Форум » Славянский мир » Праславянская письменность. Ответы криптографа Гриневича Г.С. на вопросы (продолжение) » Ответить

Праславянская письменность. Ответы криптографа Гриневича Г.С. на вопросы (продолжение)

Светлаока: Предлагаю вашему вниманию ответы специалиста по дешифровке древних письменных источников на часто задаваемые вопросы. Управляющий: Начало сего Продолжения см. в начале темы «Праславянская письменность. Ответы криптографа Гриневича Г.С. на вопросы» ( http://vleskniga.borda.ru/?1-2-0-00000043-000-0-0-1204154468 )

Ответов - 56 новых, стр: 1 2 All

Светлаока: Прошу: удалите всё наносное и недужное - к чему не по теме?

Слатин Н.В.: Светлаока пишет: ...всё наносное и недужное... О! Уже и недуги появились... Светлаока пишет: удалите всё Ну ладно, удалить-то можно... Ну попробуем удовлетворить просьбы... Правда, следили бы за порядком, так и меньше убирать бы пришлось... Понятно, в любом разговоре бывают отступления от темы, но если уж высказывания совсем не по теме, можно и новую тему завести — ведь это же совсем просто: нажал на "кнопку" "Новая тема" — и готово... По просьбам участников Форума сообщения категории off-topic из темы «Праславянская письменность. Ответы криптографа Гриневича Г.С. на вопросы (продолжение)» удалены.

Слатин Н.В.: Хто я ? пишет: да уж вот недуг, сам не рад ) а может опечаталсь она ? Да вот уж такая многозначительная опечатка… Сколько — неисчислимое число раз — нам кто-то подсказывает, что случайностей не бывает…


Светлаока: В начальной части темы спрашивали: кто я по образованию? Отвечаю: музыковед, музыкальный критик (по диплому; но критикой как таковой не занималась - не моё).

Слатин Н.В.: Спасибо за автобиографию!..

Worga: Светлаока пишет: но критикой как таковой не занималась - не моё А что тогда "твоё"? (Можно полюбопытствовать? )

Светлаока: Моё - всегда была и есть педагогика; деткам о светлом; передача знаний - это всегда интересно. Дети нас обогащают умственно, держат на плаву и не дают засохнуть или постареть душой - весело с ними!

Worga: Светлаока пишет: Моё - всегда была и есть педагогика; деткам о светлом; передача знаний - это всегда интересно. Дети нас обогащают умственно, держат на плаву и не дают засохнуть или постареть душой - весело с ними!

Светлаока: В рамках праславянской письменности - можем ли решить проблему "ква"? Аква = вода; царевна-лягушка в русских сказках (она же Василиса Прекрасная - хотя Василь/Базиль так и звучит: красивый); кварки - микрочастицы при распадении атома; квакает матка пчелиной семьи - когда выходит на свет из маточника - реально квакает! Отчётливо и нежно. Что же знает матка о кварках и законах физики на Земле? Роем живи! - дешифровка Фестского диска на Крите (ГГС).... А?

Светлаока: Сего дня славный юбилей у Гриневича Геннадия Станиславовича - 70 лет! Поздравляю русского учёного-эпиграфиста с этой славной датой! Многая лета и книг бы новых ещё! Ведь работу по дешифровке учёный продолжает. Cлава!

Слатин Н.В.: Светлаока пишет: Сего дня славный юбилей у Гриневича Геннадия Станиславовича - 70 лет! Наш Форум присоединяется к поздравлению — шлем Геннадию Станиславовичу сердечные пожелания всего самого наилучшего, долгих лет жизни на благо нашей Руси!

Светлаока: Слатин Н.В. Николай Владимирович! Сердeчное спасибо! Сейчас передам Ваше поздравление по телефону (он в своей деревне ныне). - Передайте мою сердечную благодарность за внимание! - его ответ; он благодарит и желает всем того же. А новости от него, наверное, будут в конце осени - когда в Москву приедет на зиму.

Слатин Н.В.: Вот и хорошо, что вы оба с ним порадовались! И Богу нашему слава!

