Форум » Свободная мысль » Зачем сравнивать два языка, Санскрит и Русский, с какой целью? — Why to compare Sanskrit and Russian » Ответить

Зачем сравнивать два языка, Санскрит и Русский, с какой целью? — Why to compare Sanskrit and Russian

Октябрин: Любое исследование начинается с вопроса о том, а зачем оно вообще нужно, это исследование? Это стандартный набор объяснений, вводящих в исследование, стандартный набор, с которым просто необходимо определиться как для самого себя, так и для будущего читателя: актуальность, цели, задачи исследования, история изучения проблемы или степень её изученности ("историография"), методология исследования и источники исследования. Другими словами: что, как, зачем и почему я буду исследовать? Почему сравнение двух языков актуально: с общественной точки зрения и с научной точки зрения? почему мы не можем без такого сравнения, что оно нам конкретно может дать - обществу и науке? Я думаю, что ответ на этот вопрос очень важен. Где-то на форуме, наверное, уже высказывались на эту тему, но хотелось бы специально обратить внимание на этот вопрос, а главное, на ответ на него.

Ответов - 85, стр: 1 2 3 All

Ludovit: &?

Worga: Ludovit пишет: &? ?&

Ludovit: Worga пишет: ?& & -- end.


Worga: В "Прастава или подстава?" написано: "Изменяя грамматические параметры текстов, транслируемых на всю страну, можно значительно смещать «точку сборки» (определяющие параметры системы ценностей) населения целых стран, причём с минимальными затратами. В действительности, для разработки текстов и конструирования слов, активирующих архетипическое поведение большей части населения страны в определённых ситуациях, достаточно было бы собрать в одном месте и в одно время десяток высокопрофессиональных лингвистов, преимущественно специалистов в области праязыка и сравнительной грамматики, обладающих глубоким пониманием грамматики Санскрита." И вот сегодня в книге "Дом колдуньи" наткнулся на следующий текст: Немецкий филолог, профессор Виктор Клемперер в своей книге «ЛТИ. Записки филолога» описывает язык Третьего Рейха — явление, которое в немалой степени способствовало формированию фашизма. Андрей Битов размышляет об аналогичном «эксперименте» в России: «История геноцида русского языка пока еще не написана... Пока что складывается история геноцида людей... История геноцида языка могла бы быть написана конкретно, научно. Этакий ГУЛАГ для слов. Язык как ГУЛАГ. Для начала как история партийных постановлений и установок. Потом как вымирание словаря. Потом как заселение его разного рода выдвиженцами, под- и переселенцами. Потом как быт порабощенной речи. Периодическая борьба за его "чистоту" — история чисток. Потом — как история восстаний и подавлений языка...» Итак, что такое ЛТИ, по мнению Клемперера? Были BDM (Bund Deutsches Madel—Союз Немецких Девушек) и HJ (Hitlerjugend — Гитлеровская Молодежь), и DAF (Deutsche Arbaits-front — Немецкий Трудовой Фронт), и бесчисленное множество других сокращений. «Сначала как игра в пародию, потом как временная помощь для памяти, нечто вроде узелка на носовом платке, и, наконец, через все эти несчастные годы, как самозащита, как сигнал СОС, направленный самому себе,— появляется в моем дневнике сокращение ЛТИ. Оно выглядит научно, как и все эти звучные иностранные слова, которые так любили употреблять в Третьем Рейхе: "гарант" звучит солиднее, чем "поручитель", а "диффамация" устрашает больше, чем "бесславие". (А может и не всякий их понимает — тогда впечатление еще сильнее). ЛТИ. Lingvo Tertii Imperii, язык Третьего Рейха. ЛТИ — язык необычайно убогий. Его нищета почти принципиальная — такое впечатление, что он дал обет убогости. "Майн Кампф", библия национал-социализма, впервые вышла в 1925 г., и с этого момента язык национал-социализма уже утвержден во всех основных чертах. С 1933 г., с момента прихода партии к власти, он из языка группы людей становится языком народа, т. е. овладевает всеми общественными и частными сферами жизни: политикой, юстицией, экономикой, искусством, наукой, школой, спортом, семьей, детскими садами, чуть ли не колыбелью. Разумеется, ЛТИ распространил свою экспансию и на армию, причем с особой энергией, но между военным языком и ЛТИ происходило взаимное влияние, точнее говоря, сначала язык армии воздействовал на ЛТИ, а затем сам оказался им захвачен... До 1945 г. включительно, почти до последнего дня... печаталось огромное количество всякого рода литературы: листовок, газет, журналов, учебников, научных и литературных сочинений. И во всей этой временной и жанровой обширности ЛТИ оставался убогим и монотонным. В зависимости от того, какие возможности подсовывала мне жизнь, ...я изучал то "Миф XX века", то "Карманный календарь розничного торговца", иногда перелистывал то юридические, то фармацевтические журналы, читал романы и стихи, выходившие в те годы, слушал разговоры рабочих на фабрике. Повсюду, будь то слово печатное или устное, у людей образованных и простых был один и тот же стереотип и один тон. И даже у самых гонимых жертв и смертельных врагов национал-социализма, у евреев, повсюду,— в их разговорах и письмах, в их книгах, пока они еще могли их публиковать,— царил столь же всесильный, сколь и убогий, и именно благодаря своему убожеству всесильный ЛТИ. Причина этого убожества представляется совершенно ясной. Организованная в мельчайших деталях система тирании попросту бдит над тем, чтобы доктрина национал-социализма в каждом своем пункте, а значит, и в языке, осталась чистой. По образцу папской цензуры титульный лист всех книг, касающихся партии, снабжен клаузулой: "Национал-социалистическая партия не возражает против данной публикации. Председатель комиссии партийного контроля по охране национал-социализма". Печататься может лишь тот, кто является членом Имперской Литературной Палаты, а вся пресса может публиковать лишь материал, полученный из центра, самое большее слегка модифицируя обязательный для всех текст — причем модификация эта ограничивается лишь чисто внешним обрамлением установленных стереотипов. В последние годы Третьей Империи установился обычай, когда по берлинскому радио в пятницу вечером читали свежую статью Геббельса для "Рейха",— за день до появления этого номера — и таким образом всякий раз было известно, что до следующей субботы должно печататься на первых страницах всех газет. Таким образом, обязательная для всего общества языковая модель творилась очень небольшим кругом людей. Возможно даже, что лицом, определявшим, какой язык дозволен, был лишь один Геббельс. Абсолютная власть, осуществляемая языковой монополией маленькой группы людей, вернее, одного человека, распространилась на всю сферу немецкого языка тем более успешно, что ЛТИ не знает границы между словом устным и письменным. Или вернее: все в нем было, должно было быть обращением, воззванием, пробуждением страсти. Между статьями и речами министра пропаганды не было никакой стилистической разницы — именно поэтому его статьи так хорошо поддавались декламации. Обязательный для всех стиль был стилем крикливого агитатора.

