‘орум ї —вободна€ мысль ї –усские слова в других €зыках ї ќтветить

–усские слова в других €зыках

—латин Ќ.¬.: —ейчас писал другу, который уже лет 15 живЄт в Ѕундесрепублик ƒойчландс, и, ради шутки, написал Ђ“щюсс! (Tschuss!)ї Ч и тут до мен€ дошло!.. » € ему написал: ==я долго сме€лс€! Ч Ќаконец-то, после почти 30 лет, как € впервые узнал это слово, только сейчас пон€л, что оно не только –усское, но и означает "тщусь", т.е. "стараюсь" Ч как ответ на благопожелание при расставании, а уж потом ƒойчи стали Tschuss говорить и просто как "привет", когда перестали даже подозревать, что это –усское слово.  стати, посмотрел сейчас в словаре (ABBYY LingVo 11), правильно ли € его написал (оказываетс€, надо было с у-умл€ут, Ччто ещЄ больше подтверждает, что это –усское слово, т.к. ü здесь означает именно, что предыдущий звук, щ, м€гкий, а по-–усски это обозначаетс€ буквой ю, или, как раньше писали, I”). “ак вот, там, р€дом же, есть ещЄ одно –усское слово: ЂTschusch -en, -en иностранец (об иностранных рабочих из стран ¬осточной ≈вропы, “урции и m.n.); "чурка"ї (ну, тут насчЄт "стран ¬осточной ≈вропы" €вно лишнее) Ч и теперь, кто бы мне чего не говорил, но и это Ч –усское слово, "чушь", в старом ещЄ значении "чужь", т.е., как сейчас говор€т, "не наше". »нтересно, что здесь простое (кардинальное) у, не у-умл€ут, а это значит, что это слово было заимствовано тогда, когда ч в –усском произносилось твЄрдо (до конца XIX века), как и ѕольское cz (ч твЄрдое). ¬едь в собственно ƒойчских словах ч не бывает, т.к. этот звук не характерен дл€ этого €зыка и даже обозначаетс€ аж четырьм€ буквами Ч tsch, а это Ч пр€мое свидетельство, что в ƒойчском €зыке слово с "ч" Ч заимствование. —лова, начинающиес€ с ч в ƒойчском: Tschag, Tschak -s, -s швейц. лапа; копыто Tschako [ ] -s, -s воен. кивер; форменна€ фуражка Tschank -s, -e швейц. нижн€€ юбка Tschap(p)erl -s, австр. б.ч. ласк. (милый) бедн€га; телЄнок (о наивном, беспомощном человеке) Tschappert -s, -s швейц. нагрудник Tschardasch и -es, -e и австр. тж. Csardas [это венгерское слово] tschau int. разг. чао!, пока!, всего!, до свидани€! Tschibuk -s, -s чубук Tschick -s, окурок tschilpen чирикать Tschismen венгерские сапоги ["чесменские"] [»з ƒойчской ¬ики: ЂDie Fußbekleidung bestand aus schwarzen Tschismen (Husarenstiefel). (в "Königlich Ungarische Leibgarde")ї, ЂDie Stiefel der Husaren wurden ДTschismenУ genannt (ung. csizma, kroat. čizma). (в "K.u.k. Husaren")ї] Tschoch -s, -s австр. разг. 1) презр. забегаловка, трактир (тж. Tschöcherl) 2) боль, мука Tschoppe , -n швейц. см. Jacke 1) (куртка, кофта, кофточка; жакет; бушлат) Tschufa чуфа, сыть съедобна€, зимовник, земл€ной миндаль tschüs int/ разг. пока!, до свидани€! ------------------------- ¬от, в ABBYY LingVo 11 всего-то 15 ƒойчских слов, начинающихс€ с ч. ѕон€тно, с ч в середине слова искать довольно долгоЕ ≈щЄ –усское слово в ƒойчском Ч Druse, -n друза, щЄтка кристаллов ¬ –усском "друза" считаетс€ (и, наверн€ка так и есть Ч послепетровского времени, когда началась минералоги€) немецким заимствованием. Ќо в самом ƒойчском это слово Ч –усское (или —лав€нское) заимствование тех ещЄ времЄн, когда они пон€ти€ о горном деле и металлургии не имели, и все термины, вместе с профессиональными навыками, заимствовали у —лав€н, которые издавна этими делами занимались, и создавали соответствующие термины осмысленно, а не так, что в ƒойчском "Druse" Ч само по себе и родственных ƒойчских слов не имеет. ѕон€тно, что "друзе" у нас, например, имеет современный вариант "друзь€" (как и древнее "кн€зе" Ч "кн€зь€", или "брате" Ч "брать€"), Ч м.б. поэтому оно до сих пор не опознанно как таковое в ƒойчскомЕ ≈сть и ещЄ значени€ слова Druse: II, -n, уст. диал. винные дрожжи III = вет. мыт (Adenitis equorum, Coryza contagiosa equorum) IV см. Drusen Ч Drusen pl. (sg. Druse -n) друзы (ед. друз). ¬торое значение тоже может быть исходно от –усского (или —лав€нского).

