Форум » Влескнига » Влескнига-2 » Ответить

Влескнига-2

Vinogradoff: Старая тема автоматически закрылась, потому что много комментариев - обсуждение можно продолжить тут. Если у кого-либо будет сообщение и/ или вопрос на тему, которой на нашем Форуме ещё нет — пожалуйста, не стесняйтесь и благоволите завести новую тему! (Адм. Форума)

Ответов - 92, стр: 1 2 3 4 All

Worga: Слатин Н.В. пишет: А что Панини об этом говорит? Наверное, уже ничего не говорит, потому что давно уже во Сварге ... Но если бы он мог выразить своё мнение на этот счёт, то вероятнее всего он сказал бы то же самое, что стоит в §244, 255, только в очень сжатой, лаконичной форме и звучало бы это примерно так: Сутра Х.У.1. вторичный (taddhita) суффикс -ень следует после инф. основы (pratipadika) или глагольного корня (dhAtu) в том случае, если необходимо образовать существительное мужского рода со значением "предмет, предназначенный для осуществления действия, выражаемого глагольным корнем или инф. основой" Сутра Х.У.2. При этом ударение на первом слоге полученной формы, независимо от ударения глагольного корня, за исключением "плетень" ну и так далее в том же духе. Именно в такой форме и написано знаменитое Восьмикнижие, содержащее в себе полную грамматику Санскрита. Так что морфология современного Русского языка (а также вероятно и Древнерусского) прекрасно укладывается в метод описания, предложенный Панини 2500 лет

Worga: Светлаока пишет: Немного близко по смыслу слово ЩЕЛОБАН - его дают по ЩЕЛЕПЕНЮ. ну так наверное щелобан и произошёл от щелепа (щелепеня). Я вот тут думал, почему меня иногда тянет сказать "холосо" вместо "хорошо"? А в книге Зализняка прочёл, что был такой диалект на Руси - они действительно вместо "ш" говорили "с"! Так что всё новое - это холосо забытое старое!

Worga: Worga пишет: у так наверное щелобан и произошёл от щелепа Кстати, фонологические правила Санскрита (называемые сандхи) прекрасно объясняют, почему вместо "п" в "щелеп" должно быть именно "б" в "щелобан".


Светлаока: Щелями покрытый щелеп... Щелкать зубами - тоже туточки. А летка-енька - танец у финнов; не финно-угорское ли -ень-?

Слатин Н.В.: Worga пишет: § 244. Суффикс -ень. <И т.д.> Откуда цитирование-то?

Слатин Н.В.: ВЛАДИМИР пишет: Подмосковный Бабий Яр Бутовский полигон. <И т.д.> Дорогой ВЛАДИМИР, а ведь к теме "Влескнига" это отношения не имеет — может, благоволите создать ноую тему и перенести туда?

Worga: Слатин Н.В. пишет: Откуда цитирование-то? АКАДЕМИЯ НАУК СССР ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА "Русская грамматика" http://www.rusgram.narod.ru/ Том 1. Фонетика, словообразование, морфология.

Слатин Н.В.: Спасибо! Добавил в сообщение.