Светлаока: http://bulochnikov.livejournal.com/2053984.html Уже банальное: Краткий русско-санскритский словарь с предисловием. Санскритолог Дурга Прасад Шастри: Вы говорите на измененной форме санскрита! В начале 60-х годов 20 века Россию посетил индийский санскритолог Дурга Прасад Шастри. После двух недель он сказал переводчику (Н.Гусева): Stop translating! I understand what you are saying. You are speaking here some corrupted form of the Sanskrit! (Не надо переводить! Я понимаю, что вы говорите. Вы говорите на измененной форме санскрита!). Вернувшись в Индию он опубликовал статью о близости русского и санскрита. Санскритолог Дурга Прасад Шастри: - Вы говорите на измененной форме санскрита! «Если бы меня спросили, какие два языка мира более всего похожи друг на друга, я ответил бы без всяких колебаний: русский и санскрит. И не потому, что некоторые слова … похожи… Общие слова могут быть найдены в латыни, немецком, санскрите, персидском и русском языке… Удивляет то, что в двух наших языках схожи структура слова, стиль и синтаксис. Добавим еще большую схожесть правил грамматики. Это вызывает глубокое любопытство у всех, кто знаком с языкознанием… «Когда я был в Москве, в гостинице мне дали ключи от комнаты 234 и сказали «dwesti tridsat chetire». В недоумении я не мог понять, стою ли я перед милой девушкой в Москве или нахожусь в Бенаресе или Уджайне где-то две тысячи лет назад. На санскрите 234 будет «dwishata tridasha chatwari». Возможно ли большее сходство? Вряд ли найдется еще два различных языка, сохранивших древнее наследие – столь близкое произношение – до наших дней. «Мне довелось посетить деревню Качалово, около 25 км от Москвы, и быть приглашенным на обед в русскую крестьянскую семью. Пожилая женщина представила мне молодую чету, сказав по-русски “On moy seen i ona moya snokha” (Он – мой сын и она – моя сноха). «Как бы я хотел, чтобы Панини, великий индийский грамматист, живший около 2600 лет назад, мог бы быть здесь со мной и слышать язык своего времени, столь чудесно сохраненный со всеми мельчайшими тонкостями! «Русское слово seen (сын) – это son в английском и sooni в санскрите… Русское слово snokha – это санскритское snukha, которое может быть произнесено так же, как и в русском. Отношения между сыном и женой сына также описывается похожими словами двух языков… «Вот другое русское выражение: To vash dom, etot nash dom (То – ваш дом, этот – наш дом). На санскрите: Tat vas dham, etat nas dham… Молодые языки индоевропейской группы, такие как английский, французский, немецкий и даже хинди, напрямую восходящий к санскриту, должны применять глагол is, без чего приведенное выше предложение не может существовать ни в одном из этих языков. Только русский и санскрит обходятся без глагола-связки is, оставаясь при этом совершенно верными и грамматически и идеоматически. Само слово is похоже на est в русском и asti санскрита. И даже более того, русское estestvo и санскритское astitva означают в обоих языках «существование»… Схожи не только синтаксис и порядок слов, сама выразительность и дух сохранены в этих языках в неизменном начальном виде… «В европейских и индийских языках нет таких средств сохранения древних языковых систем, как в русском. Пришло время усилить изучение двух крупнейших ветвей индоевропейской семьи и открыть некоторые темные главы древней истории на благо всех народов.» Призыв этого ученого воодушевил немногих исследователей глубже проникнуть в древнюю связь Русского севера, прародины индоевропейцев, с современными культурами Европы и Азии. Русский язык – Санскрит (транскрипция русскими буквами) А ад(ъ) – ад (есть, глотать) артель – арати (корень, “рьта” — “порядок”) Б баловство, ребячество – балатва (детство) белый, светлый – балакша блестеть – бхлас бог (милостивец) – бхага богиня, дева – дэви, дэвика бодрый – бхадра боязнь – бхая, бхияс бояться – бхи, бхьяс брань, битва – рана брат – бхратрь, бхратра братство – бхратрьтва брать – бхрь брезжить – бхрэдж бровь – бхрува будить, пробуждаться – будх булькать, нырять, тонуть – бул буран – бхурана бус (туман) – буса быть – бху бывание – бхавания, бхавья В вага (вес, тяжесть) – ваха (несение груза) вал – вал валик – вали вапа (краска, украшение) – вапус (красота) варить – вар (вода) варок (загон для скота) – вара (ограда) вас – вас ведать, веденье (знание) – вид, вед, веда, ведана ведун – ведин вдова – видхава весна – васанта весь (селение) – виш весь – вишва ветер (веющий) – вата(р), ваю вешательная петля – вешка вещание (речь) – вачана вещать – вач веять – ва вертеть – врьт, варгана вода – удан, вар, пива водить, руководить – вад возить (на возу) – вах волк – врька волна, волнение – валана волос – вала вопрос (спрашивать) – прашна, праччх ворот, поворот – вартана всадник – садин всегда – сада выпадать – авапад выставить, удалить – виштха вязать петлёй – вешт вякать (говорить) – вак

Светлаока: Г гадать – гад (говорить по желанию) галить, тошнить (В.Даль) – гал (изливать) гать (путь) – гати (хождение) гласить, звучать – хлас гнать, бить – гхна говор – гави гора - гир, гири gir, giri горение, пламя - гхрьни ghrini гореть - гхрь ghri горло - гала gala грабить, хватать, загребать – грабх грива, загривок – грива гроза, гром – гарджа Слова “говядина” в санскрите нет, но возможный путь сложения этого русского слова следует усматривать в двух словах санскрита: “гавья” – “взятый от коровы” и “адана” – “поедание (ядение)”. грудь – хрьд грызть, пожирать – грае грызение, челюсти – грасана гукать, звать – гху гуля – гула гусь – ханса Д давать, дать – да, дай даванье – давай давить, понуждать – дабх дань, дар – дана дающий – дада, дади два, две, двое – два, дви, двая дверь – двар деверь – дэврь дева – дэви дёготь – дагдха (выплавленный жаром) день – дина дерево, бревно – дару держать – дхрь десять – дашан диво (небо, сиянье) – дива дивный – дивья доля (часть) – дала дом – дам драть, рвать – дрь драть, удирать – дра дровяной, деревянный – дравья другой – друха дудить (сосать) – дух дурной, плохой – дур дуть (идти, стремиться) – ду дуть (раздувать) – дху дым – дхума дыра – дара дырка – дрька Е еда (яденье) – ада, адана есть, поедать – ад Ж жало – джал (острие) жена – джани живой – джива жизнь (живот) – дживатва жить – джив (из)житый, старый – джита З заря (восхваляемая) – джарья звать – хва, хвэ злить, зелье – хел зов, званье – хвана земля – хема зима – хима зимний, снежный – химья знать – джна знание – джнана знатный (знаемый) – джната знаток – джанака зорить, разорять – хрь И идти – и иго, ярмо – юга ил – ила (почва) истреблять, убивать – труп итак – итас

Светлаока: К кадка – кандука (вместимость) казать (сказать) – катх как, какой, кто – ка канючить – кан каруна (птица печали) – каруна (горестный) касаться, щупать – чхуп кашлять – кас клин, кол – кила когда – када коза – мэка, букка кол, шест – кхила копанка, пруд – купака корявый – кхарва коса (волосы) – кеша который – катара кошель – коша крепить – клрип кратный – крату крестьянин – крьшака крик – крька (горло) кровь – кравис кровавый – кравья крошить – крьш кручёный – крунча (о)круглый – крукта (со)крушаться – круш крючить, сгибать – крунч крыть, кроить – крь (делать) куда – ку, кутас кулак – кулака (пять вместе) кулик – кулика курлыкать (журавль) – кур (куранкура) курчавый – курча (завиток) куток – кута куча – куча (выпуклость) Л ладить, играть – лад ласкать, обнимать – лас лёгкий – лагху лепить, налепить – лип лепка – лепа лечь, лежать – ли лизать – лих липкий – липтака лишь (немного) – лиш, леша лов, собирание – лава лопотать, лепетать – лап любить – лубх лупить (повредить) – луп луч, блеск – руч льнуть – ли лялить, нежить – лал М мастак – мастака (голова) матерь, мать, мама – матрь, мата, ма мга – магна (гаснущий) мёд – мадху менят – мэ мереть, умирать – мрь мерить – ми меркнуть, мрачнеть – мрьч мёртвый – мрьта месяц – мас мех, руно – меша мешалка – мекшана мешать, перемешивать – микш мешать, смешивать – мишр мешок (кожаный) – машака млеть – млаи мнение – манас мнить, полагать – ман мокнуть – мок морда, облик (голова) – мурдхан, мурти murdhan, murti мочить – муч мышка – мушка мошенничать, воровать – муш мясо – мас мять, мельчить – матх Н нагой – нагна небо – набха небеса – набхаса нет – нэд ни – ни низка бус – нишка низина – нихина низкий – нича никнуть, гибнуть – никун (завершать) нить – нитья нишкнуть, замолчать – никшип новый – нава новина (луны) – навина нас, наш – нас ноготь – нагха нос – наса ночь – накта ну – ну О оба – убха огонь – агни овечка – авика око – акша ость – астхи от – уд, ут отдать – удда отделить – уддал откашляться – уткас открыть – уткрь открытый, вскрытый – уткрьта отчалить, отойти – утчал П падать – пад пал (горение) – палита папа – папу (защитник) пара (другой) – пара пасти – паш пекота, жар – пака пена – пхена первый – пурва (изначальный) пёс – пса (голодный, жрущий) печь – пач печение – пачана писать – пиш пить, питать – пи, па питый – пита плаванье – плавана плескать – плуш плыть, плавать – плу плывущий (плот) – плута полный – пурна праматерь – праматрь приятный, милый – прия пробудить(ся) – прабудх прогнуть – праджну прознать – праджна простираться – прастрь, стрь простор – прастара протопить, прогреть – пратап протянуть – пратан прыскать прьш prish против – прати прохлаждаться – прахлад прянуть – прани путь – патха путник – патхика пухнуть, прирастать – пуш Р радоваться – храд развеивать, вихрить – вихрь рана – врана раненый – вранин расти – pox рев – рава реветь – рав род, родить – родас (земля) роса, сок – раса рост – рохат рубить – ру рудый (красный, рыжий) – родхра рушить – руш рыдать – руд рыскать – рь С с, со – са садить, сидеть – сад сам, самый – сама свара (крик, шум) – свара сверкать – свар свет, белизна – швит (свит) светлый, белый – швета (света) свой – сва свойство – сватва свояк – свака свёкор, свекровь – свакр (усвоить, обрести) сердце – хрьдая семь (1 л.ед.ч.) – асми семя, зерно – хирана сила духа – шила (сила) сказитель – кахала скучивать, смешивать – куч сливать, извергать – сридж славление – шравания слухи (слава) – шрава слушать, слышать – шру смертный – марта смерть – мрьтью, марана смеяться – сми снег – снехья (скользкий) сноха – снуша собор, собрание – сабха совещание (общее мнение) – самвачана солёный, горький – сола сочить, изливать – сич, сик соха – спхья (палка-коралка) спать – свап (яз. хинди- «сонна» спрыснуть – спрьш спящий – супта стан, стоянка – стхана (до)стигнуть, взойти – стигх столб – стамбха, стабх стоять – стха суть, истина – сатьям сушить – шуш, суш сушка – шушка, сушка сын – суну, суна

