Форум » Славянский мир » Праславянская письменность. Ответы криптографа Гриневича Г.С. на вопросы (продолжение) » Ответить

Праславянская письменность. Ответы криптографа Гриневича Г.С. на вопросы (продолжение)

Светлаока: Предлагаю вашему вниманию ответы специалиста по дешифровке древних письменных источников на часто задаваемые вопросы. Этот диалог войдёт в издаваемую Ю. Лодкиным книгу "Лабиринт. Записки на полях подаренных книг". ПРАСЛАВЯНСКАЯ ПИСЬМЕННОСТЬ Запись беседы экс-губернатора Брянской области Лодкина Юрия Евгеньевича с автором книги "Праславянская письменность. Результаты дешифровки" Гриневичем Геннадием Станиславовичем от 26 января 2006 года. Запись вела В.Н. Кабанова. Ю.Л. : Геннадий Станиславович, Вы являетесь автором книг, которые привлекли внимание сегодняшних любителей русской словесности. Но в аннотациях к этим книгам издатель очень скуп на слова, представляя автора. Хотелось бы узнать о Вас несколько больше. Расскажите коротко о себе. Как Вы пришли, приникли к тайнам Слова. Г.Г.: Родился в 1938 г. в Москве. В 1956 году поступил в МГУ им. М.В. Ломоносова на геологический факультет. После окончания Университета уехал работать геологом на Чукотку. В 1965 г. в Магадане вышел мой сборник стихов "А я иду за тучами". В начале 70-х вернулся в Москву. Работал начальником геолого-съёмочной партии на Смоленщине. В 1975 году всерьёз занялся лингвистикой. Наука эта не отпускала меня, и я, в 50 лет, оставил геологию. Ответить на Ваш вопрос: "Как Вы пришли, приникли к тайнам Слова", - не просто. Но думаю, что здесь не обошлось без генов. Гриневичи - старинный русский дворянский род, происходит от бояр Павла и Ильи Гриневичей (Гринь = Гридь = Гридинъ, - по И.И. Срезневскому - воинъ княжеский, пожалованных вотчинами в 1551 г. и внесён в VI и I части родословных книг Минской и Могилёвской губерний. В роду Гриневичей был известный филолог пушкинской поры Илья Фёдорович Гриневич. Моя бабушка по матери Ефросинья Ивановна Шилина - уроженка Тульской губернии, из крестьян, знала "черты и резы". Знаки этого письма она вышивала на различных домашних изделиях - полотенцах, салфетках и пр. и говорила при этом: "Вот так раньше писали". Книга "Праславянская письменность. Результаты дешифровки" была написана в 1983 году. Первая публикация по этой теме - небольшая статья "Праславяне на Крите" - состоялась в 1984 году в газете "Советская Россия" (№100/8451). В 1993 году книга вышла в свет. Далее: в 1997 году вышла книга "Вначале было слово"; в 1999 году - "Праславянская письменность. Результаты дешифровки" том II; в 2001 году - "Начала генной лингвистики"; в 2005 году - "Тайна императора Александра Первого", в которой я использовал свои возможности как криптограф (дешифровщик). После первой публикации в газ. "Советская Россия" (1984 г.) по интересующей Вас теме - праславянская письменность - были написаны статьи, опубликованные в самых различных изданиях: "Sputnic. Selecciones de la prensa Sovietica" (№6, 1986); ж. Техника - молодёжи (№8, 1988); ж. "Русская мысль" (№1, 1991; №3-12, 1993; №1-6, 1994); ж. "Читающая Россия" (№10, 1994); "Московский журнал" №9, 1994; №10, 1994); "Наука и религия" (№1, №4, №5, №10, 1994); ж. "New Russia"(№3, №4); ж. "Русское дворянство" (вып. первый, 1996); ж. "Атака" (№12); газета "Труд" (25 ноября, 1999); ж. "Русский геополитический сборник" (2000 г.). Ю.Л.: Каково Ваше отношение к просветительскому подвигу Преподобных Кирилла и Мефодия? Как менялись Ваши оценки их заслуг в создании славянской письменности? В моей библиотеке есть капитальный трёхтомный труд известного русского учёного-словесника XIX века Полевого П.Н. , изданный в 1900 году - "История русской словесности". Любопытно, что в этом труде учёный ставит под сомнение сведения, обнародованные первыми жизнеописателями Кирилла и Мефодия. Вот как сказано в первом томе этого научно-исторического труда: "Путь братьев-первоучителей в Хазарию лежал через Херсонес в Тавриде. И вот в одном из житий находим известие СТРАННОЕ И МАЛОВЕРОЯТНОЕ, из которого узнаём, будто Константин нашёл в Корсуни "русские книги", Псалтырь и Евангелие и человека, говорившего "русским языком". Г.Г.: Возможно Кирилл (Константин) и Мефодий действительно совершили подвиг. Но я осторожен в оценке их деятельности от того, что мне неясны мотивы, которые заставили славян отказаться от слоговой письменности, которая, кстати, в отличии от буквенной, точнее передаёт особенности того или иного языка, т.е. она более информативна. Японцы, например, сохранили у себя сразу две разновидности слогового письма - катакану и хирагану. Создавая буквенное письмо - славянскую азбуку Неважно, кириллицу или глаголицу) Кирилл и Мефодий постарались сохранить фонетические особенности славянской речи и, естественно, многое позаимствовали из праславянской слоговой письменности: касается ли это графики отдельных букв или, в ряде случаев, их фонетических значений. То обстоятельство, что в Корсуни Кирилл видел у одного русина Евангелие и Псалтырь русскими письменами писанные, то в этом нет ничего СТРАННОГО И МАЛОВЕРОЯТНОГО. Я был знаком с человеком (ныне покойным), который в 30-е годы прошлого века работал в качестве старшего научного сотрудника в известном азербайджанском книгохранилище в Баку. Он уверял меня, что видел там Евангелие, написанное "чертами и резами", т.