Форум » Свободная мысль » Цитата / «читата» от русского слова «читать» » Ответить

Цитата / «читата» от русского слова «читать»

Светлаока: Цитата /citata (итал.), читается по-русски читата и означает «выдержка из текста». Предлагаю первую: Чудеса не противоречат природе, они противоречат нашим представлениям о них. Августин Блаженный (?)

Ответов - 44 новых, стр: 1 2 All

Vinogradoff: Нужно быть очень религиозным человеком, чтобы переменить религию. Герцогиня Диана (Мари де Босак) ^ Интересное мнение, почему-то никогда об этом не задумывался. Неужели я очень религиозный человек? Я на капище-то, к стыду своему, ни разу не был... Открою, пожалуй, отдельную тему о том, что есть религиозность. Мы должны уважать религию наших ближних, но лишь в том смысле и в той мере, в какой мы уважаем их убеждение, что их жены - красавицы, а их дети - вундеркинды. Генри Менкен Религия - распространенный суррогат веры. Оскар Уайльд

Славер: Опираться можно только на то, что сопротивляется. Блез Паскаль. Человек стоит столько, во сколько другие его оценивают. Бальтасар Грасион. Люди порой откусывают больше чем могут прожевать ... (Ли Якокка) Самая надёжная точка опоры находится внутри человека. Человек стоит ровно столько, сколько в состоянии уместить внутри самого себя. Чтобы понять, что люди порой откусывают больше, чем могут прожевать, надо хотя бы один раз поперхнуться ...

Ludovit: Светлаока пишет: Цитата от слова читать А «читать»? Если вдуматься, так явно от санскритского cit (читается чит) — I постигать, понимать, замечать, наблюдать, знать. II ум, разум, дух, душа, мысль


Светлаока: Людовит, так санскрит же наполовину наш! Кто от кого? Мы - от нас же! Читату предложи! Да такую....

Светлаока: Религия - ж(е)вачка для рабов. Светлаока.

Vinogradoff: Светлаока пишет: Светлаока. Не отнимай хлеб у дедушки Ленина :) Он тебя в этом плане опередил со своим опиумом для народа :)

Ludovit: Ludovit пишет: А «читать»? Если вдуматься, так явно от санскритского cit (читается чит) — I постигать, понимать, замечать, наблюдать, знать. II ум, разум, дух, душа, мысль Shivoham Shivoham Shiva Swarupoham Shivoham Shivoham Shiva Swarupoham Nityoham Shuddhoham Buddhoham Muktoham Nityoham Shuddhoham Buddhoham Muktoham Shivoham Shivoham Shiva Swarupoham Shivoham Shivoham Shiva Swarupoham Advaita Ananda Rupam Arupam Advaita Ananda Rupam Arupam Brahmoham Brahmoham Brahma Swarupoham Brahmoham Brahmoham Brahma Swarupoham Chidoham Chidoham Satchidanandaham Chidoham Chidoham Satchidanandaham Shivoham Shivoham Shiva Swarupoham Shivoham Shivoham Shiva Swarupoham "Shiva" here means that innocent, blissful, splendid, golden, beautiful. "Shivoham" - I am Shiva. Splendid, the most Innocent. "Shiva Swarupoham" - my nature is Shiva. My form is Shiva. I'm made up of a substance that Is Shiva - Innermost me. "Nityoham" - I am ever present. I am always there. Body dies, disappears, but I am there. "Nityoham Shuddhoham" - I am ever pure. Nothing can touch me. All these things come and go, but they cannot touch me, they cannot do anything to me. "Buddhoham" - I am always enlightened. "Shivoham, Shivoham, Shiva Swarupoham. Nityoham" - I am eternal. There is no end to me. "Advaita Ananda Rupam Arupam. Shivoham, Shivoham, Shiva Swarupoham". There was no two. It is me in all the forms, all over. It Is me. My breath is flowing everywhere. I am the formless though I am inside a form. My spirit has no form. Though I am formless, I move in forms, in all forms in the whole world. "Brahmoham, Brahmoham, Brahma Swarupoham" - I am the Brahman, the totality, the all. "Chidoham, Chidoham" - I am the consciousness, I am lively, I am full of life. I am pure energy and pure consciousness. ("Shivoham", <<Sacred Chants of Shiva>>) Chidoham Chidoham Satchidanandaham! Sri Nirvana (Aatma) Shatakam — Shivoham, hymn by Bhagavatpada Jagadguru Adi Shankaracharya — http://www.youtube.com/watch?v=QOS3b6nTuqk The audio track is from the cd: Sacred Chants of Shiva - From the banks of the Ganges, by the singers of the Art of Living Foundation. Craig Pruess produced and arranged it with inspiration and guidance from Sri Sri Ravi Shankar. The devotional female voice singing this hymn belongs to Bhanumathi Narasimhan, Sri Sri Ravi Shankar's sister. На том же cd-диске «Sacred Chants of Shiva»: 1. Shiva Manas Puja 2. Bhavanyastakam 3. Shivoham 4. Atmastakam 5. Lingastakam 6. Om Nama Shivaya ОМ Милостивому поклон ॥