Светлаока: та, эта – та тата, тятя – тата такой – така таскать, (у)таскивать – тас те, тебе – тэ тот – тад, тат тот самый – татсама творить – твар теплить, утеплять – тап теплота – тапа тереть – трут течь, двигаться – тик тогда – тада томить, изнурять – там тонкий – танука торить (дорогу) – тхарв трава – трьна трепетать – трьп три, третий – три, трита трижды – трис тро – траяс тройка – трика трястись, дрожать – трас тугой – тунга тузить, бить – тудж турить, гнать – тур ты – тва тьма – тама тянуть – тан У удирать, удрать – дра умирать – мрьт учитывать, считать – чит уток ткани – ута Х ходить – ход холодить, освежать – хлад холодок, свежесть – хладака Ч чавкать – чам (жевать) чавкающий (чушка) – чушчуша чалить (при.., от..) – чал чара, чарующий – чару чашка – чашака четверо – чатвара четыре – чатур чинить, учинять – чи чудак, глупец – чуда чуток, чуть-чуть – чут (мелкота) Ш шалаш, укрытие – шала шибко – шибхам шикнуть – кши (успокоить) шило – шира (острие) шить, (с)шивавать – сив шурин – швашурья Э эва – эва эка, экий – эка это, этот – этад, этат Я явь, явление – ява (явление луны) ягня, ягнёнок – яджна (жертва) яма (конец) – яма яденье, поеданье – адана ярый – джара (любовник)