е. праславянским слоговым письмом. Человеку этому можно доверять. А вот ещё один интересный факт. Однажды по просьбе сотрудников одной из центральных московских библиотек мне пришлось читать и переводить пространную надпись, исполненную "чертами и резами" на иконе (фото) Богородицы 6 века н.э. Так что Кирилл, несомненно, видел в Корсуни христианские церковные книги, исполненные слоговой праславянской письменностью и творчески использовал главные элементы этой письменности в своей работе по созданию славянской азбуки. (Разворачивать дискуссию на тему: Какую азбуку создали Кирилл и Мефодий - кириллицу или глаголицу - не имеет смысла, поскольку среди специалистов на сегодня нет на этот счёт единого мнения). Ю.Л.: В большинстве своём наши словесники и историки до сих пор считают, что нет фактов, подтверждающих существование письменности у славян ранее шестидесятых годов IX века. Временем создания славянской письменности принято твёрдо считать 863 год. Именно эту дату более чем настойчиво, агрессивно отстаивал в своих лекциях и многочисленных публикациях профессор МГУ С.Б. Берштейн. Скажите, когда к Вам пришло твёрдое убеждение, что славянская письменность имеет многовековую дохристианскую историю. Какие факты привели Вас к этому убеждению, очевидно, определившему столбовой путь Вашей научной деятельности? Г.Г.: Свидетельств тому, что у славян существовала письменность "ранее шестидесятых годов IX века" в общем-то достаточно. Они есть в частности у нашего современника В.А. Истрина, автора капитального труда "Возникновение и развитие письма". Докириллическому письму здесь посвящён целый раздел. Ну и как тут не вспомнить императрицу Екатерину II, которая на целых два столетия опередила наших учёных, занимающихся историей развития письма. В своих "Записках касательно русской истории" она писала: "...что славяне древнее Нестора письменность имели, да оные утрачены или ещё не отысканы и потому до нас не дошли. Славяне задолго до Рождества Христова (т.е. до н.э. - Г.Г.) письмо имели". Я полагаю, императрица знала, что говорила. Видимо, она владела какими-то источниками на этот счёт. Кстати, об источниках, правда, касательно древней истории русских, о которых мы почему-то не знаем. В Москве в Историчсекой библиотеке в отделе редких книг хранятся шесть экземпляров книги, изданной по Указу Петра I в С.-Петербурге в 1722 г. Орбини Мавро (Мауро) "Книга историография початия имени, славы и разширения народа славянского. Собрана из многих книг исторических, через господина Мароурбина Архимандрита Рагужского. Переведена с итальянского на российский язык и напечатана ..... в Санкт-Петербургской Типографии, 1722, августа в 20 день". Папский аббат Мавро Орбини написал "Историографию" аж в 1606 году. Вот небольшой отрывок из неё: "Русский народ является самым древним на земле народом, от которого произошли все остальные народы. Империя мужеством своих воинов и лучшим в мире оружием тысячелетиями держала всю вселенную в повиновении и покорности. Русские всегда владели всей Азией, Африкой, Персией, Египтом, Грецией, Македонией, Иллирией, Моравией, Шлёнской землёй, Чехией, Польшей, всеми берегами Балтийского моря, Италией и многими другими странами и землями...". Мавро Орбини, итальянца, да к тому же говорящего о русских ровно 400 лет тому назад в предвзятости не обвинишь и потому его слова, особенно что "Русский народ является самым древним на Земле народом, от которого произошли все остальные народы...", мы должны выбить золотом на самом видном месте. Европейцы, как люди "особенно культурные", наверняка об этом знают или по крайней мере наслышаны. Сознание того, что они вторичны по отношению к русским, порождает комплекс неполноценности и чтобы как-то приглушить его, они постоянно гавкают и тявкают в нашу сторону, выёживаются и выпендриваются перед нами, да ещё поучают. Что тут сказать? Простим их великодушно. При такой истории славян, русских, о которой нам поведал итальянец Мавро Орбини, задаваться вопросом "А была ли у славян письменность до Рождества Христова", просто нелепо. Ю.Л. Большое место в Ваших работах занимают исследования письма типа "черт и резов". Первым, как известно, такое определение древнего славянского письма сделал болгарский монах Черноризец Храбра на рубеже IX-X веков в своём "Сказании о письменах". В наше время изучением археологических памятников, несущих на себе черты и резы "славянского рунического письма" занимались некоторые русские учёные, но им не удалось довести до логического конца свои исследования и прочесть древнеславянские письмена. Вы приняли на себя тяжелейший труд дешифровки "черт и резов". Поведайте о том, как проходила эта работа. Когда к Вам пришло первое озарение? Г.