Форум » Славянский мир » Почему мы называемся русскими или россиянами? Ответы академика О. Н. Трубачёва » Ответить

Почему мы называемся русскими или россиянами? Ответы академика О. Н. Трубачёва

Октябрин: академик О.Н. Трубачёв РУССКИЙ — РОССИЙСКИЙ История двух атрибутов нации Не так давно один литератор, вновь всплывший на перестроечной волне, потешался на тему русской «странности» (не так уж и безобидная тема, предназначенная бередить у нас комплекс неполноценности, как будто нам не хватает своего самоедства): странно, дескать, что русские и именуются-то прилагательным (русские), а не существительным, как все нормальные нации. Литератору тому не достало грамотности и образованности, иначе он знал бы, что многие из них вообще зовутся [в соответствующих языках, по-своему] прилагательными (Espanol, Halidno, Francais, Deutsch, American, Madyar, Suomalainen). Случай с русским этнонимом, самоназванием имеет свои особенности, но вначале все было относительно просто. От главного названия народа русь было образовано определение русьскыи, русский, прежде всего — в качестве обозначения страны — Русьская земля, что прослеживается уже с самого начала древнерусской письменности, например, в «Слове о законе и благодати» митрополита Илариона (XI в.). И это употребление первоначально было универсальным, начиная от Владимира Святого практически до Петра I: рускiе товары, руские города, рускiе люди, руской лес, князи рустии, руские серебряные деньги, митрополитъ русьскый, русская телѣга и многие другие словосочетания данные с XII века по Картотеке Древнерусского словаря. Но эта тенденция оказалась нарушенной по разным причинам. Здесь время взглянуть на языковую сторону вхождения Руси в Европу, ее, так сказать, европейской интеграции, с чем мы впервые сталкиваемся в XVIII веке. Для европейского названия нашей страны вполне подходили уже известные нам Русская земля, Русь. Именно они, кстати, активно употреблялись в первых наших (рукописных) газетах — «Вестях-курантах» первой половины XVII в. Ничто не мешало, например, тем же голландцам, перенявшим у нас приблизительно тогда же название забытой богом Новой Земли — Nowaja Zembla, перенять и наше главное самоназвание, Русская земля. Правда, континентальные германцы тогда предпочли перевод, каковым и явилось немецкое Russland / Rußland и его варианты. Но и другой, древнейший вариант — Русь — очень рано проник в Центральную Европу в виде плюраля Russi, Ruzzi (так у анонимного Баварского географа еще IX века). Подобных этнических плюралей было много, и они обычно эволюционировали в книжные названия стран с окончанием на -ia, следуя латинской традиции средневековой Европы. Оттуда ведет свое начало форма Russia, проникшая и в нашу письменность: «гсдрю црю i великому кнзю Михаилу Ѳеодоровичу всеа Русии…» (1626 г.). Можно сказать, что значительная часть языков Европы сохранила такую форму названия России с того времени: франц. (la) Russie, англ. Russia. И наши южные братья-славяне зовут нас именем той же формы: сербохорв. Pycuja, болг. Русия. Между прочим, у нас принята форма на «о» — Россия, которую, вместе с ударением, объясняют с Юга, из Византии, ср. греч. Ρωσσια; греч. ω в этом слове двусмысленно: возможно «о», а возможно и позднее, диалектное «u». Кстати, надо иметь в виду, что после 1453 г. (взятие Константинополя турками) Византия выпала из европейского контекста, хотя и без того европейский контекст был уже сам по себе сложен. Триада форм Россия — российский — россияне, кроме нас, в точности представлена у поляков: Rosja — rosyjski — гosjanie. Также в украинском: Росiя — росiйський — росiяни, что возможно, навеяно польским, а в старину там было руський, как в белорусском — рускi, мн. ч. рускiя. Удвоение «сс» в названии страны Россия опять-таки следствие заимствования. Вот что думал на этот счет Даль, восставший против двойного «сс» даже в слове русский: «только Польша прозвала нас Россией, россиянами, российскими, по правописанию латинскому, а мы переняли это, перенесли в кириллицу свою и пишем русский!» (Словарь, 2-е изд. IV, с. 114). Все же существенным изменением стало употребление прилагательного российский вместо русский. Картотека Древнерусского словаря не знает россиян раньше эпохи Петра, позднее они встречаются у Ломоносова, в рассуждении о «высоком штиле», у Карамзина, «Из записок одного молодого Россиянина» (1792 г.). На этом образовании лежит печать искусственности, книжности. Слово российский было нехарактерно для живого среднего стиля. В «Вестях-курантах» с 1600 по 1650 годы оно не отмечено ни разу, безгранично господствует русский, идет ли речь о простых людях, боярах, послах, царевнах, гонцах, рубежах, подданных. О том же свидетельствует С.