными лицами органов и организаций, гражданами Российской Федерации норм современного русского литературного языка ..... Народ вопрошает: а как же президент, министры, кабинеты, секретари и тп? Всё это тоже отменяется? И патриотизм - ведь на латыни же!!!

Светлаока: На НТВ Высоцкая Юлия ведёт кулинарную программу. Берёт в руки пакет со свежими травами для салата. - Этот микст называется Босфор. Вынимает пирог (штрудель) из духовки. - У меня сегодня всё просто идеально по таймингу. .... Что, трудно ей сказать по-русски "смесь" или "времени "? Но наверное, ей казаться важнее, чем быть На вид - компаньонка, а хочет казаться госпожой....

Светлаока: Иногда людей прорывает и злит этот передел языка: Alexx1974 1.12.2022 - 05:22 Регистрация: 15.05.16 А меня больше всего улыбает как эти суровые выживальщики называют всю эту свою тряхомудию словом "бушкрафт" Вот б***ть*; бушкрафт, и никак иначе. Не какое нибудь выживание в лесу, а бушкрафт! Как звучит а? Пошел поссать- поссафт, посрал-посрафт, пожрал-пожрафт! Это вам не хухрЫ-мухрЫ! )))) ____________________ * Вы поняли, что читата с форума ЯПЛАКАЛЪ, и там мат у автора, конечно, не выпилен...

Светлаока: Анекдот из политпередачи: Гос.Дума приняла всё же закон об охране русского языка и теперь термин Президент заменён на термин Царь, термин Депутаты заменён на термин Бояре, а термин "термин" заменён на Понятия... ...... (Гоголь, немая сцена )

Светлаока: Я больше не посчу ничего.. Наталья пишет, ой! Постит же!!! Забейте, я все, больше ничего не посчу ибо все фигня

Светлаока: - Минобрнауки начнет с 2024 года уменьшать акцент на русский язык при наборе на инженерные специальности вузов, заявил на совещании по подготовке кадров для российского авиапрома министр науки и высшего образования Валерий Фальков. Совещание провел секретарь Совета безопасности Николай Патрушев. "Системная мера, которую мы хотим ввести с 2024 года, достаточно революционная для вузов, - мы хотим принимать на инженерные специальности и направления только по математике, физике и информатике, а русский язык учитывать как дополнительный, - сказал Фальков. - При этом еще раз хочу сказать - мы русский не отбрасываем".

Слатин Н.В.: Светлаока пишет: мы русский не отбрасываем Вот и правильно!

Светлаока: Да наши всполошились, - Конец науке, пишут... Безграмотность зашкаливает. Хлынут потоком блатные и необученные.

Светлаока: Собянин докладывает Путину: - Мы разворачивается кластер..., мы будем драйверами... Путин кивает молча. Не спрашивает - На каком языке мэр говорит? Так что разговоры о сохранении русского языка остаются разговорами.

Светлаока: У вас есть Отечество? Наверное, есть. Но предлагают ещё и … аптечество, причём в рекламе пишут даже с большой буквы. https://aptechestvo.ru/ …. Нет идеологии в РФ по закону? Так вот же она, идеология, гуляет напропалую. Что хочу, то и ворочу.

Светлаока: Капибара на каникулах 28.12.2023 в 20:21 Я пришла сюда щитпостить, потому что мне негде щитпостить (из комментариев пп сбоя телеграм в январе 24 года) - Ишь, г..нописка какая выискалась!, сказали бы в деревне попросту.

Светлаока: - Москва взяла курс на пешеходизацию. (слова архитекторши из ТВ Москва 24, сегодня). Речь шла о новых пешеходных мостах в Москве. Оказывается, есть такое слово (и велосипедизация тоже). Но образовано скорее всего из английского: Перевод "pedestrianization" на русский. Существительное. Означает преобразование в пешеходную зону.



полная версия страницы