Г. Работа с надписями, исполненными так называемым письмом типа "черт и резов", естественно, начиналась со сбора этих надписей, поскольку не существовало никакого единого реестра этих письменных памятников, о чём сожалел уже упоминавшийся выше автор капитального труда "Возникновение и развитие письма" В.А. Истрин. Надписи находились в самых различных, порой труднодоступных изданиях, во всевозможных сборниках периферийных краеведческих музеев, где они, как правило, назывались "загадочными" или "таинственными". На мои просьбы отзывались сотрудники этих музеев. Они находили в своих запасниках "загадочные" надписи и их прорисовки и фотографии любезно предоставляли мне. Так, например, с Украины мне были переданы прорисовки уникальных трипольских надписей. Всего было собрано более 150 надписей, найденных в самых различных областях современного расселения славян. Но в книге рассматривались лишь 25 надписей, поскольку к работе принимались только надписи с предельно чёткими и ясными начертаниями знаков, дабы исключить их двойное толкование. Далее, в соответствии с принятыми для дешифровщиков условиями, я приступил к формальной стадии изучения письменных памятников. Путём простого подсчёта было выявлено, что количество различных в графическом отношении знаков в письменности типа "черт и резов" равно 74. Это свидетельствовало о том, что мы имеем дело со слоговой письменностью. Для буквенного письма цифра это была явно завышена. Так глаголица содержит 40 различных знаков-букв, а кириллица - 43 знака-буквы. Кроме того, в нескольких надписях был обнаружен особый знак - косой штрих, стоящий внизу строки, справа от письменного знака. Это так называемый "вирам". Он призван снимать огласовку, создавая слоги типа ССГ (СГ" + СГ = ССГ) /С - согласный; Г - гласный/. Из этого следовало, что мы имеем дело со слоговым письмом открытого типа, т.е. слова этого письма состояли из слогов СГ (согласный+гласный) и Г (чистый гласный). Но поскольку структура языка древних славян была всё же несколько сложнее, то для согласования строя письма и строя речи они и применяли при письме это знак - "вирам". Таким образом, на стадии формального анализа мною были установлены система и тип письма типа "черт и резов" - письмо слоговое открытого типа. Подчеркну особо, что в буквенном письме, а также в слоговом письме закрытого типа, где существуют знаки, обозначающие слоги типа ССГ, СГС и пр., в "вираме" просто нет необходимости. Положение "вирама" в нижней части строки, справа от письменного знака, указывало и на направление письма, а соответственно и чтения, - слева направо. На стадии формального анализа дешифруемой письменности крайне важным является эпиграфический анализ, определяющий графические особенности начертания знаков. Приведя все знаки надписей, находящихся в работе, к одному масштабу, я обнаружил, что линейные знаки построены с использованием ограниченного числа элементов: линия короткая (типа штриха); длинная линия (иначе "мачта") и линия средних размеров; редко, линия в виде дуги и совсем редко - в виде круга и полукруга. При этом было подмечено, что среди знаков выделяются как бы группы знаков, построенные из одних и тех же линейных элементов, но ориентированных в разных направлениях, например <, v, >. Поскольку было доказано, что письмо слоговое открытого типа, то появилось убеждение, что эти группы инвариантных знаков отвечают этимологическому ряду, в котором слоги начинаются с одного и того же "согласного". Созданные на стадии формального анализа этимологические ряды собственно и определили успех дешифровки как письменности типа "черт и резов", так, естественно, и всех надписей, исполненных слоговой праславянской письменностью. В чём состоял эффект от этимологических рядов? В том, что приступив к озвучиванию знаков письменности типа "черт и резов" с использованием самых различных методов: акрофического, метода искусственной билингвы и др., я, получив фонетическое значение одного знака, допустим ЛО, входящего в состав того или иного этимологического ряда, теперь знал, что и весь этот ряд состоит из слогов, начинающихся на один и тот же "согласный" - Л. Впоследствии, работая с этрусскими, критскими, протоиндийскими надписями, исполненными единой слоговой праславянской письменностью, встретив ещё незнакомый линейный знак, я, "примеряя" его к тому или иному эпиграфическому ряду знаков и найдя соответствующий ему ряд, мог сказать, что этот ещё неизвестный мне знак начинается на тоот или иной "согласный". А это уже почти полный успех в озвучивании вновь встреченного знака, поскольку недостающий в этом слоге "гласный" выяснялся уже в процессе чтения слова или надписи в целом. Я уже упомянул о методах, применяемых при озвучивании знаков дешифруемой письменности. А теперь кратко поясню их суть. В письменности типа "черт и