Ludovit: Без Религии нет жизни.

Светлаока: Ergo sum: жизнь (Людовита) - это религия. Религия - это жизнь?

Ludovit: Примечания (Пояснения) Лат. ergō — "следовательно" или "поэтому"; sum — "(я) есмь". Т.е. «Ergo sum» (лат.) — „следовательно, (я) есмь / существую / имеюсь“. "жизнь (Людовита) — это религия" — к вящему моему, Людовитскому, сожалению это не так... Но я стремлюсь к этому! Тщусь! "Религия - это жизнь?" -- на данный момент для большинства людей, имеющих западное образование и воспитание, -- нет, "Религия - это, подчеркнём ещё раз, для них, не жизнь", о чём тоже приходится пожалеть... Поскольку "Без Религии нет жизни", а её сейчас в жизни либо чрезвычайно мало, либо практически нет, ergo -- и жизни сейчас нет. Что же есть? Зело превеликое её подобие... Что тоже вызывает великую жаль!

Vinogradoff: Ludovit пишет: "Религия - это жизнь?" -- на данный момент для большинства людей, имеющих западное образование и воспитание, -- нет, "Религия - это, подчеркнем еще раз, для них, не жизнь", о чем тоже приходится пожалеть... Еще раз скажем спасибо "церкви христовой", которая, спасая грешные души человеческие, угробила западную культуру. Имхо, лучше уж никакой религии, чем ЗАО "Христианская церковь", а идеальный вариант, конечно, - у каждого народа должна быть своя вера, которая не ставит своей основной задачей обеспечение интересов государства за счёт народной глупости. Это я к тому, что нельзя однозначно судить о религии вообще - жизнь/не жизнь, жевачка/не жевачка...

Светлаока: Други, напоминаю, что это место только для цитат. Людовит пусть переводит свою цитату "из Шивы".

Ludovit: Vinogradoff пишет: обеспечение интересов государства за счёт народной глупости Слава Богу нашему, что еще нет у нас гос. религии, и это надо учесть!

