Форум » Славянский мир » Есть/было ли в славянской вере понятие "грех"? » Ответить

Есть/было ли в славянской вере понятие "грех"?

Vinogradoff: ...Или его придумали христиане, чтобы было легче управлять народом?

Ответов - 17

Константин: Думаю, ты сам ответил на свой вопрос.

Gromoboj: Понятие "грех" взялось ты сам ответил откуда. А что касается русов, то нарушение законов миропорядка, равновесия, одним словом, если кто-то живёт неправедно (не по Прави) могло считаться грехом или как ещё это называлось. Насчёт самого слова достоверными сведениями не располагаю, но есть версия, что произошло оно от греков, которые, как известно, практиковали мужеложество, что не могли ни понять, ни принять наши предки. Отсюда и могло взяться это понятие.

Вадим: слово "грех" использовалось христианами при переводе Библии на греческий, изначально в греческом языке этот термин имел отношение к стрельбе из лука; буквально означает "мимо цели".


Слатин Н.В.: Вадим пишет: на греческий И, интересно, как оно по-гречески?

Вадим: Вадим пишет: слово "грех" использовалось христианами при переводе Библии на греческий конечно же, не на греческий, а с греческого, прошу прощения "Хамартиа" — букв. промах, от "хамартано" — попадать мимо цели, ошибаться. hamartia {ham-ar-tee'-ah} то есть тот "страшный" смысл, который вкладывают сегодня в это понятие, изначально отсутствовал а слово "грех" от славянского "грети"? что это значило дословно?

Слатин Н.В.: М. Фасмер пишет: грех род. п. греха, укр. гріх, ст.-слав. см. образ, болг. грехът, сербохорв. гриjех, род. п. гријeха, чеш. hrich, слвц. hriech, польск. grzech, в.-луж. hrech, н.-луж. grech. Это слово обнаруживает в ст.-слав. следы основы на -u, напр., ГРЕХОВАТИ, ГРЕХОВАН (Супр.); см. Мейе, RS 6, 131. Сюда же грешить. || Скорее всего, слав. grexъ связано с греть с первонач. знач. "жжение (совести)"; см. Педерсен, IF 5, 53; Младенов 113 (последний сравнивает также с греч. χρήματα). Относительно знач. ср. др.-инд. tapas ср. "жара, боль" от tapati "раскаляется". Необычным является при этом ударение (ср. смех, спех); см. Бернекер 1, 350 и сл., собственное сравнение которого с греч. χρίω "мажу, умащаю", χροιά "кожа, цвет", лит. griejù, griẽti "снимать сливки", graistau, graistyti "снимать пенки" неубедительно (см. также Брюкнер 161 и сл.); против см. Шарпантье (AfslPh 37, 47 и сл.); однако и сравнение последнего с др.-инд. bhrḗsati "качается, колеблется" (якобы из первонач. *ghres- с губным согласным из см. образ "падать") невероятно. Другие сравнивают слав. grexъ с лтш. greizs "косой", лит. graizas — то же; см. Эндзелин, ВВ 27, 190; Ильинский, ИОРЯС 20, 3, 69; Петерссон, Vgl. sl. Wortst. 9; M. — Э. 1, 647 и сл. Из близкого к. *groikso- или *groiso- "изгиб, кривизна", который выделяется также в сербохорв. см. образ "холм", др.-прусск. greiwa-kaulin "ребро", исходит Буга в РФВ 66, 236 и сл. Иначе о др.-прусск. слове см. Траутман, Apr. Sprd. 342. [См. еще грёза. — Т.] Можно еще вспомнить болгарское грешка — ошибка и (аз) греша — ошибаюсь. В имеющемся санскритском словаре ничего не прослеживается. Но зря М.Ф. пишет, что «Скорее всего, слав. grexъ связано с греть с первонач. знач. "жжение (совести)"». Единственно, что на данный момент можно сказать, что "грех" означает просто ошибку, промах, без нравственных категорий. (Кстати, и в греческом то же самое — они просто использовали слово, означающее промах и придали ему несколько измененный смысл. В русском же, как и в др. славянских, поскольку слово "грех" приобрело после христианизации специфический смысл, для промаха-ошибки появились другие слова.) Также зря М.Ф. сравнивает это слово с тапасом: «Относительно знач. ср. др.-инд. tapas ср. "жара, боль" от tapati "раскаляется"», потому что тапас, как известно, слово исключительно позитивного значения. А то, что это слово как-то может быть связано со словом "грек" и их известной разнузданностью — весьма маловероятно, да и не все ведь греки были грешниками, чтобы от них называть грех, не правда ли? Еще Вадим пишет: то есть тот "страшный" смысл, который вкладывают сегодня в это понятие, изначально отсутствовал Конечно же! Просто надо постараться не делать непоправимых ошибок.