резов" наряду с линейными встречались и рисуночные знаки, изображающие,например, "человека" или "лошадь" или какое-либо иное животное. Метод акрофонии сводится к тому, что из названия предмета или животного, изображённого в виде рисунка, берутся начальные буквы - если письмо буквенное или начальный слог - если письмо слоговое. Так, знаку "человека" отвечает слог "ЧЕ", а знаку, изображающему "лошадь" - слог "ЛО". Мне, между прочим, повезло, что в Алекановской надписи, нанесённой на глиняный горшок, эти два рисунка: "человек" и "лошадь" стояли рядом, образуя слово "чело". Чело - это в том числе наружное отверстие русской печи. И далее, в работе над Алекановской надписью, с целью озвучивания её знаков, я уже применял метод искусственной билингвы. Суть метода состоит в том, что вы предполагаете, о чём может идти речь, что могло быть записано, допустим, на боевом топоре или гирьке для взвешивания, а что на обыкновенном глиняном горшке для щей. Работая на Смоленщине, я слышал в деревенском доме фразу, сказанную мужем жене по поводу чугунка со щами: "Мария, закрой да в чело поставь", - это значит для того, чтобы щи не остыли, пока мы ведём с хозяином беседу. Действительно, в окончательном варианте на Алекановском горшке мы читаем: "Надобе закрыть в чело всадив". Был использован в работе и так называемый этимологический (иконографический) метод. Я сравнил графику знаков письменности типа "черт и резов" с буквами славянских азбук - кириллицы и глаголицы (болгарской и хорватской) и обнаружил сходство 22 знаков. Знакам письменности "черт и резов", одинаковым в графическом отношении с буквами славянских азбук, я присвоил фонетические значения последних. При этом знаки, обозначающие Г (гласный), получили окончательное фонетическое значение, а для знаков, обозначающих слоги СГ (согласный+гласный) - фонетическое значение согласного. Например, знак письменности типа "черт и резов" М, абсолютно идентичный кириллической букве М с фонетическим значением "М", отвечал слогу, начинающемуся на согласный "М", т.е. "М-"; в последующем, после установления "гласного", знак приобрёл фонетическое значение "МО". Работу по дешифровке письменности типа "черт и резов" я отнёс (было это в 1984 году) в институт Славяноведения и Балканистики. Её хорошо принял тогда доктор наук, а ныне академик Вяч. Вс. Иванов. Он же обещал помочь с публикацией. "Но здесь работу не напечатают, - говорил он, - попробуем это сделать где-нибудь за рубежом". Самая древняя надпись, исполненная письмом типа "черт и резов" в моей работе относилась к Черняховской культуре и датировалась IV веком н.э. В связи с этим Вячеслав Всеволодович постоянно, когда я приходил к нему, задавал мне один и тот же вопрос: "А где же корни, где же корни этой письменности?" Я нашёл их, но очень "глубоко" - в Трипольской культуре, которая существовала в Подунавье-Поднепровье в III тыс. до н.э. Два фрагмента трипольских надписей, присланные мне с Украины, с общим объёмом текста 12 знаков были недостаточны для написания развёрнутого очерка о Трипольской письменности. Но то, что трипольцы обладали письмом типа "черт и резов", это было очевидно, вне всяких сомнений По единодушному мнению всех специалистов "трипольцы в культурном отношении значительно превышали своих соседей". В начале II тыс. до н.э. (примерно 1800 лет до н.э.) произошло внезапное прекращение развития этой культуры. Я не буду останавливаться на причинах этой катастрофы, а лишь отмечу, что исход трипольцев из Среднего Поднепровья по времени точно согласуется со временем появления на Балканах, в догреческой Греции, на островах Эгейского моря и на Крите пеласгов. Трипольцы - они же пеласги - надо думать, принесли с собой и свою письменность. В самом начале прошлого XX столетия усилиями английского учёного Артура Эванса было сделано уникальное археологическое открытие. На Крите, а затем на территории материковой Греции им были раскопаны развалины древних сооружений, построенных в эпоху бронзы. Кносский дворец и "дворец Нестора" поражали своим великолепием, но самое поразительное, что в подвалах этих дворцов были найдены сотни глиняных табличек, покрытых неизвестными письменами. Артур Эванс был первым, кто попытался прочесть эти письмена, но он не продвинулся дальше формального анализа (у меня есть основания полагать, что он не захотел, а точнее испугался доводить расшифровку до конца, ибо понял, что язык надписей праславянский; это ему принадлежит фраза, сказанная по поводу критских археологических находок: "Ничего греческого, ничего римского"), и ограничился лишь классификацией, выделив критское иероглифическое письмо, линейное письмо типа А и линейное письмо типа Б, которые и составили особую эгейскую группу письмен, дополненную впоследствии письмом Фестского диска (после открытия его в Фесте). Для эгейской группы характерно слоговое письмо открытого типа, точно так же, как и для письма типа "черт и резов". И я, в поисках "корней" последнего, придя