Ludovit: Светлаока пишет: Людовит пусть переводит свою цитату «из Шивы». Shivoham Shivoham Shiva Swarupoham Shivoham Shivoham Shiva Swarupoham Я Благ, я Благ, суть моя Благо Nityoham Shuddhoham Buddhoham Muktoham Nityoham Shuddhoham Buddhoham Muktoham Я Вечен, я непорочен, я просветлен, я достиг освобождения Shivoham Shivoham Shiva Swarupoham Shivoham Shivoham Shiva Swarupoham Я Благ, я Благ, суть моя Благо Advaita Ananda Rupam Arupam Advaita Ananda Rupam Arupam Недвойственная радость — безвидный вид Brahmoham Brahmoham Brahma Swarupoham Brahmoham Brahmoham Brahma Swarupoham Я Брахман я Брахман суть моя Брахман Chidoham Chidoham Satchidanandaham Chidoham Chidoham Satchidanandaham Я Сознание я сознание — Истинное Сознание-Радость Shivoham Shivoham Shiva Swarupoham Shivoham Shivoham Shiva Swarupoham Я Благ, я Благ, суть моя Благо "Shiva" here means that innocent, blissful, splendid, golden, beautiful. «Щива» здесь означает чистое, благое, превосходное, золотое, прекрасное. [«Щива», букв., —«Благой», «Милостивый», «Благодатный».] "Shivoham" - I am Shiva. Splendid, the most Innocent. «Шивохам» —Я есмь Щива. Превосходный, Пречистый. "Shiva Swarupoham" - my nature is Shiva. My form is Shiva. I'm made up of a substance that Is Shiva - Innermost me. «Шива Сварупохам» — моя сущность — Щива. Мой вид — Щива. Я состою из вещества, которое есть Щива — сокровенный я. "Nityoham" - I am ever present. I am always there. Body dies, disappears, but I am there. «Нитйохам» — я вечен. Я всегда там. Тело умирает, исчезает, но я там. "Nityoham Shuddhoham" - I am ever pure. Nothing can touch me. All these things come and go, but they cannot touch me, they cannot do anything to me. «Нитйохам Щуддохам» — я всегда непорочен. Ничто не коснется меня. Всё это приходит и уходит, но не коснется меня, ничего не сделает мне. "Buddhoham" - I am always enlightened. "Shivoham, Shivoham, Shiva Swarupoham. Nityoham" - I am eternal. There is no end to me. «Буддохам» — я всегда просветлен. Шивохам, Шивохам, Шива Сварупохам. «Нитйохам» — я вечен. Мне никогда не будет конца. "Advaita Ananda Rupam Arupam. Shivoham, Shivoham, Shiva Swarupoham". There is no two. It is me in all the forms, all over. It Is me. My breath is flowing everywhere. I am the formless though I am inside a form. My spirit has no form. Though I am formless, I move in forms, in all forms in the whole world. «Адвайта Ананда Рупам Арупам, Шивохам, Шивохам, Шива Сварупохам». Двойственности нет. Я — во всех формах, повсюду. Это я. Везде течет мое дыхание. Я бесформен, хоть и нахожусь внутри формы. У духа моего нет формы. Хоть я бесформен, я движусь в формах, во всех формах всего мiра. "Brahmoham, Brahmoham, Brahma Swarupoham" - I am the Brahman, the totality, the all. «Брамохам, Брамохам, Брахма Сварупохам» — я Брахман [(Абсолют)], абсолютное всё. "Chidoham, Chidoham" - I am the consciousness, I am lively, I am full of life. I am pure energy and pure consciousness. «Чидохам, Чидохам» — я есмь Сознание [(Чит)], я жив, я полон жизни. Я чистая энергия и чистое сознание. ("Shivoham", «Sacred Chants of Shiva») (it's a CD) („Шивохам“, «Священные напевы Шиве») (последнее — это название CD) ОМ Милостивому поклон ॥ ОМ намах Щивая Chidoham Chidoham Satchidanandaham! Я Сознание я сознание Истинное Сознание-Радость

Светлаока: Всё, что человек хочет, непременно сбудется. А если не сбудется, то и желания не было. А если сбудется не то,- разочарование только кажущееся: сбылось именно то. А.Блок

Светлаока: Vinogradoff пишет: Не отнимай хлеб у дедушки Ленина :) Пусть кушает русский хлеб! А я сама мыслю. Несколько по иному, как видишь.

Ludovit: Тем более, что это был Маркс...

Светлаока: Невежество - лучшая в мире наука, она даётся без труда и не печалит душу. Джордано Бруно

Ludovit: Светлаока пишет, что: Невежество - лучшая в мире наука, она даётся без труда и не печалит душу. "Зачал за здоровье, а свел за упокой." — Руска народна мудрость

Светлаока: Счастье - это когда смел и прав. (Разин - сыну. В. Шукшин "Я пришёл дать вам волю")

Ludovit: Светлаока пишет: Счастье - это Счастье — это когда тебя понимают. Who said so?

Светлаока: Ludovit пишет: Счастье — это когда тебя понимают. Who said so? Ответ: из к/ф Доживём до понедельника. "Во всем творчестве С. Ростоцкого присутствует духовная и нравственная атмосфера, делающая его ленты всегда современными и гражданственными. Людские истории в них рассказаны простым языком и с добрым сердцем, а потому фильмы режиссера сегодня так же понятны и волнуют самого широкого зрителя. "Счастье - это когда тебя понимают", - одна-единственная фраза, которую написал в школьном сочинении юный герой фильма "Доживем до понедельника". Это относится и к С. Ростоцкому, и к самому смыслу его творчества."