Светлаока: Как слово наше отзовётся...... Все живо обсуждают выступление Михаила Задорнова на передаче Гордонкихот, где он озвучил идею того, что нашей письменности гораздо более лет, чем ей приписывают и то же о нашей истории - что она широка и обширна. Истерика "лингвистов и историков" на передаче была неописуемой; эта же истерика постигла и самого ведущего; мол самостоятельный розыск русами своей собственной истории - это "националистическая чушь!" При этом крике Гордон косвенно сравнил Задорнова с этим.... который с усиками, то есть с Гитлером. Вообще некое кривое зеркало постигло Гордона: с Гитлером не так давно сравнила Собчак в эфире радиопередачи бывшую жену Гордона - Катю Подлипчук (Екатерина Гордон она же).....Что-то в этом непонятно-нехорошее. Посмотрите и вы! Что скажете? http://www.1tv.ru/gordonkihot/

Worga: Светлаока пишет: При этом крике Гордон косвенно сравнил Задорнова с этим.... который с усиками, то есть с Гитлером. - да они совсем оборзели от безнаказанности ...

Светлаока: Начали обсуждать и на радио сей русско-еврейский скандал; попеняли Гордону на то, что опустил се до того, что в эфире сказал слово на букву Г! Во как опустился!)))))))))) (Радио Маяк; ныне 9 утра с минутами).....

Слатин Н.В.: Хто я ? пишет: Скрытый текст Не пойму, на кой?

Worga: Слатин Н.В. пишет: Не пойму, на кой? Присоединяюсь к этому вопросу - я тоже не понял, на кой ...?

Слатин Н.В.: Worga пишет, что Слатин Н.В. пишет: Не пойму, на кой? И продолжает: Присоединяюсь к этому вопросу - я тоже не понял, на кой ...? А он взял, да и вовсе удалил свой пост... — Обиделся, что ли?.. А зря, обижаться вредно для здоровья...

Хто я ?: я не обиделся думал может интересно кому будет ) мне вот как то разъясняли что слово православие это калька с греческого . . ну и Задорнова там упоминали, и Хиневича . . . ну и вообще при желании можно этимологией что угодно разъяснить

Ludovit: Хто я ? пишет: думал может интересно кому будет ) Сори, Ыт воз рипалсив Хто я ? пишет: мне вот как то разъясняли что слово православие это калька с греческого . . «Orthodox adj. 1. Adhering to the accepted or traditional and established faith, especially in religion. 2. Adhering to the Christian faith as expressed in the early Christian ecumenical creeds. 3. Orthodox.a. Of or relating to any of the churches or rites of the Eastern Orthodox Church. Orthodox n. 1. One that is orthodox. 2. Orthodox. A member of an Eastern Orthodox church. [Middle English orthodoxe, from Old French, from Late Latin orthodoxus, from Late Greek orthodoxos : Greek ortho-, ortho- + Greek doxa, opinion (from dokein, to think)» — Вот так вота... Хто я ? пишет: . . . ну и вообще при желании можно этимологией что угодно разъяснить Нет, это неправильно, ведь объяснение должно быть не только правдоподобным, но и правдивым.

Слатин Н.В.: А в ТСИС пишется: "ОРТОДОКСАЛЬНЫЙ [< греч. orthodoxos правоверный]. Последовательный, неуклонно придерживающийся основ какого-н. учения, мировоззрения, взглядов." Хотя, Ludovit правильно приводит цитату: …Greek doxa, opinion (from dokein, to think)» Т.е., не "православие", не "правомыслие", не "правоверие", а "с правильным мнением" или "правильного мнения". А еще Ludovit пишет: объяснение должно быть не только правдоподобным, но и правдивым. Вот это совершенно правильно.

Слатин Н.В.: Хто я ? пишет: а Задорнов как делает ? правдиво или правдоподобно ? Для простого народа, необремененного хоть какими-то языковедческими знаниями то, что говорит Задорнов, кажется правдоподобным; на самом же деле он (как он сам об этом сказал) таким образом пытается расшевелить народ, чтобы задумывались. Что же касается его т.н. этимологий — они просто неправдоподобны.