на Крит вслед за пеласгами-трипольцами, обратил внимание на то, что помимо совпадений системы и типа письменностей, письменные знаки линейного письма типа А и линейного письма типа Б в графическом отношении в большинстве своём имеют поразительное, а во многих случаях абсолютное сходство со знаками письменности типа "черт и резов". И я, естественно, воспользовался уже упомянутым выше этимологическим (иконографическим) методом дешифровки и знакам критских надписей, одинаковым в графическом отношении со знаками уже дешифрованной письменности типа "черт и резов", присвоил фонетические значения последних.... и полилась славянская речь. В дальнейшем этимологический (иконографический) метод использовался и при дешифровке-чтении Фестского диска, и дешифровке-чтении протоиндийских надписей, Тэртерийской таблички, "германских" рун и орхоно-енисейских надписей, поскольку все перечисленные письменные памятники исполнены единой слоговой праславянской письменностью. Ю.Л. Со времени первой публикации в шестидесятые годы прошлого столетия в издававшемся в Сан-Франциско эмигрантском русском журнале "Жар-птица" фрагментов "Велесовой книги" не утихают споры о её подлинности. Хорошо известна позиция, занятая (ныне уже покойными) академиками и авторитетными учёными Б.А. Рыбаковым и Д.С. Лихачёвым, которые подвергли сомнению подлинность древних текстов, вырезанных (выдавленных) на буковых дощечках. По мнению многочисленных сторонников подлинности этого памятника письменности, книга была создана славянскими жрецами в IX веке. Известно и Ваше отношение к "Велесовой книге": Есть "...вполне серьёзное основание для того, чтобы считать, что "дощечка" не подделка, а страница подлинной книги - образец книжного дела IX века". В связи с этими спорами хотелось бы знать, как соотносятся велесовские письмена с прочтёнными Вами письменами "черт и резов". Не менее интересно Ваше мнение по поводу истории славянских народов, изложенной в "Велесовой книге" и её соответствия Вашей реконструкции истории славянства, сделанной на основе дешифровки памятников праславянской письменности. Г.Г. Отвечая на вопросы, связанные с так называемой "В(е)лесовой книгой", необходимо сразу подчеркнуть, что в нашем распоряжении имеется лишь одна "страница" - одна "дощечка" древней "деревянной" книги, точнее - её фотография. А были или не были ещё "дощечки" - мы не знаем. Транслитерированные тексты, составленные Ю.П. Миролюбовым якобы по "дощечкам", для криптографии никакого интереса не представляют. На древность рассматриваемой "дощечки" - как считают составители "В(е)лесовой книги"- указывает так называемое "подвешенное" письмо. Разъясняю. Для всего Евро-Азиатского континента "подвешенное" письмо не свойственно. Как исключение, которое подтверждает это правило, в долине Ганга на полуострове Индостан среди нескольких десятков письмен отмечены три вида "подвешенного" письма: кайти, моди и известное многим деванагари, которым исполнены тексты на санскритском языке. Но и в этом "подвешенном" письме верхняя черта не является сплошной, как на нашей "дощечке", а даётся в виде пунктира, т.е. к каждой отдельной чёрточке "подвешивается" отдельное слово: и т.д. प फ ब भ म (знаки в приведённом примере условны). Из сказанного следует, что письмо разбираемого письменного памятника "подвешенным" не является и, чтобы начать работать с этой дощечкой, её надо повернуть на 180 градусов так, чтобы черта, обозначающая строку, была снизу. Одного этого наблюдения достаточно для того, чтобы сказать, что прежнее прочтение "дощечки" является абракадаброй. Но всех завораживает начальная фраза этого "прочтения": "Влес книгу сиу...". Продолжать фразу не имеет смысла, поскольку далее следует текст, который по мнению доктора филологических наук Л.П. Жуковской написан языком "совершенно варварским" и плохо воспринимаемым на слух. А насколько грамотно написана приведённая выше фраза? "Исследователей" изначально должно было насторожить совершенно современное написание слова "Влес" (по И.И. Срезневскому Велесъ = Волосъ = Власъ). Помимо того, что после "в" здесь должна была следовать гласная "е", слово ещё должно было и оканчиваться на гласный - "ъ" (сверхкраткое "о"). Последнее, а именно "ъ" в конце слова, предписано законом открытого слога, который определяет особенности древнерусского языка и суть которого заключается в том, что в древнерусском языке не могло быть согласных звуков на конце слов, т.е. слово, конечный слог дожен оканчиваться на гласный, в нашем случае на "ъ" (сверхкраткое "о") (аналог. столъ, дворъ, братъ и т. д.). Этот закон отменили декретом в 1918 году. Далее: падежн. форма указат. мест. ж.р. "сия" -"сиу" (...книгу сиу..) правильно будет "сию(сийу)" или в крайнем случае, - "сю = с"у" (где "с"" - полумягкий согласный). Ссылки на безграмотность древних писцов, которыми грешат наши специалисты, по-моему несостоятельны. Считается, что текст "дощечки" исполнен знаками кириллического письма (или близкого к нему). Действительно, "читая" текст "дощечки", мы узнаём знакомые нам буквы кириллицы. Но вот почему знак, отвечающий букве "с", напоминает латинскую букву "S"? Такое смешение алфавитов в общем-то неоправдано и вряд ли допустимо. А буква "у" очень "молодая". В кириллической изначальной азбуке она писалась иначе - (Оr); иначе она писалась и позже - (...)./см. написание в справочн. или: http://www.hram-v-ohotino.ru/Lib/grammatika/grammatika.htm#/ Таким образом, подводя итог вышеизложенному, можно сказать, что и очарование фразы "Влес книгу сиу..." является ложным. И тем не менее, я утверждаю, что "дощечка" не подделка, а страница подлинной деревянной книги - образец книжного дела IX - X вв. н.э. Чтобы в этом убедиться, необходимо, как я уже сказал, повернуть "дощечку" на 180 градусов так, чтобы черта, обозначающая строку, была снизу. Потом подсчитать количество разных знаков в тексте и убедиться, что их многовато для буквенного письма. Действительно, в тексте объёмом в 465 знаков разных знаков 45-47, при том, что здесь отсутствуют знаки, обозначающие буквы "Ы, Ъ, Ь", хотя "Ъ", в соответствии со статистикой, в древнерусском тексте "дощечки" должен был встретиться по крайней мере раз 30. Напомню, что кириллица, по дошедшим до нас рукописям, имела 43 буквы, а глаголица 40 букв. Так что можно с уверенностью сказать, что текст на "дощечке" выполнен слоговым письмом. Более того, все, исключительно все знаки, прочерченные на "дощечке", абсолютно идентичны знакам письменности типа "черт и резов", но к сожалению в нескольких местах они прописаны не совсем чётко, в связи с чем возможны разночтения при переводе текста. Затрудняет чтение знаков и линия строковой черты, поскольку, работая с фотографией, а не с самой "дощечкой", невозможно определить, является ли эта линия просто линией, подчёркивающей строку или она часть, элемент того или иного знака. Например, знак (_I_I__) что это? - слоговой знак (I_I)/П перевёрнутая; прим./ с фонетическим значением "ВЪ" или два знака I подряд с фонетическим значением "И" или же разделительный знак II, характерный для письменности типа "черт и резов"? Но, несмотря на указанные сложности в работе с "дощечкой", отдельные строки удалось прочесть и перевести, пользуясь "Словарём древнерусского языка" И. И. Срезневского. Приведу перевод одной - первой строки - из десяти строк "дощечки": "Воины РQсов* древнейшей крови же. А обозначенное начало РQсам - предки-воины далёкого прошлого. И разведка и младший князь** вам говорят: около Оки воины РQсы однако же пребывают". Речь идёт здесь о вятичах, которые издревле населяли бассейн реки Оки. Между прочим, первичное значение слова "Вятич" = ВѦтичь - ВЕтичь"***, с учётом семантики лингвистических элементов генетического кода-слогов таково: ЭТАЛОН(ЧЬ) ТВОЕГО(ТИ) НАРОДА(ВЕ) (см. мою книгу "Начала генной лингвистики", М., 2001). А как быть с историй славян, изложенной в "В(е)лесовой книге"? В своей работе "Праславянская письменность. Результаты дешифровки" я не занимался историей как таковой, а выступал лишь как криптограф. На основании результатов дешифровки древних письмен сложилась определённая историческая концепция, утверждающая глубокую древность славян и их письменной культуры. Но в дешифруемых мною древних текстах я не встретил информации, касающейся расширенного толкования верований, обычаев и пр., как это дано в очень пространной (примерно 90 "дощечек") "В(е)лесовой книге", которая к тому же содержит множество имён Богов, вождей и прочих мифических героев. Поэтому всё, что касается условно говоря "деталей", то я не могу их ни подтвердить, ни опровергнуть. Но в концептуальном плане история славян, изложенная в "В(е)лесовой книге" не противоречит моим изысканиям. Поэтому в одном из изданий "В(е)лесовой книги" (М., 1994) в комментарии, подкрепляющем изложенную в книге историческую концепцию, я встретил 25 ссылок на мою работу. Но как такое могло произойти, если, как я показал, прежнее прочтение "дощечки" (а с ней и всех остальных, если они были) было ложным. Этот парадокс можно объяснить только тем, что писатель Ю.П. Миролюбов составил древнюю историю славян, пользуясь какими-то историческими источниками, найденными в эмиграции на Западе, возможно, теми же, какими пользовался уже упоминавшийся выше Мавро Орбини при написании своей "Историографии..". Но чтобы придать своей работе большую значимость и заинтриговать читателя, Ю.П. Миролюбов придумал историю с "дощечками", на которых он, якобы, вычитал.... (Продолжение следует)

Ответов - 2