Светлаока: Я убью этот дерьмовый миф о монголо-татарском иге…(Пензев К.А.) Давно пора! Слава Константину! (писатель, Владивосток) http://zhurnal.lib.ru/k/konstantin_p/

Светлаока: Классен об «основателях» русской истории в её настоящей версии - немцах, работавших в России в XVIII веке, отзывается крайне отрицательно. Он пишет: «К этим недобросовестным лицам принадлежат: Байер, Мюллер, Шлёцер, Гебгарди, Паррот, Галлинг, Георги и целая фаланга их последователей. Они всё русское, характеристическое усвоили своему племени и даже покушались отнять у Славяно-Руссов не только их славу, величие, могущество, богатство, промышленность, торговлю и все добрые качества сердца, но даже и племенное имя их — имя Руссов, известное исстари как Славянское, не только всем племенам Азийским, но и Израильтянам, со времени пришествия их в обетованную землю. И у них Руссы стоят во главе не только Римлян, но и древних Греков — как их прародители... Мы знаем, что история не должна быть панегириком, но не дозволим же им обращать русскую историю в сатиру». Очень хорошая, ёмкая и базовая читата Может, её ещё в какую тему надо? О базовой роли русов в истории человечества.

Светлаока: Эх, ладную мысль сегодня нашла: - Покуда за тобой громада Обычая - ты прав и силён. То Лада сказала: http://ladolado.livejournal.com/127613.html Это когда они колядовали и остановили проезжавшую машину....

Ludovit: И чё с машиной сделалось?

Светлаока: А ссылка не читается что ли? Машина как большая рыба медленно подплывает, утыкаясь мне в ноги. Фары ярко освещают меня, ослепляя....(...). Деньги, бутылки пива, яблоки, пряники, батон хлеба, конфеты. Ощущение непоколебимой правоты и власти. Величие не себя, но обряда - и тебя как исполнителя. Это часть обряда Коляды на сельской дороге. Колядовщики окружили машину, пели колядки, из машины потянулись подарки.

Ludovit: Здорово!

Светлаока: Перетерпев судеб удары, Окрепла Русь. А.С.Пушкин, Полтава * Стихи о России http://sssr.hut.ru/new_page_37.htm цитата: КЛЕВЕТНИКАМ РОССИИ О чем шумите вы, народные витии? Зачем анафемой грозите вы России? Что возмутило вас? волнения Литвы? Оставьте: это спор славян между собою, Домашний, старый спор, уж взвешенный судьбою, Вопрос, которого не разрешите вы. Уже давно между собою Враждуют эти племена; Не раз клонилась под грозою То их, то наша сторона. Кто устоит в неравном споре: Кичливый лях, иль верный росс? Славянские ль ручьи сольются в русском море? Оно ль иссякнет? вот вопрос. Оставьте нас: вы не читали Сии кровавые скрижали; Вам непонятна, вам чужда Сия семейная вражда; Для вас безмолвны Кремль и Прага; Бессмысленно прельщает вас Борьбы отчаянной отвага - И ненавидите вы нас... За что ж? ответствуйте: за то ли, Что на развалинах пылающей Москвы Мы не признали наглой воли Того, под кем дрожали вы? За то ль, что в бездну повалили Мы тяготеющий над царствами кумир И нашей кровью искупили Европы вольность, честь и мир?.. Вы грозны на словах - попробуйте на деле! Иль старый богатырь, покойный на постеле, Не в силах завинтить свой измаильский штык? Иль русского царя уже бессильно слово? Иль нам с Европой спорить ново? Иль русский от побед отвык? Иль мало нас? Или от Перми до Тавриды, От финских хладных скал до пламенной Колхиды, От потрясенного Кремля До стен недвижного Китая, Стальной щетиною сверкая, Не встанет русская земля?.. Так высылайте ж к нам, витии, Своих озлобленных сынов: Есть место им в полях России, Среди нечуждых им гробов.

Слатин Н.В.: Светлаока пишет, что А.С.Пушкин пишет: Перетерпев судеб удары, Окрепла Русь. А.С.Пушкин, Полтава Светлаока ещё пишет, что А.С.Пушкин пишет: Есть место им в полях России, Среди нечуждых им гробов. Вот то-то и оно, что «нечуждые» — ведь и их предки отсюда же вышли. Так что они — правнучатые в энной степени наши племянники.



полная версия страницы