Ять: Worga пишет: цитата: В нашем исследовании родства Русского языка и Санскрита мы вооружены грамматикой Санскрита, созданной Па̅н̣ини 2500 лет назад, которая не только является тончайшим и совершеннейшим инструментом анализа, но обладает и ещё одним бесценным свойством - этот инструмент уже невозможно ни подменить, ни испортить (извратить), а значит подлог невозможен и результаты, добытые этим удивительным инструментом, обладают высочайшей степенью достоверности. Такое глубинное сплетение "архаичных" явлений в нашей культуре и в нашем языке безусловно свидетельствует о глубокой древности Русской цивилизации и о НЕПРЕРЫВНОСТИ её существования в течении последних нескольких тысяч лет. Светлояръ - Баба-Яга или Баба-Йога? 2010. Светлояръ. Баба-Яга или Баба-Йога? Санскрито-Русские созвучия. Опубликовано: 9 июня 2010 ...Много ли мы знаем о Русском языке и о его корнях? Хорошо ли мы сами понимаем тот язык, на котором говорим? Как такое могло случиться, что Санскрит и Русский настолько близки друг к другу, что их впору назвать не просто близкими родственниками, но даже и кровными братьями? И уж совсем удивительным выглядит то, что несмотря на чудовищную диахронию (разницу во времени), обращение к Санскриту позволяет восстановить первоначальный, простой и ясный смысл многих слов, которые мы используем в нашей речи каждый день и которые считаем Русскими, но смысла которых мы уже не понимаем. В нашем исследовании родства Русского языка и Санскрита мы вооружены грамматикой Санскрита, созданной Па̅н̣ини 2500 лет назад, которая не только является тончайшим и совершеннейшим инструментом анализа, но обладает и ещё одним бесценным свойством - этот инструмент уже невозможно ни подменить, ни испортить (извратить), а значит подлог невозможен и результаты, добытые этим удивительным инструментом, обладают высочайшей степенью достоверности. Такое глубинное сплетение "архаичных" явлений в нашей культуре и в нашем языке безусловно свидетельствует о глубокой древности Русской цивилизации и о НЕПРЕРЫВНОСТИ её существования в течении последних нескольких тысяч лет. Есть также все основания полагать, что и нашей письменности вовсе не тысяча лет, а много, много больше [Додонов, 2008]. Нам следует глубоко задуматься о своей подлинной, многотысячелетней истории и всегда помнить о том, что "в того, кто в своё прошлое выстрелит из пистолета, будущее выстрелит из пушки". "Нас вычёркивают из мировой истории. Все знают о древних цивилизациях Египта, Китая, Индии, Вавилона, восхищаются античной Грецией и могучим Римом. Нас нет в этом списке. Открываем любую книгу и привычно не задумываясь, читаем: "Тысячелетняя история России ...". Даже памятник тысячелетию Руси поставлен. А где же мы были 2 - 3 тысячи лет назад? Что было на 1/6 части суши, когда в Греции возводился Парфенон, в Египте - пирамиды ...? "А ничего не было" - с апломбом заявляют западные историки, "сплошная дикость была" - вторят им отечественные подпевалы. Гегель, например, писал, что "славяне - неисторический народ. Славяне неспособны к государственному строительству". Однако, нет никаких сомнений в том, что у славян были свои обычаи, свои традиции и свои верования. Тысячелетия назад закладывались национальные архетипы - те константы сознания, на основе которых возник Русский этнос, Русский народ и само Русское государство" [Древняя Русь, 2008]. "а наше бзие соуте выразе" - "А наши Боги суть Архетипы", утверждает Велесова Книга [ВК II, 2006 (ДЩ 22, стр. 112)]. И эти архетипы никуда не исчезли. Эхо их звучит до сих пор. В этой работе мы руководствуемся не только достоверно установленными научными результатами, но также пытаемся осознать и тот исторический опыт, в свете которого необъяснимые на первый взгляд явления, понятия и совпадения оказываются совсем не случайными: если люди в конкретной ситуации используют вполне определённые, конкретные слова и выражения, то это лишь одно из звеньев в целой последовательности взаимосвязанных и взаимообусловленных событий, иногда весьма значительно отстоящих друг от друга во времени. Другими словами, если Баба Яга - это сказочный персонаж, известный с детства каждому, то это неспроста. И первый вопрос, на который нам предстоит ответить, состоит в следующем: почему Баба Яга зовётся именно "Бабой Ягой"? Если слово "Баба" нам более или менее понятно, то что означает слово "Яга"? Оказывается, слово "яга" очень древнее и его "возраст" составляет не менее нескольких тысяч лет. Это слово хорошо известно в Санскрите и образовано по всем правилам санскритской грамматики, которая помогает нам прояснить и его "скрытый" смысл. Для того, чтобы сделать перевод предельно близким к смыслу первоисточника и исключить кривотолки и сомнения в правомочности наших действий, мы приводим полный морфологический разбор (без каких-либо сокращений и именно так, как это сделал бы сам великий Па̅н̣ини) по правилам классического Санскрита номинальных основ для всех слов, которые играют ключевую роль в нашем повествовании [Jijñāsu, 2004], [Jijñāsu, 2000], [Sharma, 1999-2003], [Śāstrī, 1969-1972], [Śāstri, 1994], [Khanduri, 2001], [Димри, 1972, 1973], [Dixit, 2007]. Следуя Восьмикнижию (अष्‍टाध्यायी) Па̅н̣ини (पाणिनि), процесс словообразования начинается с глагольного корня и состоит в последовательном применении грамматических правил, изложенных в отдельных сутрах Восьмикнижия, до тех пор, пока не будет получена окончательная форма слова. Итак, словообразование номинальной основы мужского рода याग ([йа̅га = яга] - совершение ритуала почитания, жертвоприношение), происходит следующим образом... ... ... ... Освободившись от всех флуктаций сознания, спровоцированных внешними воздействиями и остановив "внутренний диалог", "зрящий", в то время как сам процесс "мысленного видения" остаётся активным, всё же осознаёт ("мысленно видит") сам себя. Но для того, чтобы сам процесс видения оказался возможным, необходимо, чтобы кто-то в ком-то мог отразиться. Однако, в состоянии абсолютной обособленности "зрящий" может "отразиться" только в некотором своём собственном втором "Я", которое, грубо говоря, находится внутри той же черепной коробки. По существу получается, что технология классической йоги, описанная в Йога-Сутрах Патан̃джали, основана на том, что в нас "суще не одно, а, как минимум, два "Я"" [Тен, 2005]. При этом, поскольку важнейшим элементом технологии йоги в соответствии с описанием на Санскрите является полное отсутствие намерения совершить какое-либо активное, волевое усилие для достижения каких-либо конкретных результатов (в частности, полное отсутствие требования "правильно" выполнить какую-либо асану), то есть полное отсутствие команд со стороны доминирующего "Я" (со стороны "зрящего"), общение "Я" доминирующего и "Я" подчиняющегося оказывается "безопасным", ибо оба находятся в "невозбуждённом состоянии" и просто "смотрят друг на друга", не имея даже и намерения провоцировать друг друга на какие-либо активные действия. При этом в состоянии "полной обособленности", достигаемом посредством технологии классической йоги, устранены все причины, приводящие к активации мыслительных процессов и, как следствие, к активному "внутреннему диалогу" между двумя "Я". Не является ли классическая йога той технологией, которая позволяет безопасно для "пациента" воссоздать условия, сопоставимые с теми, которые сформировались на момент возникновения сознания из двух обособленных "Я" и вновь высвободить таким образом те конструктивные, стабилизирующие силы, которые и послужили причиной возникновения "человека сознательного"? Не этим ли объясняется невероятный терапевтический эффект йоги, достигаемый при сохранении минимального контроля и фактически при полном бездействии "пациента"? Таким образом, технология классической йоги (при условии её адекватного применения в точном соответствии с буквой и со смыслом первоисточника), используя торможение более поздних слоёв мозга и контролируемое погружение в дуальное состояние психики при одновременном создании условий для сохранения стабильного состояния позволяет достичь таких глубин сознания, до которых невозможно добраться никакими логическими умозаключениями, никакими волевыми усилиями и тем более никаким применением насилия над психикой. На физиологическом уровне наблюдаются сходные эффекты по отношению к достижению предельных состояний и форм тела без структурных изменений и тем более без структурных нарушений, достичь которые простым усилием воли и без нанесения вреда организму в обычном состоянии невозможно [Бойко, 2008]. Высвобождаемые при этом стабилизирующие и гармонизирующие силы, обеспечивающие оздоравливающий и терапевтический эффект, свидетельствуют о том, что активация "архаичных" механизмов психики при одновременном торможении "психического новодела" оказывает мощнейшее противодействие процессам деградации. "Архаичное", несущее в себе в сжатой, свернутой форме информацию о прошлом опыте, накопленном в течении многих тысячелетий, оказывается, таким образом, более "здоровым", более стабилизирующим и созидательным, чем более поздние наслоения, склонные или уже подвергшиеся серьёзной степени деградации и частично утратившие способность самостоятельного восстановления гармонии и равновесия. Таким образом, Русский язык до сих пор сохраняет в своём составе, причём в активной форме, очень древние элементы, возраст которых никак не менее нескольких тысяч лет, и которые в нашем примере свидетельствуют о двух ипостасях Бабы-Яги, одна из которых это Баба-Яга, испепеляющая бренное тело и приносящая тем самым последнюю жертву, безвозвратно завершая наш земной путь [Пропп, 2009], а другая - это Баба-Йога, дарящая нам волшебные средства, которые уничтожают немыслимые препятствия на нашем пути к освобождению и позволяют нам испытать единение с вечностью уже во время нашего земного пребывания, пройдя тем самым инициацию смертью. Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы понять, что вырастет из ребёнка, если внушать ему с пелёнок: ты не умел ни читать, ни писать ещё тысячу лет назад, пока, якобы, кто-то из чужеземцев не дал тебе письменность и не заставил тебя, варвара, слезть с дерева и начать вести себя цивилизованно, и что вырастет из того же самого ребёнка, если с самого раннего детства говорить ему: ты наследник великой цивилизации, история которой насчитывает многие и многие тысячи лет и жители которой были выдающимися учёными, искусными творцами, созидателями, строителями городов и непобедимыми воинами. Гордись этим и бережно относись к своему языку! Наше исследование ещё раз доказывает, что Русский язык является бесценным хранилищем величайших знаний, которые зашифрованы в самой структуре его грамматики. Извращение основ Русского языка, издевательское коверкание русских слов и вторжение в Русский язык чужеродных элементов неизбежно приводят к разрушению этого уникального ключа к сокровищницам генетической памяти народа и в результате - к национальной деградации. Русский язык это сила, обеспечивающая преемственность поколений и сохранение сокровенных знаний, накопленных нашими предками в течении многих тысячелетий. Эти знания всегда находятся совсем рядом с нами и доступны каждому, обладающему способностью понимать и умением видеть ... Библиография [Бойко, 2008] В. Бойко. Йога: искусство коммуникации. Издание третье, исправленное и дополненное. Нижний Новгород: ДЕКОМ, 2008. [ВК II, 2006] Влескнига II: Влескнига. Исходные тексты. Буквальный перевод. Перевод с древнерусского, подготовка древнего текста, примечания: Н.В. Слатин. - Омск, 2006. - 496 c. [Гильфердинг, 1853] А.Ф. Гильфердинг О сродстве языка славянского с санскритским. Санкт-Петербург: Типография императорской академии наук, 1853 г. - 160 с. [Димри, 1972] Д.П. Димри. Индийская и русская филологическая традиция. (Опыт сравнения на материале морфемного анализа). Диссертация на соискание учёной степени кандидата филологических наук. Москва, МГУ, 1972. [Димри, 1973] Д.П. Димри. Па̅н̣ини и его "Восьмикнижие". Москва, Наука, "Народы Азии и Африки", 1973 - №6, стр. 96-103. [Додонов, 2008] И.Ю. Додонов. Истоки славянской письменности. Москва: Вече, 2008. [Древняя Русь, 2008] Древняя Русь. Возрождённая правда. Документальный фильм, Славянское единство, 2008. [Клёсов, 2008] А. Клёсов. Откуда появились славяне и индоевропейцы? Ответ даёт ДНК-Генеалогия. № 574, 575, "Лебедь" (США, Бостон), 2008 [Мейе, 2001] А. Мейе. Общеславянский язык. Москва: Прогресс, 2001. [Пропп, 2009] В.Я. Пропп. Исторические корни волшебной сказки. / Составление, научная редакция, текстологический комментарий И.В. Пешкова. – Издательство «Лабиринт», М. 2009. [Смирнов, 1960] Бхагаватгита (Книга VI, гл. 25-42). Буквальный и литературный перевод, введение, примечания и толковый словарь академика АН ТССР Б.Л. Смирнова. 2-е переработанное издание. Издательство АН ТССР, Ашхабад, 1960, 403 с. [Тен, 2005] В. Тен. Из пены морской. Инверсионная теория антропогенеза. СПб., 2005. [Apte, 1957-1959] V.S. Apte. The Practical Sanskrit-English Dictionary. Prasad Prakashan, Poona. 1957-1959. [BORI, 2006] Yogasūtras of Patañjali with the Bhāṣya of Vyāsa commented on by Vācaspati-miśra, and with the commentary of Nāgoji-bhaṭṭa. Sanskrit text originally published in 1917 as Bombay Sanskrit and Prakrit Series No. XLVI. Reprinted with English introduction in 2006. Bhandarkar Oriental Research Institute, Pune 411004. [Dixit, 2007] Dr. Pushpa Dixit (पुष्पा दीक्षित). अष्‍टाध्यायी सहजबोध. A Modern & Scientific Explanation To Pāṇini's Aṣṭādhyāyī (4 volumes). Pratibha Prakashan. Delhi-110007, 2007 [Jijñāsu, 2004] Brahmadatta Jī Jijñāsu. The Tested Easiest Method of Learning & Teaching Sanskrit (TEMOLATS). The Study of Sanskrit by the Ashtadhyayi System in Six Months Without Cramming. A Novel and Marvellously Successful Experiment. First book. Second edition. Ram Lal Kapoor Trust, 2004. [Jijñāsu, 2000] Brahmadatta Jī Jijñāsu. Aṣṭādhyāyī-bhāṣya-prathamāvṛtti. 3 volumes. Ram Lal Kapoor Trust, 2000. [Kale, 1961] M.R. Kale. A higher Sanskrit grammar for the use of scools and colleges. Motilal Banarsidass, 1961. [Khanduri, 2001] Aṣṭādhyāyī-sūtrapāṭha of Pāṇini. Edited by Acharya Pt. Satyanarayan Shastri Khanduri. Krishnadas Academy. Varanasi, 2001. [Lekha, 2007] Indu Lekha. Cognate words in Sanskrit and Russian. Pratibha Prakashan, 2007, XVI+230 с. [Sharma, 1999-2003] Rama Nath Sharma. The Aṣṭādhyāyī of Pāṇini. 6 volumes. Munshiram Manoharlal, 1999-2003. [Śāstrī, 1969-1972] Cārudev Śāstrī. Vyākaraṇacandrodaya. 5 volumes. Motilal Banarsidass, 1969-1972. [Śāstri, 1994] Aṣṭādhyāyī sūtrapāṭha. With Vārttikas, Gaṇas, Dhātupāṭha, Pāṇinīya Śikṣā, Paribhāṣāpāṭha and Sūtra Index. Edited by Śankararāma Śāstri. Introduction by Ratna Basu. Delhi: Sharada Publishing House, 1994. [Whicher, 1997] Ian Whicher. Cognitive Samādhi in the Yoga-Sūtras. The Adyar Library and Research Centre. Adyar, Chennai, 1997. Светлояръ Невоград, 31 мая 2010г. https://pandoraopen.ru/2010-06-09/baba-yaga-ili-baba-joga/