Светлаока: Сказка - ложь, Да в ней намёк Добру молодцу урок

Worga: Слатин Н.В. пишет: Что же касается его т.н. этимологий — они просто неправдоподобны. Необоснованность и бездоказательность его этимологий - это его слабое место, что и проявилось на передаче "Гордон Кихот" с участием Задорнова. Если он касается таких важных для русских людей тем, то он просто обязан аргументированно защищать свою позицию, иначе "учёные филологи" легко превращают его "этимологии" в балаган.

Хто я ?: ) ложь не значит обман или враньё мне так кажется посмотрите в санскрите, может там это слово прояснится? ) кто-то ещё советовал в арабском смотреть, когда по русски не ясно. Как например с сорокой, с арабского она перевоится - воровка И компас , с арабского переводится правдоподобней чем с итальянского (кажись с итальянского в словарях переводят компас) Worga пишет: иначе "учёные филологи" легко превращают его "этимологии" в балаган. http://rutube.ru/tracks/409179.html?v=98df1753e5bfe482e518daf224f1d9e2 - (видео 66-Мb, кому инет позволяет, можете посмотреть) секундочку, руны на самом деле существуют, вот книга Асова . . . их бы отправить почитать асовские перлы ) Это на сегодняшний день единственное место в России, где на вполне законных основаниях можно видеть свастики (они же у родноверов - родовики-коловраты). И, между прочим, китайские коммунисты этот традиционный для китайской (буддийской) культуры знак вовсе не рассматривают как - символ фашизма... Парадоксы культур. этож гитлеровское бескультурье , заставило в России запретить свстику, ту самую, которую на русском севере, вышивают в орнаментах нармальна . . . фюрер ?) http://rutube.ru/tracks/962325.html?v=b16308bf8fe1ee48a5dae3f5e5398d7d (104-Mb)

Ludovit: Worga пишет: он просто обязан аргументированно защищать свою позицию Ну конечно, "обязан"!.. Он сейчас так и кинется изучать филологию и этимологию... Однако, ведь люди-то к нему прислушиваются... Вот так и не только балаган, а вообще возмутительный бред под видом правильной этимологии, раз эти "учёные филологи" нападают на их любиммого, _Задорного_, откладывается в неискушенных умах зритилей — вот это-то и вред всему населению... Weh mir, oh weh! — Увы мне, увы!

Ludovit: Хто я ? пишет: фюрер ?) А whose это "Велесова книга" в евонной руке? И вообще, кто это? Хто я ? пишет: ложь не значит обман или враньё мне так кажется А почему "так кажется"? Хто я ? пишет: посмотрите в санскрите, может там это слово прояснится? В Санскрите есть глагольный корень laj/ lajj (произн. "ладжь/ ладжджь"): I жарить; порицать, бранить. II стыдиться, смущаться. III казаться; показываться, появляться. Lajj стыдиться, смущаться. Т.е. можно предположить, что ложь (laj/ lajj) — "что-то, чего следует (следовало бы) стыдиться" или "что-то бранное", вид брани, т.е. что-то, говорящееся для оскорбления.

Светлаока: Ludovit пишет: Weh mir, oh weh! Э-э-э-э-..... а к чему пейсатого из Тараса Бульбы вспоминать?

Ludovit: Светлаока пишет: Э-э-э-э-..... а к чему пейсатого из Тараса Бульбы вспоминать? Ну при чем тут?!.. Тем более, по юдейски, насколько помнится (из Тараса ли Бульбы, или еще откуда) -- "Ой-вей-мир": отличается, правда? А вот стопроцентно Дойчский Раммштайн: "Ich werde in die Tannen gehen Dahin wo ich sie zuletzt gesehen Doch der Abend wirft ein Tuch aufs Land und auf die Wege hinterm Waldesrand Und der Wald er steht so schwarz und leer Weh mir, oh weh Und die Voegel singen nicht mehr"



полная версия страницы