Светлаока: продолжение) Ю.Л. Со времени первой публикации в шестидесятые годы прошлого столетия в издававшемся в Сан-Франциско эмигрантском русском журнале "Жар-птица" фрагментов "Велесовой книги" не утихают споры о её подлинности. Хорошо известна позиция, занятая (ныне уже покойными) академиками и авторитетными учёными Б.А. Рыбаковым и Д.С. Лихачёвым, которые подвергли сомнению подлинность древних текстов, вырезанных (выдавленных) на буковых дощечках. По мнению многочисленных сторонников подлинности этого памятника письменности, книга была создана славянскими жрецами в IX веке. Известно и Ваше отношение к "Велесовой книге": Есть "...вполне серьёзное основание для того, чтобы считать, что "дощечка" не подделка, а страница подлинной книги - образец книжного дела IX века". В связи с этими спорами хотелось бы знать, как соотносятся велесовские письмена с прочтёнными Вами письменами "черт и резов". Не менее интересно Ваше мнение по поводу истории славянских народов, изложенной в "Велесовой книге" и её соответствия Вашей реконструкции истории славянства, сделанной на основе дешифровки памятников праславянской письменности. Г.Г. Отвечая на вопросы, связанные с так называемой "В(е)лесовой книгой", необходимо сразу подчеркнуть, что в нашем распоряжении имеется лишь одна "страница" - одна "дощечка" древней "деревянной" книги, точнее - её фотография. А были или не были ещё "дощечки" - мы не знаем. Транслитерированные тексты, составленные Ю.П. Миролюбовым якобы по "дощечкам", для криптографии никакого интереса не представляют. На древность рассматриваемой "дощечки" - как считают составители "В(е)лесовой книги"- указывает так называемое "подвешенное" письмо. Разъясняю. Для всего Евро-Азиатского континента "подвешенное" письмо не свойственно. Как исключение, которое подтверждает это правило, в долине Ганга на полуострове Индостан среди нескольких десятков письмен отмечены три вида "подвешенного" письма: кайти, моди и известное многим деванагари, которым исполнены тексты на санскритском языке. Но и в этом "подвешенном" письме верхняя черта не является сплошной, как на нашей "дощечке", а даётся в виде пунктира, т.е. к каждой отдельной чёрточке "подвешивается" отдельное слово: и т.д. प फ ब भ म (знаки в приведённом примере условны). Из сказанного следует, что письмо разбираемого письменного памятника "подвешенным" не является и, чтобы начать работать с этой дощечкой, её надо повернуть на 180 градусов так, чтобы черта, обозначающая строку, была снизу. Одного этого наблюдения достаточно для того, чтобы сказать, что прежнее прочтение "дощечки" является абракадаброй. Но всех завораживает начальная фраза этого "прочтения": "Влес книгу сиу...". Продолжать фразу не имеет смысла, поскольку далее следует текст, который по мнению доктора филологических наук Л.П. Жуковской написан языком "совершенно варварским" и плохо воспринимаемым на слух. А насколько грамотно написана приведённая выше фраза? "Исследователей" изначально должно было насторожить совершенно современное написание слова "Влес" (по И.И. Срезневскому Велесъ = Волосъ = Власъ). Помимо того, что после "в" здесь должна была следовать гласная "е", слово ещё должно было и оканчиваться на гласный - "ъ" (сверхкраткое "о"). Последнее, а именно "ъ" в конце слова, предписано законом открытого слога, который определяет особенности древнерусского языка и суть которого заключается в том, что в древнерусском языке не могло быть согласных звуков на конце слов, т.е. слово, конечный слог дожен оканчиваться на гласный, в нашем случае на "ъ" (сверхкраткое "о") (аналог. столъ, дворъ, братъ и т. д.). Этот закон отменили декретом в 1918 году. Далее: падежн. форма указат. мест. ж.р. "сия" -"сиу" (...книгу сиу..) правильно будет "сию(сийу)" или в крайнем случае, - "сю = с"у" (где "с"" - полумягкий согласный). Ссылки на безграмотность древних писцов, которыми грешат наши специалисты, по-моему несостоятельны. Считается, что текст "дощечки" исполнен знаками кириллического письма (или близкого к нему). Действительно, "читая" текст "дощечки", мы узнаём знакомые нам буквы кириллицы. Но вот почему знак, отвечающий букве "с", напоминает латинскую букву "S"? Такое смешение алфавитов в общем-то неоправдано и вряд ли допустимо. А буква "у" очень "молодая". В кириллической изначальной азбуке она писалась иначе - (Оr); иначе она писалась и позже - (...)./см. написание в справочн. или: http://www.hram-v-ohotino.ru/Lib/grammatika/grammatika.htm#/ Таким образом, подводя итог вышеизложенному, можно сказать, что и очарование фразы "Влес книгу сиу..." является ложным. И тем не менее, я утверждаю, что "дощечка" не подделка, а страница подлинной деревянной книги - образец книжного дела IX - X вв. н.