Ять: Светлояръ (2011) Русский пантеон. Санcкрито-Русские созвучия Оглавление Санскрито-Русские созвучия ЧУДЕСА САНСКРИТО-РУССКОЙ ГРАММАТИКИ. 3 ЧТО ОЗНАЧАЕТ РУССКОЕ «УРА!»? 27 С ЧЕГО НАЧИНАЕТСЯ РОДИНА? 37 БАБА-ЯГА ИЛИ БАБА-ЙОГА? 77 ТАЙНА КОЩЕЕВОЙ ИГЛЫ. 113 «ПРАСТАВА» ИЛИ «ПОДСТАВА»? 149 СЕМЬ СЛОВ НАДПИСИ АН-НАДИМА. 189 «ПРИВОЛЖСКИЙ ДИСК». 241 Русский пантеон ИЗ ВАРЯГ В АРИИ. «ПЕРУН» ПРОТИВ НОРМАННСКОЙ ТЕОРИИ. 297 ВЕДИЧЕСКИЕ КОРНИ РУССКИХ И СЛАВЯН. 349 ТЕОНИМИЯ И МИРОПОНИМАНИЕ СЛАВЯН: АРИЙСКИЙ СЛЕД. 491 Литература 617 ...Итак, полученные результаты можно представить в виде следующей таблицы: ...Практически все рассмотренные имена божеств и персонажей славянской мифологии являются фактически обозначением (выражением) конкретных [природных и духовных] явлений на языке, который очень близок, а в некоторых случаях полностью совпадает с Санскритом или с Ведийским языком. При этом буквальный смысл, извлекаемый из имён божеств посредством Санскрита, практически полностью совпадает с функциями соответствующего божества в славянской мифологии. Светлояръ (2011). Русский пантеон. Санcкрито-Русские созвучия. Lulu Enterprises, Inc., Raleigh, N.C., USA https://books.google.ru/books?id=X17YAgAAQBAJ&pg

Ять: Светлояръ. Велесова книга — реликт русской мифологии Таким образом, результаты наших исследований говорят о том, что славянская теонимия (имена славянских божеств) на самом деле представляет собой совокупность «технических терминов» (озвученных на «праязыке») для обозначения вполне конкретных явлений, которые являются проявлениями определённых природных закономерностей — это же отмечал и А.Н. Афанасьев в самом начале своей работы «Поэтические воззрения славян на природу» (Афанасьев, 1865—1869). Абсолютный характер данной совокупности придаёт то, что эти явления периодически повторяются в течение всей истории человечества и не зависят от воли людей: гром не перестаёт периодически греметь, смерть не перестаёт быть смертью, а жизнь не перестаёт воспроизводить самоё себя. Удивительным является, однако, то обстоятельство, что и «Велесова книга» также говорит именно об этом! Так, в тексте дощечки 22 обнаруживается следующее утверждение (Велесова Книга II, 2006: 112, Дщ. 22): А наше бзие соуте выразе. А наши Боги суть Проявления. При переводе текста дощечки 22 Н.В. Слатин справедливо замечает (Велесова Книга II, 2006: 354): выразе — им., вин. п. мн. ч. проявления; понятия; представления; выражения (ср. польск. wyraz выражение, проявление; чешск. výraz выражение; украинск. вираз выражение). Далее, в тексте дощечки 33 встречается ещё более сильное утверждение (Велесова Книга II, 2006: 155, Дщ. 33): Бзе наше соуте Вятще Родiще... Боги наши суть БОльшие Родичи... При переводе текста дощечки 33 Н.В. Слатин также справедливо замечает (Велесова Книга II, 2006: 438): вятще — прил. сравнит. бОльшие (ср. болгарск. повече больше; польск. więcej [v'entsej] больше); ср. тж. вѣче. В результате мы получаем ещё один факт лингвистического порядка, доказывающий не просто непротиворечивость сведений «Велесовой книги», а даже и высочайшую степень её согласованности со знаниями, получаемыми из источников, которые, на первый взгляд, не имеют непосредственного отношения к делу. Более того, сопоставление двух приведённых выше отрывков между собой приводит нас к ещё одному удивительному выводу. «Велесова книга» фактически свидетельствует о необычайном по своей глубине миропонимании древних славян, в котором представление о «божественных» силах как о первичных прототипах, как об универсальных изначальных структурах высшего порядка, составляющих содержание коллективного бессознательного и распознаваемых в нашем опыте, предвосхищает «открытие» архетипов Карлом Густавом Юнгом (26 июля 1875, Кесвиль, Тургау, Швейцария — 6 июня 1961, Кюснахт, Цюрих, Швейцария) не менее, чем на тысячу лет! В связи с этим представляется более чем справедливым вопрос, заданный В.Я. Брюсовым в его стихотворении «Старый вопрос» ещё в 1914 году: «Мы кто в этой старой Европе?». Светлояръ (2011). Русский пантеон. Санcкрито-Русские созвучия. Lulu Enterprises, Inc., Raleigh, N.C., USA. 634с. https://books.google.ru/books?id=X17YAgAAQBAJ&pg

Светлаока: 3 027 отметок "Нравится" madirakshi_ Meri taaka meri himmat ... ❤❤❤ Meri Maa Mera pyaar ... #diwalicelebration Styling: @styleitupbyaashna Saree: @miraya_by_pooja_khosla Jewellery: @melangebynp gorgeous_madirakshi_mundle Wooow didaa maa beti ek sath kitne sunder lag rahi h kusum maa to lagti he nai h ki wo aapki maa h balki app dono to behne lagti h 😇😍😘☺️🥰🤩 yagusaa Happy Diwali ❤️❤️ 11 ЧАСОВ НАЗАД .. Из инста Мадиракши Мандл, исполнительницы роли Ситы. Didaa maa - Дида ма - как перевести это обращение? У нас тоже есть припев: Ой, дид ладо Лель! / Снегурочка, Римский-Корсаков/. А также древний припев " дид ладо" в РНП, например в хороводной: А мы просо сеяли, сеяли Ой, дид- ладо сеяли, сеяли. А мы просо вытопчем, вытопчем. Ой, дид- ладо вытопчем, вытопчем. И т.д. Какая связь? ..да и к маме мы в детстве обращались коротко: Ма!.. Ссылка: https://www.instagram.com/p/B4Iq5bLHkYt/?utm_source=ig_web_button_share_sheet + обращение к Мадиракши в Инстаграме: srinivasrao_gunda Madirakshi didaaaa ek Baar reply kardo na meri toh din ban jayegi😍 Насколько я помню, didi - сестра на хинди. Или есть ещё синонимы/ подобные имена?

Ять: Санскритский и балтийский стали теми лингвистическими полюсами, между которыми располагаются все языки индоевропейского происхождения Dievas dave dantis, dievas duos duonos (лит.) Devas adadat datas, devas datdat dhanas (санскрит) Deus dedit dentes, deus dabit panem (лат.) Бог дал зубы, Бог даст хлеб (русская) После открытия санскрита в XVIII веке перед исследователями, занимающимися происхождением балтов, открылись новые горизонты. Сопоставление литовских и санскритских слов проводилось до того, как Ф. Бопп создал в 1816 году основу для сравнительного изучения индоевропейских языков. Сходство между литовским и санскритом часто рассматривается как пример широкого распространения индоевропейских языков и их весьма тесного внутреннего родства. Как один из древнейших живых языков индоевропейской семьи, литовский особенно привлекал лингвистов-компаративистов. В 1856 году А. Шлейхер издал свою грамматику литовского языка, а спустя год – учебник по литовскому языку. Литовские материалы также занимают важное место в его сравнительной грамматике индоевропейских языков (1861 год), а также в трудах других выдающихся лингвистов, таких, как К. Брюгманн, А. Мейе, Ф. де Соссюр, А. Лескин. Санскритский и балтийский стали теми лингвистическими полюсами, между которыми располагаются все языки индоевропейского происхождения. Мария Гимбутас (1923-1994). Балты, люди янтарного моря (Gimbutas, Marija. The Balts. London. 1963) https://vk.com/doc399489626_521113351 9.7Мб 223с.

Светлаока: Санскритский и балтийский стали теми лингвистическими полюсами, между которыми располагаются все языки индоевропейского происхождения. В то же время Литва располагалась между славянскими землями на западе от неё ( современная Германия) и русским Севером на востоке. Ведь говорилось, что сам литовский очень близко стоит к русскому. Итак, мы видим, что - санскрит очень близок русскому языку - латынь близка русскому языку ( славянофилы 19го века очень это замечали и продвигали) - литовский язык близко стоит к русскому языку.. И..?