ќтветов - 8

—латин Ќ.¬.: –усское слово во ‘ранцузском "Ѕистро" Ч в ¬ики говоритс€: ѕроисхождение названи€ –аспространЄнна€, в том числе во ‘ранции, этимологическа€ легенда св€зывает слово bistro с русск. быстро; €кобы во врем€ оккупации русскими войсками ѕарижа в 1814Ч1815 русские офицеры (или казаки) требовали от французских официантов, чтобы те их обслуживали побыстрее, и так и возникло название дл€ заведени€, где блюда готов€тс€ и подаютс€ скоро после заказа. Ёта легенда увековечена в мемориальной доске на одном из ресторанов ћонмартра. ќднако эта легенда едва ли достоверна. ѕервые фиксации этого слова в такой форме относ€тс€ лишь к 1880-м годам (по словарю Robert), когда никакого заметного русского присутстви€ в ѕариже не было. — другой стороны, есть похожие диалектные и просторечные слова, означающие алкогольные напитки, торговцев винами или владельцев кабачка, например, bist(r)ouille, bistringue или bistroquet. ‘ранцузский этимологический словарь Robert св€зывает распространение этой группы слов с диалектным (—евер ‘ранции) bistouille 'пойло, плохой алкоголь', отмеченным с 1845 года, а Ђрусскуюї версию происхождени€ слова квалифицирует как Ђчистую фантазиюї.

—ветлаока: —латин Ќ.¬. пишет: ==я долго сме€лс€! Ч Ќаконец-то, после почти 30 лет, как € впервые узнал это слово, только сейчас пон€л, что оно не только –усское, но и означает "тщусь", т.е. "стараюсь" Ч как ответ на благопожелание при расставании, а уж потом ƒойчи стали Tschuss говорить и просто как "привет", когда перестали даже подозревать, что это –усское слово. ”ра, как говоритс€! –адостно такое слышать)) (cлова в тексте выделены мной)

—латин Ќ.¬.: —ветлаока пишет, что —латин Ќ.¬. пишет: Ќаконец-то, после почти 30 лет, как € впервые узнал это слово ј € тогда всЄ гадал, голову ломал, что за слово такое "tschuss", ведь €вно не немецкое, и никто не мог мне ничего объ€снить, дескать просто восклицание такое бессмысленноеЕ Ч јн нет, оказываетс€, смысл Ч и какой! Ч в этом "tschuss" есть! » —ветлаока ещЄ пишет: ”ра, как говоритс€! –адостно такое слышать )) ¬есьма благодарен за добрые слова, вельми ободрительно!  лан€юсь! (Ќамах, как говоритс€, по-—анскритски-то.)