ur: Предлагаю Вашему вниманию прочтение первой дощечки, возможно некоторые моменты удалось ухватить более точно. Интересны любые мнения, и особенно Николая Владимировича В исходном тексте красным отметил возможно не верно определённые слова: Во тсще оупамятохом доблiа наша стары часы, да iдемо камо не весте. А такось мы зремо воспять а рщемо, же бо есьмы стыдiхомся Наве, Праве, Яве знатi а оба поло тьрпа ведете а доумiтi. Се бо да бо створящ намо веiце, (здесь скорей всего заканчивается предложение, и начинается следующее) яково же iесте. Свет зоре наме сiаше, i во тоiя безоднi повесi Дажьбо земе наше, абi тая удьржена бя тако. Се дуще Пращурi соуте а тi светi зорема намо од Iру… Но Грьцi налезша на Русi твьрящi злая во iмь Богоув. Мы ж есьмы не вехо мужi (вехо - вешка, торчок, изначально соломенная, поэтому вехо мужи - это что-то вроде пугала), камо тещатi а щча творiтi. Праве бо есь невiдомо уложена Дажьбом. А по нь — яко пря же сiа — теце Яве, i та соутворi жiвото нашо. А то колi одiде, сьмртье есь. Явь есь текоуща а творено о Правi. Навен бо есте по тоiя. До те есте Нава а по те есте Нава. А в Правi же есте Явъ. Поучiхом ся стару а вржемощемо ся душi наша в он. Бо есь то наше, яко се бо уж iна iде. Се бо на коно i… тврящу Богоум сiлу. Со оузрехом в себi то, бо дано дар Бъгов а не по требу Емо. Бо се (здесь скорей всего заканчивается предложение, и начинается следующее) напраснi тi… Се душi Пращуры наша од Iру срящетi на ны. А тамо Жале плакатi ся а воi, рещатi намо, яко сьмы не бржехомо Праве, Наве а Яве… не бржежехом бо се на то а глузiхом се iстая… Не сьмы достоiнi бытi Дажбовi вноуцi… То бо моляi Богоум, да iмемо чiсте душi а телесi наша, а да iмемо жiвот со Праотцi наша во Бъзех слiяшете се во едiн Прауда. Тако се бо сьме Дажбовi вноуцi. Зрi, Русек оуме, якож Оум вьлiк Божьск. Есте Едiн со ны, а тому творяете а ререщашете со Бъзо воедiне… Брене бо есь наше жiвоте, а сьмы такожде, iдеже комонезем нашiм работатi, жiвяше во земех со теле, овна а скътiе наша, оде вразем текущ на … свередзь … Тщетно упоминать доблесть наших старых времён, да идти, куда не весть. Поэтому мы, смотря вспять и говоря при этом, что устыдимся Нави, Прави и Яви, знаем, что и вторую половину тропы ведать и думать. То было и будет, чтобы отворять нам веки. Что же есть свет звезд нам сияющий, в той бездне, где повесил Дажьбо Землю нашу, чтобы удерживаемая была так? То души Пращуров суть, и те светят звёздами нам из Ирая… Но Греки, напавшие на Русь, творят зло во имя Богов. А мы ж не чучела из соломы, с кем тешиться и шутить можно. Правь была, невидимо устроена Дажьбом, и по ней как та пряжа, течёт Явь, и она творит жизнь нашу. А если вдруг уйдёт – смерть это. Явь течёт, и твориться от Прави. Навь же после неё. До неё есть Навь, и после неё есть Навь. А в Прави же есть Явь. Познаем сию древность и сольёмся душами с ней, ведь «Есть» для нас - это то, что уже было, и наоборот - идёт. То будет в конце и… творящую Богом силу узрим в себе - ту, которая была дана как дар Божий, а не по прихоти его. Будет так! Напрасно те, кто души Пращуров наших, из Ирая смотрят на нас. И Жаля там плачет по воинам, говорит нам, что не бережём Правь, Навь и Явь… Не бережём – потому, как к истине глухи… Это недостойно для Дожбовых внуков… Так будем же, молясь Богу, да имея чистые души и тела наши, и да имея жизнь от Праотцов наших в Бозе почивших, сливаться в единой Правде. Так то будет это, Дажбовы внуки! Зри, Русский ум, как ум велик Божеский. Он един с нами, и потому творит и разрешает с Бозой воссоединиться… Бренна наша жизнь, и пока идём мы камнезём наш обрабатывать, жувущие в землях с телятами, овцами и скотом нашим, орды врагов ползут нас свергать.

ladmii: ur пишет: Предлагаю Вашему вниманию прочтение первой дощечки, возможно некоторые моменты удалось ухватить более точно. Интересны любые мнения, и особенно Николая Владимировича В исходном тексте красным отметил возможно не верно определённые слова: да не очень похоже. я тоже так пытался, но не так красен умом видать фокус в том что все должно быть подобно всему. я не знаю одна ли дощечка у вас переведена. Просто сами слова объясняют слова далее по тексту. нельзя перевести одну дощечку и быть уверенным в ее переводе. Тут сначала от частного нужно идти к общему, а потом от общего к частному. Мое мнение таково, что влескнигу не нужно переводить, влескнигу нужно уметь читать. учиться чувствовать ее, входить в ее поля, как раньше говорилось съесть книгу. Возможно нужна какая-то определенная чистота (частота) сознания для этого. какой-то сонастрой. А так мы все движемся почти как на ощупь во тьме. И к тому же нет единства, каждый отстаивает свой взгляд. как овцы без Велеса. множество общин интересующихся людей, но все разобщены. соборности не хватает

Слатин Н.В.: ladmii пишет: каждый отстаивает свой взгляд Я не отстаиваю свой взгляд — я отстаиваю Влескнигу. А Влескнига отстаивает нас, если хоть отчасти мы поймем Влескнигу. С Великим праздником, дорогие друзья!