Ять: Светлаока пишет: Ведь говорилось, что сам литовский очень близко стоит к русскому. новая концепция балто-славянских языковых отношений: Владимир Николаевич Топоров предложил рассматривать славянские языки как ответвление от балтийских языков

Ять: Ять пишет: новая концепция балто-славянских языковых отношений: Владимир Николаевич Топоров предложил рассматривать славянские языки как ответвление от балтийских языков ...В результате в настоящее время складывается новая гипотеза о балтийском языковом типе как некоем «последнем» остатке индоевропейского целого, не столько «отпочковавшемся» от него (подобно другим группам языков), сколько именно «оставшемся» и лишь переосмысленном (после ряда изменений) как балтийский тип. Гипотеза о преимущественной близости Б.я. в наиболее глубокой реконструкции к определенному срезу в развитии индоевропейского языка в некоем локусе в более или менее надежно определяемый период, видимо, имеет под собой ряд важных оснований. Среди этих оснований: 1) высокая степень близости многих фрагментов балтийского языкового типа к соответствующим блокам «индоевропейского» состояния, как оно восстанавливается в последнее время с учетом ряда новых материалов (анатолийские языки и др.) и идей (в частности, связанных с типологией диахронических процессов); 2) особенности балтийской гидронимии, которая наиболее точно и полно воспроизводит архаичную «центральноевропейскую» гидронимию (около II — начало I тыс. до н.э.); 3) огромность пространства, на котором отмечается присутствие гидронимии балтийского типа, как по отношению к пространству, занимаемому балтами в историческое время, так и по отношению к ареалам других индоевропейских групп (ареалы на востоке и юго-востоке вплоть до Верхней Волги и Поочья, до впадения Москвы, а частично и до нижнего течения Оки, до бассейна Сейма; на юге — до Волыни и Киевщины; на западе — «балтоидный» пояс вплоть до Шлезвига и Гольштейна и т.п.); эта обширность пространства находится в противоречии с малочисленностью балтов в историческое время; 4) обилие парадоксов, связанных с пространственно-временными рамками существования Б.я., с их промежуточным статусом, с отношениями родства и преемства (предки — потомки); такая сгущенность парадоксов указывает, как правило, на необычность ситуации и чаще всего объясняется выдвижением кардинально новых гипотез (см. с.15-21) Языки мира: Балтийские языки. - РАН. Ин-т языкознания; Ред. колл.: В.Н. Топоров, М.В. Завьялова, А.А. Кибрик и др. Москва: Academia, 2006. 224с. ил. https://vk.com/doc-117948654_437383940

Ять: ...Предложенный Топоровым взгляд на это сопоставление вел к совершенно новой постановке вопроса об отношении славянских языков к балтийским. Оказывалось возможным восстановить для праславянского такую модель древнейшей грамматической и фонологической структуры, которая выводима из аналогичной модели прабалтийского состояния, но обратное (выведение прабалтийского из праславянского) невозможно. Этому вопросу был посвящен наш совместный с Топоровым доклад на Международном Съезде славистов в Москве осенью 1958 г. Он вызвал широкое и в общем сочувственное обсуждение на съезде и после него, в выступлениях таких славистов, как Лep-Сплавинский...Вплоть до последних лет Владимир Николаевич продолжает думать о том, в какой мере древнейший период в истории праславянского напоминает прабалтийский (В.Н. Топоров. К реконструкции древнейшего состояния праславянского// Славянское языкознание. X Международный Съезд славистов. М., 1988. с. 264-292; Toporov V.N. Sulla ricostruzione dello stato piu antico del protosдavo // Res Balticae, Pisa, 1998.4. p. 9-38)). Летом 1958 г. В.Н. Топоров по приглашению литовских диалектологов участвует в их экспедиции в литовских деревнях на территории Белоруссии. Сделанные тогда и позднее (Топоров повторял эти поездки) наблюдения легли в основу работы Владимира Николаевича и его учеников относительно характера взаимодействия славянских и балтийских диалектов в новое время. Он и позднее старается понять, как и в чем выразилось их взаимообогащение на протяжении ряда столетий. Для изучения ранней истории балтийских и славянских языков и их носителей исключительное значение имеет проведенное Топоровым исследование гидронимов и многих других местных названий Восточной, Юго-Восточной и Центральной Европы. Первым этапом явилась опубликованная в 1959 г. статья о балтийских следах в названиях водоемов русских территорий, а затем монография, выполненная совместно с акад. О.Н. Трубачевым. В дальнейшем В.Н. Tоnopoв продолжил эти исследования на материале множества названий рек, получивших в его работах этнолингвистические характеристики. Благодаря этим исследованиям были установлены гораздо более широкие, чем предполагалось ранее, границы ареала распространения балтов. По Топорову, восточная граница массива балтийских гидронимов проходит на широтах Калуги — Рязани или южнее — Тулы — Щацка примерно на 300 верст дальше ранее предполагавшейся, но отдельные названия балтийского типа встречаются и значительно восточнее4. В нашем издании Топоров опубликовал труд о балтийских гидронимах Поочья5. К последним гидронимическим его исследованиям относится работа, посвященная балтийским гидронимам Северо-Западной Руси6. В этом отношении гидронимические исследования Топорова шли рука-об-руку с друг ими его работами, посвященными контактам балтов и славян в том же ареале7. Существенно новыми выводами завершились и работы Топорова, касавшиеся южных областей распространения балтийской гидронимики, в частности, на Балканах. Вместе с разысканиями Дуриданова и некоторых других ученых они поставили вопрос о реальности балто-фракийских связей и их вероятном историческом истолковании. 3 Топоров В.Н. Трубачев О.Н. Лингвистический анализ гидронимов Верхнего Поднепровья. М.. 1962. 4 Топоров В.Н. О балтийской гидронимии Верхнего Подонья // Linguislica Balticae. Warszawa, 1992.1, с. 226. 5 Топоров В.Н. Балтийский элемент в гидронимии Поочья. I —II // Балто-славянские исследования. 1986, 1987. М., 1988-1989. 6 Топоров В.Н. О северо-западнорусском локусе балтийской гидронимии (из цикла «По окраинам Древней Балтии») // Res Balticae, Pisa, 1995. 1, p. 13-40. 7 Топоров В.Н. К вопросу о «новгородско-литовском» пространстве и его языковой характеристике (по материалам XIII-XV веков)// Res Balticae. Pisa. 2001,7. p. 7-22. Владимир Николаевич Топоров (1928-2005) и балто-славянские исследования (Вяч. Вс. Иванов). Балто-славянские исследования. XVII. М., 2006. (с.7-14) https://inslav.ru/publication/balto-slavyanskie-issledovaniya-1972-2014 Из литовской мифологии (из Википедии): Праамжюс — эпитет Бога Дьявас — Верховный Бог (ср. с ведийским Дьяусом; лит. dievas, латыш. dievs, латг. dīvs, прус. deiws)) Габия — богиня, поддерживающая Священный Огонь, дочь Бога (дьявайте) Перкунас — Громовержец, сын Бога (дьявайтис) (ср. слав. Перун) Велняс — чёрт, противник Перкунаса, восходит к божеству Велс Велс — бог скота и загробного мира, пастырь душ (ср. слав. Велес). Души умерших людей являются в Млечном Пути Велняс — самый популярный персонаж литовского фольклора, число его упоминаний превосходит других вместе взятых персонажей. В Литве зафиксировано около 400 топонимов связанных с этим именем. Существуют тысячи и десятки тысяч вариантов сказаний о Велнясе Сауле — Солнце (родственно славянскому названию солнца, считается сходной с ведийской богиней Сурьей). Как и у Диевса, у нее тоже есть поместье на Небесной горе. Иногда Диевс и Сауле вступают в борьбу между собой, и поединок продолжается три дня. Главный праздник в ее честь отмечается в день летнего солнцестояния, лиго Ашвьяняй — божественные близнецы, правящие повозкой Солнца (ср. с ведийскими Ашвинами) Менуо — Месяц, сын Бога (дьявайтис) Жемина — богиня, персонифицированная земля (ср. рус. Земля) Аустра — Утренняя Звезда, богиня, дочь Бога-Дьяваса (дьявайте). Богиня утра. Образ имеет многочисленные параллели с ведийской Ушас, греческой Эос, римской Авророй. Другое имя — Аушра (Заря) Вакарине — Вечерняя Звезда Жвайгждес — звёзды, дети Солнца-матери и, как правило, Месяца-отца. Одна из важнейших звёзд — Аустра. Другие звёзды, сёстры Аушрине, менее важны, но они, такие как Вакарине или Вакаре (вечерняя Венера, готовящая постель для Сауле (солнца), Индрая (Юпитер), Селия (Сатурн), Жьяздре (Марс) и Вайвора (Меркурий), встречаются в мифах также. Даля — богиня судьбы и прядения Лайма — богиня судьбы и удач Дяйвес Валдитойос (лит. Властвующая богиня) — богиня, плетущая нить людских жизней. У ней есть семь сестёр. По функциям сходна с греческими мойрами и скандинавскими норнами. Связана с Далей и Лаймой Пизюс — бог супружеской любви и плодовитости Витаутус — бог, ухаживающий за лошадьми Куполе — дух весеннего роста и цветения (ср. Иван Купала) Ежеринис — дух озёр Упинис — дух рек В Литве река Нерис (Нярис), как там называется река Вилия — вторая по длине река Литвы, соединяет две древних столицы Великого Княжества Литовского — предположительную столицу Кернаве и Вильнюс. Вдоль берегов сохранились места языческих погребальных обрядов, курганы, священные камни и рощи Осенние Деды (Восеньскія Дзяды) - День памяти предков всего Рода Деды (белор. Дзяды, укр. Діди, польск. Dziady, лит. Ilgės) - поминальные дни в народном календаре белорусов и украинцев, а также населения приграничных с Белоруссией территорий (Подляшье, Смоленщина, Аукштайтия). На Осенние Деды в Беларуси принято устраивать домашний семейный обед или ужин, на который, как верят белорусы, к ним в гости придут предки. К этому празднику было принято готовиться с особой тщательностью: убирать в доме, мыться в бане. Примечательно, что обязательно после посещения бани оставляли к празднику ведро чистой воды и свежий веник для душ предков. Женщины на Осенние Деды в Беларуси обычно готовят праздничные блюда, а хозяину дома полагается перед ужином зажечь свечу и прочесть молитву, а также пригласить души предков к столу. При этом все двери в доме остаются открытыми, чтобы предки могли войти и сесть за стол. Традиционным блюдом была поминальная кутя. Перед тем как приступить к очередному блюду, часть его откладывали на специальную тарелку для духов. Число блюд на столе могло быть различным, но обязательно нечетным и не меньше пяти. Каждое блюдо подавалось парно в четном количество (если 7 блюд, то на 14 тарелках). Тем самым уравновешивалась ситуация, когда не должны быть в обиде ни живые, ни умершие. Торжественный поминальный ужин длился довольно долго, все вели себя сдержано. Вспоминали лучшее в своих умерших родственниках, те поступки, которыми может гордиться не одно поколение этого рода. Во время праздничного ужина позволялось говорить только о дедах - их жизни, отдельных случаях и чертах характера, вспоминались их слова и наставления, мудрые советы и добрые дела. Начинался этот разговор с рассказа о самом старейшем и наиболее известном предке, а заканчивался воспоминанием об умерших совсем недавно. Так делали каждый год, постепенно передавая всю информацию детям и внукам. На Дзяды каждая крестьянская семья щедро наделяла нищих, которые ходили по деревне. На протяжении 20 века традиция поминать своих предков на Дзяды не имела большого распространения. Современное празднование Осенних Дедов в Беларуси уже редко проводится с тщательным соблюдением всех обрядов. Но все равно, во многих селах и даже городах страны находится немало семей, которые отмечают данный праздник так, как раньше. ОКНА МЫЛИ, ЧТОБЫ ДУШАМ ЛЕГЧЕ БЫЛО ЗАЛЕТЕТЬ В ДОМ Считалось, что на Дзяды души умерших предков приходят в дом, чтобы посмотреть, как живут их внуки и правнуки. Залетают души через окна и открытые двери. Поэтому стекла перед этим праздником обязательно мыли. Через чистое окно душам якобы легче пробраться. Вообще же утром в субботу нужно убрать дом, приготовить специальные блюда, одеться в праздничную одежду. Семейный обряд таков: вечером вся семья собирается за столом. Дзядов зовут стихами: Святыя дзяды, завём вас, хадзіце да нас! Ёсць тут усё, што Бог даў, чым толькі хата багата. Просім вас: «Ляціце да нас!» Потом зажигают свечу и читают молитву. На столе обязательно должна стоять одна пустая тарелка - для Дзядов. На нее откладывают часть еды. А посуду со стола после ужина не спешат убирать. Ее можно оставлять даже на ночь. Чтобы души посидели за накрытым столом. КТО ПЕРВЫМ ИЗ-ЗА СТОЛА ВСТАЕТ, ТОТ ПЕРВЫЙ И УМРЕТ Число блюд на столе могло быть различным, но обязательно нечетным и не меньше пяти. Каждое блюдо подавалось парно в четном количество (если 7 блюд, то на 14 тарелках). Считалось, что так никто не останется в обиде: ни живые, ни мертвые. Обязательные блюда - это кутья и блины. А еще разные кисели, пряники и мед. Разговаривать за столом лучше про своих предков, вспоминать, как они жили, рассказывать детям. Есть примета: кто первым встает из-за поминального стола, тот в этом году и умрет. Поэтому, пока самый старший член семьи не поднялся, вставать никому нельзя. По этому поводу часто и повторяли поговорку: «Не спяшайся паперад бацькі ў пекла». На прощание Дзядам говорили: “Святыя дзяды! Елі і пілі - ідзіце да сябе!”. Нервы, Нерцы Северные (Нерис), Жмудь, Литавы, Илмы, Илмры; Гольдь, Меря, Мещера Светлаока пишет: Каурая масть Светлаока: Только вот почему "вещая" каурка? Вещала человечьим голосом - поэтому наверн? А про Сивку-бурку....каурку ответите? О связи с Кауравами? Дык речь идёт о цвете… Каурый - это коричневый? Характерный цвет предвещателей - коричневый, покровители вещунов - боги ветра Ваю, Вата, Стрибог В РигВеде - бабхру (цвет бобра, конская масть) - красно-коричневый - характерный цвет Рудры-быка. В Махабхарате - babhru - эпитет Кришны-Вишну В РигВеде цвет коня Митры - буланый, а Варуны - коричневый (РВ VII, 44.3) - а у нас Сивка-Бурка В РигВеде неразбавленный (сильно-концентрированный) сок Сомы изображается как babhru - "красновато-коричневый" или aruna - "красноватый", "светло-коричневый" А Сурья - какого солнечного цвета? РигВеда X, 136. Косматые аскеты Авторы, по анукрамани, - семеро сыновей Ватарашаны (Vataracana букв. подпоясанный ветром). Размер - ануштубх. Хотя традиция и считает косматых аскетов авторами, только стих 3 является прямой речью, вложенный в их уста. Косматыми kecin они называются потому, что они не стригут волос и бороды. Это мистический, неясный гимн, в котором описана экстатическая практика аскетов, вызванная употреблением возбуждающего напитка (он назван ядом - visa), который, судя по всему, не является Сомой. Аскет muni в состоянии транса напоминает прежде всего индийского иога классического периода. Он связан с Рудрой (прообразом Шивы) в последнем стихе. При этом возникают также ассоциации с шаманами. Как отмечал Рену, косматый аскет, приобретая космические размеры, вызывает в памяти образ космического гиганта Пуруши X, 90 1c Косматый (делает) keci vicvam svar drce 2b…коричневые грязные одежды picanga vasate mala - Такие же одежды носили йоги в более поздние времена 3 Только тела наши - Очень напоминает экстатический полет шамана 4d…добрый Друг, готовый saukrtyaya sakha hitah 5a…Ваты…Ваю - Не частое для РВ сопоставление двух божеств ветра 6с…понимает (их) волю keci ketasya vidvan 7b Кунаннама kunannama - Nom. pr., - по-видимому, демонши. Нар. leg. в РВ. Букв. дурно сгибающаяся 1 Косматый (несет) огонь, косматый (несет) яд. Косматый несет две половины вселенной. Косматый (делает, чтоб) мир увидел солнце. Косматый зовется светилом. 2 Аскеты, подпоясанные ветром, Одеваются в коричневые грязные одежды. Они следует порыву ветра, Когда боги вошли (в них). 3 Возбужденные состоянием аскета, Мы оседлали ветра. Только тела наши вы, Смертные, видите перед собою. 4 Он летит по воздуху, Глядя вниз на все формы. Аскет каждому богу добрый Друг, готовый на благое деяние. 5 Конь Ваты, друг Ваю, Вот аскет, подстегнутый богами. Он живет возле двух морей: Которое восточное и (которое) западное. 6 Странствуя тропой Апсарас, Гандхарвов, диких зверей, Аскет понимает (их) волю: Он их милый, самый привлекательный друг. 7 Ваю для него сбивал (напиток), Кунаннама выдавливала, Когда косматый из сосуда с ядом Пил вместе с Рудрой.