—ветлаока: —латин Ќ.¬. пишет: –усские слова в других €зыках ≈сть в италийском: ќ солнце моЄ! «вучит как O sole mio! Ёто шутка, а на самом деле сюда нужно дать ссылку на тему "–усские слова в английском", а также до ƒрагункина јлександра это дошло и он создал свой метод преподавани€ английского €зыка с свете его соответствию русскому и древнерусскому €зыку: http://www.dragunkin.ru/ —латин Ќ.¬. пишет: и никто не мог мне ничего объ€снить, дескать просто восклицание такое бессмысленноеЕ  онечно же, необходимым "пазлом" в этом розыске должен быть по идее пост коренного немца, который знает или помнит, что могло бы означать это слово при совместном дружеском распитии, - не завезено ли оно викингами или иными север€нами.  ак догадка учЄного может стать историческим фактом, короче.

¬и“и„: ¬от вспомнил, когда учил лексику английскую, помогало нахождение св€зей с русскими словами соответствующего смысла. Ќапример, coil - коло - кольцо, круг, виток.

—ветлаока: –усский и английский схожи? — форума јлексеева —.“. (писатель); јлесий пишет: ƒ–≈¬ќ Ц tree (дерево) ƒ–≈¬Ќ»… Ц true (истинный) ƒ¬≈–№ Ц door (дверь) “¬ј–№ Ц dwarf (карлик) ƒ”–ј  Ц dark (темный) ƒ–я’Ћџ… Ц dry (сухой) ¬≈  (веха) Ц week (недел€) я– (весна) Ц year (год) я–ќ—“№ Ц yearn (беспокойство) ”√ќЋ Ц angle (угол) ≈—“№ Ц yes (да) ”„»“№ Ц watch (наблюдать) ≈—“№ Ц eat (кушать) Ќ≈ƒ–ј Ц under (под) Ѕ”Ћј¬ј Ц bowl (шар) яЅЋќ ќ Ц apple (€блоко) Ќј— Ц us (нас) “џ Ц thou (более упрощенное you) “¬ќ… Ц thy —“ј–џ… Ц sturdy (крепкий, сильный) —“–ќ ј - streak (строка), stroke (штрих, удар) —“ќ–ќЌј (страна) Ц strange (странствовать), street (улица) —“–ќ√»… Ц strong (сильный, прочный) —“–”Ќј Ц string (нитка) —“–”я Ц stream (поток) —“–ќѕ»Ћќ Ц strap (ремешок) —“ќѕј - step (шаг), stop (остановка) Ѕџ(“№) Ц be ≈—“№ Ц is я¬№ Ц have (иметь) —ћ–јƒ Ц smart (резкий), smear (мазать, пачкать) Ћ»“№ Ц leak (течь), lake (озеро) ќЋ”… (ст. русс.) Ц елей (церк.) Ц oil (масло, нефть) Ћ”ƒ»“№ Ц lead (свинец) Ћј ќћ—“¬ќ Ц like (нравитьс€)  ќ“ Ц cat ЋќЌќ Ц land (земл€) Ћќ¬»“№ (ловушка) Ц loop (петл€) Ћќ∆≈, Ћ≈∆ј“№ Ц lie (лежать), lay (положить), low (низкий) Ћјƒ Ц low (уложение, закон) Ћјƒ Ц lord (владелец) Ћјƒј Ц lady ћ≈–»“№ Ц mark (метка) ћ≈—“ќ Ц meet (встречатьс€) ћќЋќ ќ Ц milk (молоко) ћјЋџ… Ц