И. Котков в книге «Очерки по лексике южновеликорусской письменности XVI–XVII вв. (М, 1970). Искусственный атрибут российский зарекомендовал себя сначала претензиями на высокое, «царское» словоупотребление, как уже у Ивана Грозного: «во все Российское царство» (1564 г.). Далее: «Новая повесть о преславном Российском царстве» (1610–1611 гг.), благолепие российское («Сказание Авраамия Палицына», 1620 г.), Царство Россiйския державы («Космография», 1620 г.), Росийское государство в сочинении Котошихина, в грамоте Михаила Федоровича 1614 г. Иногда намечается распределение: «кнзеи российских», но «русских людеи». Ощутимая избыточность атрибута российский способствовала его использованию патетическим сочинительством, модой, удаляющейся от среднего стиля посольской канцелярии, чем бывал, кстати, недоволен разумный Петр. Но дело было сделано, и в целом избыточное российский начало свой триумфальный ход, расширяя сферу употребления и за счет русский. Составители тома I «Истории русской литературы (Л., 1980) ни словом не обмолвились об этом вытеснении русского российским, тогда как мы видим в этом не только яркое явление, но и тенденцию смены общественной парадигмы, так сказать. Назревает новое мироощущение со второй половины XVIII века, когда определенным деятелям стало как бы тесно в Русской земле, их манил, как Карамзина, «Священный союз всемирного дружества», «всех братьев сочеловеков». Так вышло, что вытеснение русского российским того времени легло на почву обширной деятельности иллюминатов, просветителей и масонов. Отнюдь не пользу увидела в деятельности этих последних Екатерина II, как известно. Важна ли была борьба синонимов русский — российский на общем неизмеримо более значительном общественном историческом фоне и заметил ли кто-нибудь вообще ту борьбу или все прошли мимо не заметив, как наши литературоведы по XVIII веку? Нет, все оказалось гораздо тоньше и многозначительнее. По-настоящему великие деятели и художники доказывают это нам практикой своего творчества. Это и народ русский как субъект карамзинской «Истории государства Российского и его же «Письма русского путешественника» 1790-ых годов. Радищев, язык которого считают темным, ясно высказался о русском человеке как вершителе Истории российской. И, наконец, подлинное раскрытие всей искусственности эксперимента XVIII века с русским — российским смог дать нам, как мы того и ожидали от него, наш Пушкин. Мы смеем это утверждать без справок в картотеке Большого академического словаря в Петербурге, имея, к счастью, возможность воспользоваться «Словарем языка Пушкина», где фиксируется количество словоупотреблений у поэта. И вот результат: в языке Пушкина прилагательное российский встретилось 53 раза, а русский в общей сложности — 572 раза, в десять раз больше! Пушкин, сам будучи сыном XVIII века, не обманулся поверхностной модой предшественников, кстати, им высоко чтимых, и показал, что он также и в этом разумный консерватор. Россиянин, кстати, у Пушкина отмечено только в десяти примерах. Я резюмирую эту часть своих наблюдений над терминологической стороной феномена вхождения нашей страны в Европу, считая, что, при всей книжной искусственности терминов Россия, российский, наши далекие предшественники в общем верно понимали их как символ нашей европейской интеграции, иначе это вообще трудно понять. Но спрашивается, было ли это единственно возможным способом? Что это не так, показывает опыт других стран. Например, Германия сохранила свое странное и очень национальное самоназвание Deutschland, буквально «Народная земля» (неверно! Deutschland означает «Немецкая земля»); Англия сама себя по-прежнему называет «Английской землей», землей англов, Eng(l)-land, то есть по принципу «Русская земля», хотя названия стран и областей по латинской модели на -ia широко популярны в англоязычной культуре (ср. названия американских штатов Pennsylvania, Georgia, Virginia). Интересно, что самая латинизированная из славянских стран, — Польша, как раз продолжает именовать себя по славянскому принципу, оставленному нами, — Polska, то есть «Polska (ziemia)» («Польская земля»)! По такому же славянскому принципу называется соседняя Словакия — Slovensko. Нашу Россию там называют Rusko. Несмотря на свою римско-католическую ориентацию и мощное влияние Запада, Чехия так и не приняла латинское название Bohaemia, мы же ее «латинизируем» — Чехия, аналогично — Словакия, прежде — Чехословакия, также, далее, — Хорватия, хотя эта последняя упорно сохраняет способ самообозначения — Hrvatska. В старину аналогично, на -ska, оформлялось название и Сербской земли, и Болгарской, но в новое время мы имеем там Србиja и България, что напоминает нам известную латинско-европейскую модель на -ia, но на балканском Юге нельзя исключать воздействия однотипных греческих образований на -ia. Чему еще может научить нас славянский опыт? Сербское образование србиjанац обозначает серба из внешних, более отдаленных областей. Но уже термины србиjански, србианин не только по структурному оформлению близки нашему россиянин, но и аналогично последнему настроены на