Светлаока: - Ау! (сила на А) - Иди! Приди! (хинди). Айе! - Проходите! (вежл.форма) Помнится, мы тут "ау" разбирали когда-то, что бы этот крик о помощи значил? А как на санскрите? * Иди! в значении "уходи" звучит на хинди иначе: Джао! (или чжао?)

Слатин Н.В.: Светлаока пишет: А как на санскрите? Да кто ж его знает… Может, так же… А может — и нет…

Светлаока: На Влескниге был разговор о рано ушедших/уходящих филологах-славистах.. Характерно, но в романе современного писателя Индии Ашвина Санги "Ключ Кришны" происходит то же самое: филолог погибает буквально на первой странице романа от рук убийцы: Анил Варшней и не подозревал, что жить ему оставалось около двенадцати минут. В его скромном доме в округе Ханумангарх штата Раджастхан в этот час стояла гробовая тишина, нарушаемая только мерным звуком кондиционера. Варшней любил тишину. Она позволяла ему полностью погрузиться в изучение странных символов и надписей, лежащих перед ним. Такая работа была сродни медитации и молитве для самого молодого лингвиста и символиста Индии, к которому в одночасье пришла известность, когда он сумел расшифровать несколько древних иероглифов цивилизации долины Инда. Свободно владеющий пятнадцатью языками Варшней издал десять научных работ и широко известный мультиязычный словарь индийских языков. Он был тем же в древних системах письменности, чем Билл Гейтс является в области операционных систем. http://samlib.ru/s/sedow_j_w/krishakey.shtml

Слатин Н.В.: Интересный романь-чик…

Светлаока: ...по-моему, слабенькое письмо. Куча несоответствий в тексте, замечаешь эти несуразности. Все торопятся, всем "времени не хватает" - только и слышишь вокруг... Почитаем, чем закончится. Этот писатель выказывает почтение к актёру Ашишу Шарма, в связи с историческими ролями в сериалах последнего - Чандрагупта Морья, шри Рамы, Притхви Валлабха... Твиттер Ашвина https://mobile.twitter.com/ashwinsanghi

Слатин Н.В.: Этот писатель выказывает почтение к актёру Ашишу Шарме — ну вот и слава Богу!