small (маленький) —ћќЋј Ц smell (запах), smelt (сплав) ћ≈Ћќ„№ Ц milch (мелкий) ћќЋќƒќ… Ц mild (м€гкий, кроткий, нежный) ћќ–≈ Ц mere (водное пространство) ƒ≈Ћ»“№ - deal (делить, распредел€ть) ƒќ Ц to ƒ≈Ќ№ Ц day ƒјЌ№ Ц dun (вымогать) ƒќ∆ƒ№ Ц dew (роса) ƒџћ Ц dim (тусклый) ƒќЋя Ц dole (дол€, надел, удел) ћЌ≈ Ц me ћќ… Ц my ЌџЌ≈ Ц now (сейчас) Ќќ¬џ… Ц new Ќ”∆ƒј Ц need (нуждатьс€) ѕ–ј¬џ… Ц free (свободный); примечание: у древних слав€н не было буквы и звука f, потому free раньше было pree (прав, а значит свободен) ѕ–ј¬ƒј Ц prove (доказать) ѕ–яћќ Ц frame (prame Ц впереди), from (prom Ц от, из) –” ј Ц rake (грабли), rank (строй); примечание: скорее всего раньше одна из единиц боевого построени€ слав€н называлась Ђрукаї —јћ Ц same (тот же) —џ—  Ц ask (спрашивать) —»яЌ»≈ Ц see (видеть) —¬ј–ј Ц war (война) „≈–Ќџ… - cherry (вишн€) ÷¬≈“ (ст. русск. светлый) Ц white (белый) сообщение ќтправлено: 19.09.07 ƒ≈Ћј“№ Ц do Ё“ќ Ц it Ё“ќ ≈—“№ Ц it is — ј«ј“№ Ц say —“јЌ Ц set (многофункциональное слово, по смыслу близкое к слав€нскому корню) √≈“№ (укр) Ц get (междометие) ћ”∆„»Ќј Ц men √–јƒ Ц grand (великий) —“ќяЌ ј Ц town (город) Ћ≈“» Ц let (немедленно) ~ин (окончание, означает принадлежность, напр. ЂЅор»Ќ предметї, т.е. предмет принадлежит Ѕорису) Ц ing (английское окончание, означающее действие в насто€щем времени) ѕјѕќ–ќ“Ќ» , ѕјѕќ–ќ“№ Ц paper (англ), papier (фр), папирус (египетское!!!) ’ќ–— (др.русск. Ѕог по ¬елесовой  ниге) Ц √ор (египетское!!!) ¬≈Ћ≈— Ц √елиос (греч) –ј…, ќ–ј“№ Ц air Ц воздух (англ), аурио (греч), аура, ари€ (межд) –”Ѕј’ј Ц roba Ц одежда (ит, фр) –ќƒ Ц art Ц искусство (межд) ќЅ–≈—“» Ц арест (межд) —ќ* (приставка) Ц co(n)* (приставка означает —ќ¬ћ≈—“Ќќ) —ќЋЌ÷≈ Ц sun (англ), sole (ит), sol (исп, порт) ћ≈„ Ц мачете (межд, порт) „≈–¬№ Ц ver (фр), worm (англ), verme (ит) —¬≈“»Ћќ Ц stella Ц звезда (ит) —≈–ƒ÷≈ Ц кардио (межд, греч, лат) —“–јЌј Ц terra (ит, исп, порт) “џ Ц tu (ит, исп, порт) “≈Ѕя Ц ti, te (ит, фр, исп, порт) “¬ќ… Ц tuo (ит, исп, порт) “¬ќя Ц tua (ит, исп, порт) ќЌ» (т.е. чужие) Ц анти* (приставка означает ѕ–ќ“»¬) Ё“ќ“ (т.