Vinogradoff: Константин пишет: Думаю, ты сам ответил на свой вопрос. Угадать было несложно Gromoboj пишет: А что касается русов, то нарушение законов миропорядка, равновесия, одним словом, если кто-то живёт неправедно (не по Прави) могло считаться грехом или как ещё это называлось. Скорее всего "или как ещё это называлось" - видимо, слово "грех" все-таки не русское. Хотя, как говорится, чем черт не шутит, когда бог спит? - Может быть, и было в славянской вере такое понятие, но если и было, то от христианского греха отличалось очень сильно. Ты правильно сказал, что грех в славянской вере - это поступок, направленный против Прави. Такой поступок, имхо, может совершить только человек, больше никто, поэтому понятия "грех", "зло" и "добро" существуют только там, где существует человек. - Это, так сказать, славянское понимание. Христианское понимание гораздо более шире - все, что не по-христиански, то греховно. Греховно общаться с Тёмными силами, нельзя не быть смиренным, нельзя не верить в бога и т.д. Gromoboj пишет: Насчёт самого слова достоверными сведениями не располагаю, но есть версия, что произошло оно от греков (с) Асов, "Атланты, Арии, Славяне" - со всеми вытекающими...

Vinogradoff: Вадим пишет: "Хамартиа" — букв. промах = русское "погрешность", смысл практически тот же самый. Слатин Н.В. пишет: да и не все ведь греки были грешниками, чтобы от них называть грех, не правда ли? Согласно тов. Асову - все, потому что поклонялись Дыю, коего тов. Асов считает Сатаной.

Слатин Н.В.: Vinogradoff пишет: видимо, слово "грех" все-таки не русское А почему бы не русское? А еще Vinogradoff пишет: коего тов. Асов считает Сатаной Народная мудрость говорит: "Говори рьяно, да без обмана".

Vinogradoff: Слатин Н.В. пишет: А почему бы не русское? Ну да, скорее русское. Мы подумали, и я решил , что так оно и есть

Слатин Н.В.: Интересно, вот встретилось в сб. Афанасьева: "... а по чему стрелит — того не грешит (не промахнется)" — т.е., еще в XIX в. это слово (грешить) имело еще и смысл "промахиваться". Там же, на след. стр., встречаем: "понять за себя дочь-царевну". Посмотрел, что пишет В.И. Даль: "ПОНИМАТЬ, понять что, постигать умом, познавать, разуметь, уразумевать, обнять смыслом, разумом; находить в чем смысл, толк, видеть причину и последствия. Поймешь, зачем живешь, как помрешь. Пойми волка слезы. И понимай, как знаешь. По-немецки не знает, по-русски не понимает. Ты бы понял, кабы на себя поднял, тягость работы. Хитрого не поймешь, упрямого не доймешь. Чего не понимаю, тому не верю. Понимаешь, так понимаешь: а не понимаешь, так как знаешь. Учи других - и сам поймешь. || О воде, покрывать разливом, заливать, наводнять, потоплять. Луга поняты. Вёшна (вешняя вода) понимает у нас берег по самый кряж. Вода поймет, вода сольет - а все по-старому идет. В сем и следующем значении употребляется понимывать, многократн. || Взять, у(за)хватить, поймать. Пойми шляпу-ту, новг. Киргизы охотно жен понимали из калмычек. Пойми эту девку, добрая жена будет. Говорится также поять. Он поял в жены инородку или поял жену из инородок. Пониматься, поняться, страдат. и возвр. по смыслу. Не всякое слово всяким пони-мается. Ну, понимается! разумеется, конечно, само собой, очевидно. || Луга, берег, лес этот понимается, потопляется, заливается ежегодно. || Появшись, они уехали в деревню, обвенчавшись, сочетавшись, южн. побравшись: более стар. брачиться. А в наших волостках понимаются, и прикащику взяте на князе и княгине (с молодых) алтын. || О птицах, пароваться, сочетаться, жить попарно и плодиться. Этот голубь понялся с этою голубкой. Здесь сходится производство от понимать, понять, и от поймать, поять, брать." Особенно интересно 2-е и 4-е значения, о воде. Вот встретилось бы где что-то подобное приведенным примерам — как понимать? А ведь поразительно, что есть еще некоторые, которые считают, что древние значения слов — чуть ли не всех — такие же были, как и современные...