Светлаока: Река Протва в Моск.области - приток Оки (опять же - там и озеро Рама...). + Протвино... Prithvi (хинди) - земля?

Светлаока: Светлаока пишет: цитата: Опять и снова получается, что жаргон сохранил нам древний смысл санскритских слов! (?) Или кто-то Вышний выносит нам на осмысление забытые, но важные вехи-слова?.. Слатин Н.В. пишет: Ну а вы как думаете!? Ответ: Так говорено уже было - "пакши" из словаря жаргона оказалось....санскритским словом! А оно наше: пакши - руки (Русский Север). Справка: ПАКША - пакша́ кисть левой руки, новгор., паку́ша, владим. Связано с пак, па́кость, о́пак; см. Мi. ПАКША | ПАКША происхождение, этимология | Этимологический словарь русского языка. classes.ru›russian-dictionary-Vasmer-term-9152.htm пакша — Викисловарь ru.wiktionary.org›wiki/пакша па́к-ша. 1. крим. жарг. то же, что рука. 2. рег. (новгор.) кисть левой руки. Внимание: пакша (лев.рука) связана с понятиями - читата: Связано с пак, па́кость, о́пак; Пакость, пакостный, пакостить, пакостник...- отрицательное значение слова. А исторически у хинду левая рука считается....нечистой (ибо ею моются, убирают грязь и отходы с тела). Правая же рука - чистая, ибо ею едят, благославляют, приветствуют...

Светлаока: Слатин Н.В. пишет: Ну а вы как думаете!? Вот кратко некоторые глаголы из хинди: Janna (джанна) - знать Sakna (сакна) - мочь Sochna (сочна)- думать Sikhna (сикхна) - учить, выучить что-то Puchna (пучна)- спрашивать Bolna (больна)- говорить, разговаривать, сказать Baat karna (баат карна) - Разговаривать, беседовать Batana (батана)- рассказывать, разговаривать, беседовать Kahna (кахна) - рассказывать, говорить, сказать. Больна - говорить; боло! - говори! Сравни с русским болтать. Баат карна - разговаривать....; Жарникова С.В. в видео о связи русских и санскритских словах говорила об упоминании в северорусской речи слова "бат"..., "бат, говорю ему."..[примерно]. Батана - рассказывать, беседовать...; ср.жаргонное "по фене ботать". Кахна - рассказывать, говорить, сказать...; "мене казал"* (южнорусское); "...этой каны..." - есть цитата у Есенина [позже приведу точно]. _________ * Рама отвечает Сите: "- Мэнэ каха нэй" - я ответил/сказал "нет"...

Светлаока: Светлаока пишет: Кахна - рассказывать, говорить, сказать...; "мене казал"* (южнорусское); "...этой каны..." - есть цитата у Есенина [позже приведу точно]. Из Ключей Марии С.Есенина: Все от древа - вот религия мысли нашего народа, но празднество этой каны* и было и будет понятно весьма немногим. Исследователи древнерусской письменности и строительного орнамента забыли главным образом то, что народ наш живет больше устами, чем рукою и глазом, устами он сопровождает почти весь фигуральный мир в его явлениях, и если берется выражать себя через средства, то образ этого средства всегда конкретен. То, что музыка и эпос родились у нас вместе через знак древа, - заставляет нас думать об этом не как о случайном факте мифического утверждения, а как о строгом вымерянном представлении наших далеких предков. Свидетельство этому наш не поясненный и не разгаданный никем бытовой орнамент. Все наши коньки на крышах, петухи на ставнях, голуби на князьке крыльца, цветы на постельном и тельном белье вместе с полотенцами носят не простой характер узорочья, это великая значная эпопея исходу мира и назначению человека. Конь как в греческой, египетской, римской, так и в русской мифологии есть знак устремления, но только один русский мужик догадался посадить его к себе на крышу, уподобляя свою хату под ним колеснице. Ни Запад и ни Восток, взятый вместе с Египтом, выдумать этого не могли, хоть бы тысячу раз повторили себя своей культурой обратно. Это чистая черта скифии с мистерией вечного кочевья. - Я еду к тебе, в твои лона и пастбища, - говорит наш мужик, запрокидывая голову конька в небо. Такое отношение к вечности как к родительскому очагу проглядывает и в символе нашего петуха на ставнях. Известно, что петух встает вместе с солнцем, он вечный вестник его восхода, и крестьянин не напрасно посадил его на ставню, здесь скрыт глубокий смысл его отношения и восприятия солнца. Он говорит всем проходящим мимо избы его через этот символ, что здесь живет человек, исполняющий долг жизни по солнцу. Как солнце рано встает и лучами-щупальцами влагает в поры земли тепло, так и я, пахарь, встаю вместе с ним опускать в эти отепленные поры зерна труда моего. В этом благословение моей жизни, от этих зерен сыт я, и этот на ставне петух, который стоит стражем у окна моего и каждое утро, плеском крыл и пением встречая выкатившееся из-за горы лицо солнца, будит своего хозяина. Голубь на князьке крыльца есть знак осенения кротостью. Это слово пахаря входящему. Кротость веет над домом моим, кто бы ты ни был, войди, я рад тебе. Вырезав этого голубя над крыльцом, пахарь значением его предупредил и сердце входящего. Изображается голубь с распростертыми крыльями. Размахивая крыльями, он как бы хочет влететь в душу того, кто опустил свою стопу на ступень храма-избы, совершающего литургию миру и человеку, и как бы хочет сказать: Преисполнясь мною, ты постигнешь тайну дома сего,- и действительно, только преисполнясь, можно постичь мудрость этих избяных заповедей, скрытых в искусах орнамента. Если б хоть кто-нибудь у нас понял в России это таинство, которое совершает наш бессловесный мужик, тот с глубокой болью почувствовал бы мерзкую клевету на эту мужичью правду всех наших кустарей и их приспешников. Нет, не в одних только письменных свитках мы скрываем культуру наших прозрений, через орнаментику букв и пояснительные миниатюры. Мы заставили жить и молиться вокруг себя почти все предметы. Вглядитесь в цветочное узорочье наших крестьянских простынь и наволочек. Здесь с какой-то торжественностью музыки переплетаются кресты, цветы и ветви. Древо на полотенце - значение нам уже известное, оно ни на чем не вышивается, кроме полотенца, и опять-таки мы должны указать, что в этом скрыт весьма и весьма глубокий смысл. Древо - жизнь. Каждое утро, встав от сна, мы омываем лицо свое водою. Вода есть символ очищения и крещение во имя нового дня. Вытирая лицо свое о холст с изображением древа, наш народ немо говорит о том, что он не забыл тайну древних отцов вытираться листвою, что он помнит себя семенем надмирного древа и, прибегая под покров ветвей его, окунаясь лицом в полотенце, он как бы хочет отпечатать на щеках своих хоть малую ветвь его, чтоб, подобно древу, он мог осыпать с себя шишки слов и дум и струить от ветвей-рук тень-добродетель. Цветы на постельном белье относятся к кругу восприятия красоты. Означают они царство сада или отдых отдавшего день труду на плодах своих. Они являются как бы апофеозом как трудового дня, так и вообще жизненного смысла крестьянина. Таким образом разобрав весь, казалось бы, внешне непривлекательный обиход, мы наталкиваемся на весьма сложную и весьма глубокую орнаментичную эпопею с чудесным переплетением духа и знаков. И отселе, выражаясь пушкинским языком, нам видно потоков рожденье. Здесь "каны" в смысле "сказанного верного словца", этакого motto?! Я только теперь понимаю эти слова Есенина, а раньше на это слово (каны) натыкалась и - смысл был непонятен. Ещё в 19 веке наше общество было более близким санскриту, нежели теперь мы и наши современники.

Светлаока: «Наши бахари орнамента без всяких скрещиваний с санскритством поняли его, развязав себя через пуп, как Гуатама...» Так замечательно комментирует Есенин именно «повивающую» сущность русского бытового узорочья, его изначальную настроенность на самое главное: зачатие и продолжение Жизни. Евгений Курдаков Из темы: Ключи Марии, С.Есенин http://rodnoverie.forum24.ru/?1-6-0-00000082-000-0-0-1462267443 Калужская губерния, деталь передника, 19 век Птица пава (павлин; небо) и родовое древо (земля) [или папороть].

Слатин Н.В.: Светлаока пишет: Prithvi (хинди) - земля И Санскрит так же. И Влескнига (Протева): «(санскр. pṛthivī, от pṛthu широкий, большой, огромный 1) Земля, земной шар 2) мир, свет, вселенная 3) земля, почва 4) теоним Притхиви, букв. „широкая“, Богиня Земли, Земля как Богиня), дочь (царя) Притху сына Вены, благочестивого царя, который, согласно мифу, подоил Землю в образе коровы».

Слатин Н.В.: Светлаока пишет: http://samlib.ru/s/sedow_j_w/krishakey.shtml Там пишется: «Зимнее солнцестояние - 13 января 3066 год д.н.э.» — А это значит, что 5 с чем-то тыс. лет назад первый день после зимнего солнцестояния был 14 января — в день начала Уттараяны.



полная версия страницы