э. Чтобы в этом убедиться, необходимо, как я уже сказал, повернуть "дощечку" на 180 градусов так, чтобы черта, обозначающая строку, была снизу. Потом подсчитать количество разных знаков в тексте и убедиться, что их многовато для буквенного письма. Действительно, в тексте объёмом в 465 знаков разных знаков 45-47, при том, что здесь отсутствуют знаки, обозначающие буквы "Ы, Ъ, Ь", хотя "Ъ", в соответствии со статистикой, в древнерусском тексте "дощечки" должен был встретиться по крайней мере раз 30. Напомню, что кириллица, по дошедшим до нас рукописям, имела 43 буквы, а глаголица 40 букв. Так что можно с уверенностью сказать, что текст на "дощечке" выполнен слоговым письмом. Более того, все, исключительно все знаки, прочерченные на "дощечке", абсолютно идентичны знакам письменности типа "черт и резов", но к сожалению в нескольких местах они прописаны не совсем чётко, в связи с чем возможны разночтения при переводе текста. Затрудняет чтение знаков и линия строковой черты, поскольку, работая с фотографией, а не с самой "дощечкой", невозможно определить, является ли эта линия просто линией, подчёркивающей строку или она часть, элемент того или иного знака. Например, знак (_I_I__) что это? - слоговой знак (I_I)/П перевёрнутая; прим./ с фонетическим значением "ВЪ" или два знака I подряд с фонетическим значением "И" или же разделительный знак II, характерный для письменности типа "черт и резов"? Но, несмотря на указанные сложности в работе с "дощечкой", отдельные строки удалось прочесть и перевести, пользуясь "Словарём древнерусского языка" И. И. Срезневского. Приведу перевод одной - первой строки - из десяти строк "дощечки": "Воины РQсов* древнейшей крови же. А обозначенное начало РQсам - предки-воины далёкого прошлого. И разведка и младший князь** вам говорят: около Оки воины РQсы однако же пребывают". Речь идёт здесь о вятичах, которые издревле населяли бассейн реки Оки. Между прочим, первичное значение слова "Вятич" = ВѦтичь - ВЕтичь"***, с учётом семантики лингвистических элементов генетического кода-слогов таково: ЭТАЛОН(ЧЬ) ТВОЕГО(ТИ) НАРОДА(ВЕ) (см. мою книгу "Начала генной лингвистики", М., 2001). А как быть с историй славян, изложенной в "В(е)лесовой книге"? В своей работе "Праславянская письменность. Результаты дешифровки" я не занимался историей как таковой, а выступал лишь как криптограф. На основании результатов дешифровки древних письмен сложилась определённая историческая концепция, утверждающая глубокую древность славян и их письменной культуры. Но в дешифруемых мною древних текстах я не встретил информации, касающейся расширенного толкования верований, обычаев и пр., как это дано в очень пространной (примерно 90 "дощечек") "В(е)лесовой книге", которая к тому же содержит множество имён Богов, вождей и прочих мифических героев. Поэтому всё, что касается условно говоря "деталей", то я не могу их ни подтвердить, ни опровергнуть. Но в концептуальном плане история славян, изложенная в "В(е)лесовой книге" не противоречит моим изысканиям. Поэтому в одном из изданий "В(е)лесовой книги" (М., 1994) в комментарии, подкрепляющем изложенную в книге историческую концепцию, я встретил 25 ссылок на мою работу. Но как такое могло произойти, если, как я показал, прежнее прочтение "дощечки" (а с ней и всех остальных, если они были) было ложным. Этот парадокс можно объяснить только тем, что писатель Ю.П. Миролюбов составил древнюю историю славян, пользуясь какими-то историческими источниками, найденными в эмиграции на Западе, возможно, теми же, какими пользовался уже упоминавшийся выше Мавро Орбини при написании своей "Историографии..". Но чтобы придать своей работе большую значимость и заинтриговать читателя, Ю.П. Миролюбов придумал историю с "дощечками", на которых он, якобы, вычитал "В(е)лесову книгу". (.....) ------------------------------------------------------------ *Q - носовой гласный; после исчезновения "носовых" читается как "О" - РОсы или как "У" - РУсы. ** младший князь - по отношению к великому князю. *** Ѧ - буква "малый юс", служила для изображения носового звука Е - Е (с хвост. снизу. прим.); после исчезновения этого звука стала произноситься подобно "Я", т.е. "А" после полумягкого - "В"А (ВЯ)". (Продолжение следует) http://orda2000.narod.ru/books/nchron/grinev.htm/ Книга Праславянская письменность. Результаты дешифровки.

Светлаока: Новое. Геннадий Станиславович Гриневич 14 января 2017 года передал мне небольшую заметку об исторически верном написании и обозначении/звании имени Иесуса Хреста - через Е, а не через И, как сейчас, на основании анализа древнерусских текстов 12-13 вв., а также словарей. Гриневич Г.С. пишет: цитата: В известном Успенском сборнике, датированном Хll -Xlll вв., собрана обширная церковно-слвянская литература. Никто (или мало кто) знает как надо писать: "Христос" или "Хрестос", поскольку это имя всегда идёт под титлом. В Успенском сборнике это имя встречено 280 раз под титлом: Х-СЪ, ХСА, ХА, ХСОУ, Хсови, ХСЪ и т.д. И здесь же, но уже без титла, более 20 раз, встречены слова: хрьстиане, ХрЬст, хрьстьянъ и т.д. Известно, что "Ь" - мягкий знак - это сверхкраткое "Е", следовательно, приведённые выше слова можно записать следующим образом: хрестиане, Хрест, хрестьян и т.д. Более того, у Срезневского под словом "вѣра" так и записано: "вѣру хрестьянскую...", извлечённую из Новгородской (?) летописи. А коли так, то и следует писать Хрестос, а не Христос. Хрестъ - древнерусское слово "крест". Таким образом (поскольку "х" = "к") слово "хрестиане" можно записать "крестьяне", "крестьян" и т.п. Гриневич.Г.С. 14/1 2017



полная версия страницы