Vinogradoff: Слатин Н.В. пишет: Вот встретилось бы где что-то подобное приведенным примерам — как понимать? Должна быть языковая интуиция, правда, не у всех она есть. В общем-то, везде один и тот же корень - "нять", "няти", угадать не так уж и сложно. Слатин Н.В. пишет: А ведь поразительно, что есть еще некоторые, которые считают, что древние значения слов — чуть ли не всех — такие же были, как и современные... Говорят, еще в Х веке в русском языке не было местоимений "ней", "нему" - были местоимения "ей", "ему" и предлоги вроде "кн", "сн" - "кн ему", "сн ей"... Вообще у русского языка интересная история.

Слатин Н.В.: Странная мне пришла сегодня мэсага: ----- Original Message ----- From: "Mail Delivery System" <MAILER-DAEMON@stormwind.tele-kom.ru> To: <jayatsen@rambler.ru> Sent: Tuesday, July 11, 2006 6:35 PM Subject: Undelivered Mail Returned to Sender > This is the Postfix program at host stormwind.tele-kom.ru. > > I'm sorry to have to inform you that your message could not > be delivered to one or more recipients. It's attached below. > > For further assistance, please send mail to <postmaster> > > If you do so, please include this problem report. You can > delete your own text from the attached returned message. > > The Postfix program > > <barguzz@t-k.ru>: Command time limit exceeded: "/usr/local/etc/postfix/filter" И как это понимать?..

Слатин Н.В.: Vinogradoff пишет: В общем-то, везде один и тот же корень - "нять", "няти", угадать не так уж и сложно. Не-а!.. Корень -я-, инфинитив ЯТИ/ ЕТИ. Vinogradoff еще пишет: были ... предлоги вроде "кн", "сн" - "кн ему", "сн ей"... Да не было таких предлогов -- что за чужь!.. А вот в болгарском есть "към" (произн. ~ "кам", без ударения) и "със", аналогично. Но "кн" -- уж явно чересчур.

Vinogradoff: Слатин Н.В. пишет: Не-а!.. Корень -я-, инфинитив ЯТИ/ ЕТИ. Вообще-то да - "объЯть" и т.п. пишется без "н"... А "н" тогда откуда берется?

Слатин Н.В.: Vinogradoff пишет: Слатин Н.В. пишет: цитата: Не-а!.. Корень -я-, инфинитив ЯТИ/ ЕТИ. Вообще-то да - "объЯть" и т.п. пишется без "н"... А "н" тогда откуда берется? Просто "н" (как, бывает, и некоторые др. звуки) вставляются по ходу речи (некоторые даже говорят "с(т)ражаться")... Почему так бывает? Ну, видимо, потому, что кому-то кажется так "лучше", либо "удобнее"... Так и языки меняются... Если звук вставляется в начале слова, то по-научному это называется "ПРОТЕТИЧЕСКИЙ ЗВУК. Согласный, присоединяемый в начале слова перед гласным для облегчения произношения. Восьмой (ср.: осьмой). Ягнёнок (протетический j, ср.: агнец)" — интересный пример приводится здесь, но, со вставкой "в начале слова" — "ягненок—агнец"... А вот если вставка происходит в середине слова, это называется "ВСТАВКА ЗВУКОВ (эпентеза). Появление в слове под влиянием фонетических или морфологических условий звука, отсутствовавшего в первоначальной форме этого слова. Ндрав, страм, Стретенка (в диалектах и просторечии)". А в "объять" вставляется "j" — "й"... И делается ли то "для облегчения произношения", по правде сказать, неведомо.

Светлаяръ: Греховность в христианстве имеет совсем иной смыл. Там изначально все греховны от рождения. Славяне издревле жили по Прави и не знали тех понятий, а если случалось допустить промах (ошибку), то его немедленно устраняли, возмещая обиженному нечаянно многократно. Сексуальные грехи им были неведомы. Только контакты с аравийскими "грехами" позволили славяном узнать, что такое возможно.



полная версия страницы