административно-территориальное применение, единственно правильное в случае с нашим словом, подчеркнем это. Что касается нашего россиянин, российский, оно сейчас, может быть, как никогда, употребляется крайне неточно. Иногда это, правда, не более как расплывчатая небрежность, которая может граничить с не очень высокой культурой владения словом. Но так бывает не всегда, и уж, конечно, не в тех случаях, когда оба слова — россиянин и российский — бывают наделены отчетливой идеологической, политической установкой — вытеснить слово русский. Довольно длительное время вытеснению русского, как известно, служило и великолепно использовалось советское (почти до нынешнего времени докатились отголоски нападок на «Русский лес» Л. Леонова, в частности, и за название «русский»; «советский лес», наверное, устроил бы тех критиков больше). Сейчас это прошло, но не тут-то было! Русское восстанавливается (если восстанавливается вообще!) с большими, искусственно чинимыми трудностями, и на сей раз препоны нормальному русскому возрождению — на уровне терминологии — чинятся, надо признать, весьма искусно с помощью заведенной вновь моды на россиян и на все российское, вплоть до имеющих место отдельных ведомственных предписаний употреблять российский вместо русский. Если же принять вдобавок во внимание, что нам продолжают в той или иной форме твердить о вхождении в новую Европу, и мы имеем (или до недавнего времени имели) дело с феноменом, пусть призрачным, очередной европейской интеграции, то параллели из прошлого, рассмотренные выше, могут пригодиться. Не повторяя подробно то, что писал или говорил по этому поводу в других местах, все же укажу на концептуальные моменты атрибута русский. Русский язык, русская литература, русская культура, русская языковая картина мира, русская природа, да и русский лес, наконец, — попробуйте везде в этих случаях поставить российский, и вы вполне заслужите упрека в утрате языкового вкуса — самое меньшее; ну, и русский языковой союз сюда же, как понятие более научное. Значит, очевидно, что замена русского российским обернется — и не только в перечисленных примерах — грубой подменой, ибо между этими словами, если быть точным, отсутствует отношение взаимозаменяемости. Русский этнично, а российский благодаря своей прямой зависимости от Россия имеет свой, только ему присущий, административно-территориальный статус. В отличие от русского, российский, к тому же, шире (например, вполне может включать и нерусского россиянина, таких во всех восьмидесяти девяти субъектах Российской Федерации тоже предостаточно). Очевидно, своей широтой, переходящей в расплывчатость, российское импонирует мозгам, работающим на европейскую интеграцию. Думаю, далее, что языкового (и прочего) различия между русский и российский часто просто не понимают на Западе, как не вникают в него и наши расплодившиеся доморощенные переводчики с английского и на английский, когда, например, Российская Федерация переводят как Russian Federation, хотя адекватно только — Federation of Russia (иначе выходит «Русская Федерация»). Закончить же я хочу светлым примером, который выделяется и как маркированный, говоря терминами лингвистической оппозиции. На фоне не очень безобидных политических игр, в которые оказалось, увы, вовлеченным также имя нашего народа и нашей страны, таким светлым, маркированным примером неожиданно оказывается словоупотребление В.В. Путина по интересующему нас вопросу, ибо этот человек (и гражданин) заканчивает свое недавнее «Открытое письмо к избирателям» (цитирую) «как русский человек». Более того, это не случайная оговорка, и я позволю себе продолжить цитирование — уже другого, более позднего, материала, показывающего, что это — серьезно и перед нами кредо человека, отдающего себе отчет во всем, знающего цену правильному, точному словоупотреблению, ибо на дурацки-провокационный вопрос интервьюерши «Вы ощущаете себя мессией?» В.В. Путин отвечает: «Я ощущаю себя простым русским человеком, который испытывает такие же чувства, как и любой российский гражданин». «Русский человек» — «российский гражданин», как точно сказано! Но стоит — для полноты картины — процитировать и следующую фразу из текста интервью все того же номера «Известий» от 29 февраля 2000 г.: «Так ответил на вопрос Владимир Путин, тогда еще начинающий премьер-министр, осенью прошлого года. Интервью так и не было опубликовано — имиджмейкеры премьера сочли его, видимо, излишне откровенным…» Вот так. «Имиджмейкеры» ли купировали тогда волеизъявление премьера или всемогущие «массмедиа-мейкеры», как склонен думать я? Кто больше всех шумит «против цензуры», тот и проговорился. И еще: их цензура оказывается направлена на то, чтобы не пропустить «лишней информации» о предмете, о котором мы снова говорим сегодня. Значит, не зря говорим. Печатается по изданию: Рязанский Ежегодник, 2000, с. 36-37. источник http://community.livejournal.com/oldrus/5082.html

