Форум » Влескнига » Матерь Сва Влескниги и положение о ключевом слове славянской культуры О. Н. Трубачёва » Ответить

Матерь Сва Влескниги и положение о ключевом слове славянской культуры О. Н. Трубачёва

Октябрин: Знакомясь с положением О. Н. Трубачёва о ключевом слове-понятии славянской культуры, сразу вспомнил о том, что во Влескниге это ключевое понятие может быть отражено как раз в Матери Сва, т. е. Матери Всех или Матери Своих. Приведу ваш перевод и комментарий, Николай Владимирович (http://vleskniga.borda.ru/?9-1-0-00000016-026.001): [quote]«СВА — 1. возвратно-притяж. местоим. свой, ~я, ~ё, ~и, ~их, ~ими; себе (санскр. sva свой, собственный; мой, твой, его; n. собственное “я”, родственник; собственность; сербск. све всё и сва — вся) а ЗА СВА — за своими; О СВА — сам по себе; (к) себе; НА СВА — сам, ~и; по своей воле/ охоте; ТО БЕ СВА СО СТЕ Н(Е) БОЯЩЕТИ СЕН СМРТЕ — это у нас с вами по-свойски, не бояться смерти, букв. “это будучи свое с есте не бояться смерти”; СВА СКЪИ ВЬДИЩИЕ СВА — букв. “свой скот водящие себе”, т.е. “водили себе”; это 2. все, всё, ~я, притяж. всех а ПО СПЭВЕХ МАТЫРЕВЕХА МАТЫРЕ СВА НЩЕХ — вслед за пением Матеревым, Матери всех наших, таким образом, МАТЕР СВА — Матерь Всех/ Матерь Своих» Также есть еще во Влескниге: «СВАК — всякий. СВАКЕ — всякий. СВАКЕХ — всяческих. СВАКО — всякое» Матерь Слава есть в текстах дощ. 7е, 7э, Матерь Всех Слава — в дощ. 7ж и нескольких других. А в дощ. 7г, 7д, 7э, 7ж, 14, 20, 21, 23, 27, 32, 36а, 37а и — Матерь Всех. А вот в 7е — Матерь Всех Наших (пояснение в сноске 630 см. в ВК II). [/quote] А это положение О. Н. Трубачёва: [quote]"Важным является положение о ключевом слове. Для древних славян и их культуры таким словом было слово (и гнездо) «свой». А ключевой оппозицией считается «своё» - «не своё», «свой» - «чужой». Выбор такого аспекта позволяет увидеть праславянскую культуру «изнутри». Исследование культурного выражения посредством специальной лексики (Kultturworter, культурные слова) известно уже давно. При этом важны такие понятия, как типы ключевых слов и типы культур. О.Н. Трубачев отмечает, что слово *porędьkъ не предентует на роль ключевого слова славянской культуры (С.298), а особую роль играет слово - архаизм *sue (С.299). «... слав. svoj представляется нам ключевым словом славянской и праславянской культуры в целом...» (С. 300). Трубачев О.Н. отмечает, что само понятие * su- прошло несколько этапов в своем развитии, можно предложить следующую классификацию: а) глагольное: * su- «рожать», б) отглагольное (причастие): * suto «родовой, родной», sūnǔ «рожденный → сын», в) доместоименное *suo-s г) местоименное * svoj «свой», д) постместоименное * su- «хороший, добрый». Терминология родства выводится из корня *su- *suo- относятся *syn (*su-nu), *sestra (*sue-sr-) «своя женщина, женщина рода», а также обозначение свойства, брачного родства: *svekry, *svekrъ, *svьstъ «свояченница») (О.Н. Трубачев. С.311). Средоточием «своего» был для славянина род (*rod). (Ср. с и-е фигурой: *g’no-suom genom «знай свой род»). Первоначально это заповедь еще древнеродового устройства, относилась к кровному родственнику. До сих пор существует понятие знаться «общаться с родственниками или важными для себя людьми»). Более позднее образование – корень *uoid- «знать, видеть» как человека, так и вещь.) В теонимии нельзя было сказать о высшем существе «свой». А о смерти, благовидной с точки зрения «своих» родовых и этических норм, можно было говорить «своя смерть» (умереть своей смертью) (у германцев лучшая смерть - это смерть на поле брани). При этом человек уходит из своего мира, видимого (земли, неба) посредством воды в невидимый мир, не свой (иной). Со временем происходит своеобразный перенос «свой» → «хороший, добрый», «чужой» → «плохой». При этом понятие «свой» лежит в индоевропейской категории лица (я – свой, мы - свой). Развивается такое значение, как «своя особенность» человека - * svoboda (с оттенком значения «отдельность от других»). Со временем «окружающий человека мир» разделился на «своё» (домашний) – «не-своё» (дикое). Из «своих »можно назвать корень *sū-s «плодовитая свиноматка» и слово *svinbja «скот оседлого земледельца». «Дикая» фауна со временем оказалась в положении «своей»: *sъrnа «дикое рогатое животное» (*korva заимствовано из кельтского или иллирийского), *sьtbjь «дикая кошка» (*kot заимствование середины 1 тыс. н.э.) (ср. в болг. диал. стебал «дикая кошка») и т.п. Важным является замечание о том, что для славянских языков понятие «свой» является живым представлением (в т.ч. понятием), a для других индоевропейских языков – застывшее понятие. Архаические представления владели душами людей («в сознании не могло быть ничего похожего на верховного бога Юпитера с его многочисленным (блудливым) семейством» (О.Н. Трубачев)), обходились простейшей самоидентификацией «мы», «свои, наши». Точка отсчета мировосприятия древнего славянина - человек, его отношение к главным моментам жизни (рождение, смерть, окружающий мир), определение своего статуса среди себе подобных. Как мы можем представить себе это сейчас, древний славянский человек стремился познать себя и все с собой связанное» (О.Н. Трубачев. Славянская этимология и праславянская культура // X Международный съезд славистов. М.-Л., 1988. С.294) (положение о познании самого себя близко античной греческой учености). Дихотомия всей картины мира («свое» – «не свое») и ее языковое наполнение показывает ее как антропоцентрическую и антропоморфную. При этом отмечается сочетание фундаментальной архаичности и редкостной неугасаемой активности и по-прежнему живыми связями с категорями самосознания и мировоззрения в славянских культурах. Наблюдается уход от учения о трех мысленных мирах древнеиндоевропейской культуры (Гамкрелидзе - Иванов)."[/quote]