е. чужой) Ц этнос (греч) ¬»ƒ≈“№ Ц иде€ (греч), vice* (приставка означает ¬»÷≈) ≈—“№ Ц есто Ц пусть будет (греч), yes (англ), si (ит, исп, порт) ќ ќ Ц ojo (исп), охха (греч) ”’ќ Ц эхо (межд) ѕЋџ“№, ѕЋќ“ Ц флот (межд) ѕќ–ј Ц ora Ц час (ит, греч), hore Ц час (англ) Ћ”Ќј Ц luna (исп, ит) Ћ”„ Ц люкс (межд) ћЌќ√ќ Ц many (англ) »« Ц ex* (приставка означает ¬Ќ≈) ¬Ќ”“–№ Ц in* (приставка означает ¬Ќ”) Ѕ≈–≈√ Ц ~бург (окончание, означает ~град или в слав€нском оригинале ~брег) ’–јћ Ц room Ц комната (англ) ѕќ(¬≈–’) Ц up ƒќЌ (совр. ƒЌќ) Ц down Ќј Ц on ћќ„№ Ц must (мосщь Ц звуковое воспри€тие) —ѕќ– Ц sport “ј–≈Ћ ј Ц талер (нем) Ц доллар ћќЌ≈“ј Ц money ѕ–яћќ…, ѕ≈–¬џ… Ц премьер ќƒ»Ќ Ц one ƒ¬ј Ц two “–» Ц three ѕя“№ Ц five (п€вь Ц звуковое воспри€тие) Ў≈—“№ Ц six —≈ћ№ Ц seven (севнь Ц звуковое воспри€тие) —ложное дл€ понимани€ носителей слав€нских €зыков, €вл€етс€ употребление неопределенного и определенного артиклей. Ќо с пониманием слав€нских корней все становитс€ намного проще. “≈ Ц the (определенный артикль) Ќапример: a apple Ц о €блоко a apples Ц о €блоки the apple Ц то €блоко the apples Ц те €блоки Ѕ”’“ј Ц bay (англ), bucht (нем), bukt (швед) Ѕ»“№ Ц beat (англ) Ѕ»“ј Ц bat (англ) Ѕ»“¬ј Ц battle (англ) Ѕ”–я Ц bore (англ) Ц наклонна€ волна Ѕќ  Ц back (англ) Ц назад Ѕ≈— Ц base (англ) Ц подлый, низкий, bos (швед) Ц мрачный Ѕ” ¬ј Ц book (англ) Ц книга ЅјЌя Ц bath (англ) Ц ванна Ѕ–ј“ Ц brother (англ), broder (нем) Ѕ–ќ¬№ Ц brow (англ), braue (нем) ¬≈— Ц weigh (англ) ¬≈ƒј“№, ¬≈—“№ Ц wit (англ), vett (швед) ќ¬ќў Ц obst (нем) ёЌџ… Ц young (англ), jung (нем), ung(норв, швед) ”«ƒј Ц and (англ), und (нем) ќ“ Ц out (англ) ¬ќ—“ќ  Ц east (англ), ost, osten (нем) ¬ќЋя Ц will (англ), wollen (нем), valja (швед) ¬ќЋ  Ц wolf (англ), wulf (нем) ¬ќЋЌј Ц welle (нем) ¬ј–»“№ Ц warm (англ) Ц теплый «Ќјё Ц know (англ) Ќјћ (совр. им€) Ц name (англ) √ќЌ»! Ц go! (англ) √–я«Ќџ… Ц gray (англ) - серый √ќƒЌџ… Ц good (англ) Ц хорошо, gut (нем) Ц хорошо ∆≈Ћ“џ… Ц yellow (англ) Ќ≈ ¬≈–ё Ц never (англ) Ц никогда “ј  Ц take (англ) Ц положи я »ћ≈ё Ц I am (англ) Ћј— ј Ц like (англ) —Ќ≈√ Ц show (англ) ’ќЋќƒ Ц cold (англ) —¬я“ќ…, —¬≈“Ћџ… Ц sweet (англ) Ц сладкий ¬ќ“ Ц wait (англ) Ц жди, ожидание  –џ“№ Ц create (англ) Ц создавать  ќЌ (др. рус. ѕ–≈ƒ≈Ћ) Ц can (англ) Ц мочь „»“ј“№ Ц ÷»“ј“ј (лат.) —„≈“ Ц count (англ)  Ћ≈… Ц glue (англ)  ќѕ»“№ Ц keep (англ) Ц хранить  Ћё„ Ц key, clue (англ)  ќЋ, «ј ќЋќ“№ Ц kill (англ) Ц убить  ќ–ќЅ ј Ц crib (англ)  –”√ Ц ring (англ, швед, норв)  ќ–ќ“ »…,  –ј“ »… Ц short (англ), kort (норв), корт (спорт) Ћ≈¬џ… Ц left (англ) ѕ–ј¬џ… Ц (p)right (англ) ћ≈Ўј“№ Ц mix (англ), mishen (нем) ћ≈∆ƒ” Ц middle (англ) Ц середина ’ќ“≈“№ Ц hot (англ) Ц гор€чий ѕќ—Ћ≈ Ц post (англ) ќЅј, ќЅќ» Ц about (англ) - около “–я—“» Ц trassa (англ) ƒќ–ќ√ј Ц дрг (иврит), track (англ) —Ћќ¬ќ Ц low (англ) - закон ћќ–≈ Ц mare (ит), mer (фр) ћ≈—я÷ Ц mese (ит), mes (исп, порт) —ћ≈–“№ Ц morte (ит, порт), mort (фр), морг (заимств) —ћ”“ј, ћ”“Ќџ… Ц моувтос (греч), emeute (фр) Ц м€теж Ќќ„№ Ц noche (исп) ѕјЋ≈÷, ѕјЋ№÷џ Ц palm (англ), палан (греч) Ц ладонь ѕ»“№ Ц пиво (греч) ѕ≈“”’ Ц петейвос (греч) ѕ»’ј“№ Ц fix (англ) Ц фиксировать ѕќЋЌќ≈ ѕќЋ≈ Ц popolo (ит), people (англ) Ц люди ѕЋџ“№ Ц плео (греч) ѕЋ≈—“» Ц плеко (греч) ’ћ≈Ћ№ Ц malt (англ, фр) Ц солод —“–ќ≈Ќ»≈ Ц структура (межд) “≈–≈Ѕ»“№ Ц terrible (англ) Ц ужас, turbare (ит) Ц смущение, trouble (англ) Ц нарушение, турбина (межд) ≈—“№ Ц естио (греч) Ц подавать обед яƒ Ц йод (межд) —¬я“ќ… Ц santo (ит, исп, порт), saint (фр, англ) »—“»ЌЌџ… Ц juste (фр), just (англ), юстици€ (межд), жюри (межд) я–ќ—“№, я–џ… Ц error (англ) - ошибка  ”’Ќя Ц cucine (ит) √ќ—ѕќƒ»Ќ, ’ќ«я»Ќ Ц host (англ), отель (произв) √ќ—“№ Ц guest (англ) „ј–џ Ц charme, charm, шарм (заимств)  –»¬ќ Ц curvo (ит), curva (исп), curve (англ) „≈–≈ЎЌя Ц cherry (англ) Ц вишн€ — ќ–џ… Ц current (англ) Ц течение, курьер (заимств) Ћќ√ќ¬ќ Ц luogo (ит) - место, locale (ит), local (англ) Ц местный ƒЋ»Ќј Ц lungo (ит), longo, (порт), long (англ) “≈–≈“№ Ц try (англ) - пробовать “ќ–√ Ц torg (швед, норв), trade (англ) “ќ√ƒј Ц tide (англ) “џ—я„ј Ц thousand (англ), tusen (швед, норв) „”∆(ќ…) Ц Dutch, Deutsch Ц немцы (самоназвание) “≈ѕЋќ Ц температура (межд) “№ћј Ц team (англ) - команда ѕ–ј«ƒЌ»  Ц приз (межд) —“–≈ћЋ≈Ќ»≈ Ц stream (англ)

—ветлаока: STOP = стой! ¬о всЄм мире написано по-русски. ќб этом € писала здесь на форуме в одной из тем. [» Worga подтвердил].

—латин Ќ.¬.: » STOP, и "стой" Ч от √stha- Дсто€тьУ и проч. ¬ англ. "p" на конце слова stop Ч аналогично, как вариант yep от yes. (»ли от √stambh stop останавливать, ~с€. » с оглушением из stambh получаетс€ stamp, а там уж и stop.) », думаетс€, и Worga подтвердил бы это.



полна€ верси€ страницы