Ответов - 7

МАЛОрос: А где неотвратимое разоблачение насчет "руССкие-прилагательное"? Нету!! Если в двух словах, то академик нам доносит, что слово "руССкий" существовало с незапамятных времен. При европеизации страны за Петра1 слово "российский" непонятным образом напрочь вытеснило слово "руССкий". Но вот появился Пушкин и слово "руССкий" снова заиграло всеми цветами радуги, а слово "российский" тут же было признано устаревшим. Одноко, самое интересное, почему сие происходило, академик нам так и не поведал. Видать, или секрет полишинеля или это для академика загадка, непонятный изгиб истории. В действительности же все оказалось очень просто. Достаточно припомнить слова академика и недалекую известную с школьной скамьи историю России. Во-первых, до 19 ст. никаких "руССких" не существовало. Ни Петр 1, ни Ломоносов, ни Екатерина 2 названия "руССкие" не использовали и, по-видимому, не знали. И вообще, во всей известной литературе ДО 19ст. слова "руССкие" никто не знал. Обходились словами "руский", "русьский" для обозначения принадлежности к Руси. С другой стороны, у Петра1 вы можете встретить слова "Украина", "украинцы" и даже "украинский народ". А у Ломоносова упоминается "украинский (малороссийский)" язык. Но слов "руССкие", "руССкий" язык вы не найдете. Их по-просту еще не существовало. Происхождение слова "руССкие" связано с переименованием "Московии" в "Россию". Никто нам никогда не рассказывал, кому пришла мысля о переименовании и зачем было нада сие хлопотное мероприятие. Дело в том, что в Европе о Московском государстве имели смутное представление и именовали Московию la Barbarie, Barbarjise, Barbarossa, Βαρβαρίας. (Это легко проверить с помощью гугл-переводчика.) Неприятная ситуация. Выход из создавшегося положения нашли в том, что дипломаты Петра 1 начали утверждать за Московией название "Russia". Под названием "Russia" в Европе прежде знали единственно "Русь" в пределах современной Украины. Жителей Руси, русин, в Европе называли "russian", на романский манер, именем прилагательным. В 1721г. "Московию" официально переименовали в "Россию". С сего момента начал все чаще возникать вопрос -"А как же именовать жителей России?" Русины? Но так издавна именуют себя украинцы. От названия страны "Россия" естественное название жителей звучит как "россияне". Так оно вначале и было. Ломоносов употреблял только "россияне", "российский". Этот период у академика отмечен как вытеснение слова "руССкий" словом "российский". Только на самом деле никагого вытеснения не происходило ибо к этому времени слова "руССкий" еще не существовало. В Европе, как мы помним, этот вопрос вообще не возник - раз "Russia", так значит "russian". Все осталось по-старому. Так что же? "Россияне" или как? Определиться с названием помогла ...война 1812г. Во-первых, перед лицом врага россияне начали осознавать себя единым народом. Во-вторых, в ходе войны произошел массовый исход российских войск в Европу, россияне лицом к лицу столкнулись с романскими народами.У которых, как мы помним со слов академика, названия народов сплошные прилагательные -Halidno, Francais, Deutsch, American, Madyar, Suomalainen. Вот здесь, под европейским влиянием, жители "России" (Russia) узнали и осознали, что они "руССкие" ("russian"). По крайней мере, "руССкие" утвердилось в литературе и вскоре вытеснило слово "россияне" как устаревшее. Пушкин, творивший ПОСЛЕ войны 1812г., немало посодействовал становлению российского (руССкого) языка, в том числе распространению названия "руССКие" и производных от него прилагательных "руССкий, -ая, -ое, -ие" Таким образом, в 19ст. утвердилось название "руССкие" как общее название жителей европейской части России -великоросов, беларусов, малоросов (бывших москвин, литвин и русин)- (остальных жителей считали инородцами). После революции 1917г. великоросы провозгласили образование Российской федерации и переименовали себя из "великоросов" в "руССких". Так что, современные "руССкие" это творение большевиков в недалеком 1917г. Мы достаточно подробно проследили метаморфозы от "москвина" через "великороса" до "руССких". Интересно, но в этой цепочке напрочь отсутствует Русь. Слово "руССкие" имеет к Руси подленькое отношения, как плагиат. "РуССкий язык", "руССкие князья", "руССкая земля", "руССкие люди" -все это новотворы 19 века. Еще более впечатляет, когда заводят речь о "древнеруССких летописях" !!! Смешно 19 век называть "древним". Теперь понятно, что пытался скрыть академик за обилием слов и пафоса.