Ответов - 5

Слатин Н.В.: И какой, Октябрин, отсюда делается вывод?

Октябрин: Слатин Н.В. пишет: И какой, Октябрин, отсюда делается вывод? Нужно исследовать сам язык (грамматику, морфологию и прочие лингвистические премудрости) и сам текст книг, его содержание!)

Слатин Н.В.: Октябрин пишет: Нужно И на что таким исследователям надо нацеливаться, какие предполагаются результаты к которым им следует стремиться?


Октябрин: Здесь, кажется, поле непаханное. Ведь основной задачей было перевести книгу. Летописи, например, вдоль и поперёк исследовали. А на что нацеливаться... так то каждый исследователь сам для себя решает. Тут ведь множество узких тем, как, например, особенности лексики языка Влескниги, или глагольные формы языка Влескниги, грамматический строй языка Влескниги, исторические представления составителей Влескниги, Влескнига как источник для изучения мифологии древних славян, и т. д. и т. п. а вообще, Николай Владимирович, ведь, наверное, у вас есть свои идеи?

ladmii: только маленькая загвоздочка, что ВК не признается современной наукой подлинной. во-первых нет исходных дощечек, а во-вторых слишком много нужно ломать представлений сложившихся в научном мире. так что все что делается на доверии и энтузиазме



полная версия страницы