Светлаока: Слатин Н.В. пишет: С Великим праздником, дорогие друзья! С Колядой? С Новолетием?

Слатин Н.В.: Светлаока пишет, что Слатин Н.В. пишет: цитата: С Великим праздником, дорогие друзья! С Колядой? С Новолетием? Конечно, 22-го 12-го имеется в виду Коленда-Коляда.

Светлаока: Ludovit пишет: Но вдруг, прямо следом, В.М. пишет: цитата: Россия это не греческое слово. Ну как же "не греческое", когда в Русском языке кроме росы других однокоренных слов с "рос" нету! А что оно греческое -- так оно даже с двумя "с" (т.е. сигмами) пишется. А рост? росток и ростить? (деревенское произношение) И почему же греческое?! Чему же не наше собственное?

Ludovit: Светлаока пишет: А рост? росток и ростить? (деревенское произношение) И почему же греческое?! Чему же не наше собственное? А если поискать в литературе (и в сети), да подумать?..

Октябрин: Светлаока пишет: А рост? росток и ростить? (деревенское произношение) И почему же греческое?! Чему же не наше собственное? вот тут можно почитать статью Трубачёва http://vleskniga.borda.ru/?1-2-0-00000064-000-0-0-1241085245

кирилл: "Николай Владимирович, а что это за изображение всадника на лошади на титульных листах Влескниги-1,2 и откуда оно взято? или это рисунок-иллюстрация ? А что написано по древнеславянски на самой первой странице Влескниги-2?

Слатин Н.В.: кирилл пишет: что это за изображение всадника на лошади на титульных листах Влескниги-1,2 и откуда оно взято? или это рисунок-иллюстрация ? Этот рисунок был сделан под вид бронзовой бляшки, которая была найдена при раскопках в Омской области, (у меня есть файл её изображения) моим сыном, как эмблема-иллюстрация. Всадник с поднятым мечом — Индра. кирилл пишет: что написано по древнеславянски на самой первой странице Влескниги-2? Там написано - ПРОЕМ В РУСКА ДРЕВНОСТ (ведь практически по-современному, только первое слово читается "проэм"), т.е. "проём в Русскую Древность".

кирилл: Николай Владимирович а почему в тексте Влескниги буква- s латиницей , а не русская - с ; ведь если азбука Влескниги гораздо древней латинского иностранного алфавита, то в тексте В. К. должна быть "С" а не "s" ?

Слатин Н.В.: кирилл пишет: а почему в тексте Влескниги буква- s латиницей Это не латиница, а С з загнутым нижним хвостиком... кирилл пишет: а не русская - с ; ведь если азбука Влескниги гораздо древней латинского иностранного алфавита, то в тексте В. К. должна быть "С" а не "s" ? На фотографии дощечки 16 есть разные начертания буквы С, мне почему-то такое начертание понравилось...

Ludovit: А вот попалось на просторах world-wide-webа: <<http://www.liveinternet.ru/users/smiling_hippie/ Влесова книга Одной из самых больших сенсаций в области исторических открытий нашего века является находка "Влесовой книги" - языческой летописи доолеговой Руси. История эта напоминает приключенческий роман... Рис. 37368607_vles.jpeg <…> Скудные данные по проблеме "Влесовой книги", введенные в научный оборот в нашей стране, говорят скорее в пользу подлинности текстов. Окончательные же выводы можно будет сделать только после всестороннего изучения памятника на подлинно профессиональном уровне. Хоть и с опозданием почти в четыре десятилетия, но это нужно сделать. Может быть, кто-нибудь из наследников может пролить дополнительный свет на судьбу наследия Изенбека в Бельгии и Миролюбова в ФРГ. Любые новые данные в этой области могут приобрести исключительное значение в восстановлении подлинной истории нашего государства.>> Большущая статья… Кое-что интересно там…

кирилл: Слатин Н.В. пишет: Этот рисунок был сделан под вид бронзовой бляшки Николай Владимирович! интересно а каким временем датирована эта бляшка и что по поводу неё говорят местные археологи?