Слатин Н.В.: МАЛОрос! Пожалуйста, не надо свои сообщения писать шрифтом «большой шрифт»! Этот шрифт только для заголовков. Адм.

Слатин Н.В.: В.Р.Я. : РУСАК РУСАК м. вообще русский человек, русачка, русская; || кто особенно русит, хочет быть русаком, русапёт шуточн. Русеть, делаться, становиться русским. Мордва вся русеет. || Становиться русым. || Русак, русский заяц, серяк, который больше и покрепче европейского, а у нас назван так для отличия от беляка; первый остается серым круглый год, второй зимою весь бел, только хребтик цветка черен. Русак лежит в степи и на пашне, беляк в лесу и в опушке. Русак, симб. камень идущий на жернова (Наумов). Русак под камнем, беляк под кустом. Русак поле любит. Русак степняк. || Русак, черноморск. самая крупная, простая сельдь. || Сукно русак, из русской шерсти, серое, крестьянское, узкое, в 5 вершков. Русачина передо мной как яра свеча загорелся! Русаковы пазанки шире, а беляковы мохнатее. Русачья шкурка. Русачиные места. Русачина вкуснее белячины, мясо. Русачиной торгуют, шкурками. Русачник, собачник, страстный охотник до русачьей травли. Русский мороз, сильный. — ветер, низовск. северный; арх. южный. — сарафан, для отличия от московского, круглого, клинчатого, закрытого (высокого) и пр. обложенный спереди в два ряда гарусной тесьмой, с пуговками посредине. Здесь русским духом пахнет, сказ. людским, человечьим. Не стерпело русское сердце, из себя вышел; в драку пошел. Русский ум — задний ум, запоздалый. Русский Бог, авось небось да как нибудь. Русский час, невесть сколько. Русское: сухо, бреди (подымайся) по самое ухо! Русское спасибо. Русская рубаха, мужская, косоворотка; женская, без ворота; противопол. польская, с воротом. С ним по-русски не сговоришь, глуп или упрям. Русским счетом, толком, понятным счетом. (Встарь писали Правда Руская; только Польша прозвала нас Россией, россиянами, российскими, по правописанию латинскому, а мы переняли это, перенесли в кирилицу свою и пишем русский). Русь ж. в знач. мир, белсвет. Совсем на руси, твер. навиду, на открытом месте, на юру. Все вывела на русь, распахнула душу, все высказала. В он-лайн словаре «Толковый словарь Даля — Яндекс.Словари» в статье «РУСАК» объединены статьи «Русакъ» и «Руский», подкромсаны и кое-что в них потому перепуталось. Вот как выглядит первая статья: А так вторая:

Слатин Н.В.: МАЛОрос восклицает: …где неотвратимое разоблачение насчет "руССкие-прилагательное"? И чуть ли не торжествуя (надо же — академика поддел!), подытоживает: Нету!! А надо было просто повнимательнее прочесть статью ак. О.Н. Трубачёва и там в самом начале увидеть то, что, вроде бы, МАЛОрос и ищет — но не хочет находить. А Олег Николаевич высказлся об этой мнимой странности однозначно — хотя и кратко. Да что тут «растекаться» словесами, когда разумному этого объяснения (напоминания, вообще-то) достаточно. И скрывать в данном вопросе академик ничего и не скрывал, потому как скрывать тут нечего. (Другое дело — для недоразумённых, неразумных и недоучившихся тут может казаться, что де что-то скрыто. Да пожалуй — нет. Так что посоветуем таким горе-вопрошателям учиться, учиться и учиться — такова цель по-настоящему русского.)

МАЛОрос: учиться, учиться и учиться — такова цель по-настоящему русского Судя по ответу, имеем дело с вечным учеником академика Трубачева. А иначе, откуда такая развитая способность много говорить и ничего не сказать? Видите ли, с момента появления названия "руССкие" в средине 19 ст. уйма русских ученых-патриотов пытались более-менее вразумительно объяснить своему народу и всему славянскому миру этимологию столь странного словечка и, как видим, ничего не получается. Не исключение и академик Трубачев. Вот и приходится при обсуждении что-то говорить, убедительно доказывать, но .... ничего не сказать. Название "руССкие" это вечно живое неопровержимое свидетельство нерускости руССких. Наряду с названием "Россия" и "руССким языком". Впрочем, может вам удастся помочь стране и русскому народу? Дерзайте!

Светлаока: МАЛОрос пишет: А как же именовать жителей России?" Русины? Но так издавна именуют себя украинцы. Парадокс! А из какого "давна" русины вдруг переименовались в "украинцев"?! И ЗАЧЕМ, главное!! Зачем растоптали свою национальность т.о.? И почему Вы называете себя рос? А не рус? Вы непоследовательны в суждениях и нечестны по сути. ....... И Олга, княгынѣ руская , хотящи възвратитися къ Вперёдѣ своеи , прииде къ патриарху, благословения просящи на домъ свои В, и рече ему: «людие мои погани, и сынъ мои тако же поганъ бѣ , да бы мя богь съблюлъ от всего зла» ...и Ольга, княгиня руская. Не "русинская". * Вот современное мнение, одно из многих: кто же населяет современную Украину, бывшею Русью когда-то: Читата: Larry76 • Вчера в 22:36 12 часов назад Цитата: Шаповал от 09.12.2015 22:10:17 Нет никакого отдельного украинского народа — мы все русские. В случае, если это внезапно не так (чисто допущение, не больше): именно Россия. А кто? Китай? С чего бы Китаю (кому угодно на самом деле) наводить порядок на русских землях в русском предполье? Это ("Украина") проблема России и больше ничья. Железной рукой (и за свои деньги)? Да. Раз не смогли сделать это при помощи "мягкой силы". Не умеем работать как англо-саксы, значит будем как обычно, кровью и потом. Первые ласточки полетели....... а гдеж вы были "русские" когда беркут закидывали коктейлями молотова? Где вы были когда в доме Профсоюзов жгли людей?? Где?? Э нет уважаемый.... есть на украине русские, но их все меньше и меньше, остальные просто ублюдочное племя. Тупиковая ветвь человеческого развития.....У многих конечно остается шанс вернуться в человеческое обличие, но он тает с каждой секундой

МАЛОрос: Светлаока пишет: А из какого "давна" русины вдруг переименовались в "украинцев"?! С тех пор, как московиты стали рядиться под "русь" .... Куда деваться бедной руси? ...соглашаться, что московиты такая же русь, как и они? ...что русь это московиты? ...триединый народ? Смена самоназвания дело чижелое .. но русь это сделала ... ради самосохранения как этнос, как народ. Светлаока пишет: ...и Ольга, княгиня руская. Не "русинская". Была бы "русинская", но от "русь" прилагательное "руськая".



полная версия страницы