Слатин Н.В.: кирилл пишет: интересно а каким временем датирована эта бляшка и что по поводу неё говорят местные археологи? А также: [11.08.2009 19:53:58] glorian.silver говорит: [17:20:51] <<<…а где и кем найдена бляшка? [11.08.2009 20:17:54] Ответ: Да уж не помню точно. Кониковым, вроде... В нашей [Омской] Области была найдена, а хранится в Художественном музее, это было в 1999-м, тогда она была с другими архелогическими находками в каком-то фонде, не помню, как называется, на первом этаже, как пройдёшь за лестницу почти до выхода во двор, направо. Тогда мне и файлик по моей просьбе сделали. Вообще, она какая-то уж слишком грубая, видно, кто-то не очень умелый делал, при том, что ещё брак отливки — книзу утончается и нижний край недолит. А время, насколько помню, раннее средневековье. Но я говорил не с Кониковым (Коников Борис Александрович – историк, археолог, директор Омского Музея изобразительных искусств им. Врубеля), а с хранительницей того фонда, так что точно не скажу. — "и почему именно Индра?" — А всадник с мечом — значит, это Индра!

ВиТиЧ: Слатин Н.В. пишет: "и почему именно Индра?" — А всадник с мечом — значит, это Индра! Наверно точнее - воплощение Индры, как, впрочем, и любой другой воин. Хотя ведь воплощение Индры - это тоже Индра, а все мы - отчасти Боги, так что всё правильно. «Так делали боги, так теперь поступают люди...» Taittiriya Brahmana, 1.5, 9,4

Слатин Н.В.: ВиТиЧ пишет: Наверно точнее - воплощение Индры, как, впрочем, и любой другой воин. Почти согласен. Но на бляшке, которая, в общем-то, кроме чисто художественных, выполняет охранительные функции, должно быть изображено Божество. Я так думаю. ВиТиЧ пишет: Taittiriya Brahmana Где бы этот текст достать?

ВиТиЧ: Слатин Н.В. пишет: Где бы этот текст достать? Сам то я его не читал, к сожаленью, а встречал это высказывание у Платова, и оно мне понравилось. Я вот поискал, нашёл только на санскрите: http://svh-home.zeonweb.ru/hobby/САНСКРИТ%20и%20древние%20языки(майя%2C%20арамейский%2C%20иероглифы%20и%20тд)/Священные%20писания%20на%20санскрите/hindu.holy.scriptures.all.sanskrit.pdf.entIDity/brahmanas/taittiriya_brahmana.pdf Ещё нашёл ТАЙТТИРИЯ УПАНИШАДА http://lukashevichus.narod.ru/2DrevnVostOrig/Syrkin_Upanishady2/04_taittiriya.htm#109 - Тоже любопытная вещь. Там похожие слова: "То, что здесь в человеке, и то, что там в солнце, – одно."

Слатин Н.В.: ВиТиЧ пишет: Сам то я его не читал, к сожаленью, а встречал это высказывание Мне так и подумалось... ВиТиЧ пишет: встречал это высказывание у Платова Интересно, откуда он его взял... ВиТиЧ пишет: Ещё нашёл ТАЙТТИРИЯ УПАНИШАДА То-то и оно, что Тайттирия Упанишада есть в переводе на Русский, а Тайттирия Брахманы нет… ВиТиЧ пишет: Там похожие слова То-то и оно, что похожие, да не те… А ведь слова «Так делали боги, так теперь поступают люди...» намекают на то, что в этой Брахмане должно бы быть объяснение, почему так… И что именно _делали_ и _делают_…

ВиТиЧ: Слатин Н.В. пишет: Интересно, откуда он его взял... Не только он, я когда искал, много у кого это высказывание находил. Вот, к примеру М. Элиаде в "Аспектах мифа" начинает свой рассказ о традиционном или мифологическом мышлении такими словами: Так как миф рассказывает о деяниях сверхъестественных существ и о проявлении их могущества, он становится моделью для подражания при любом, сколько-нибудь значительном проявлении человеческой активности. Когда миссионер и этнограф Штрелов спрашивал представителей австралийского племени арунта, почему они совершают тот или иной ритуал, ему отвечали однозначно: "Потому что так нам повелели наши предки''. Члены племени кай (Новая Гвинея) отказывались как-либо менять свой образ жизни и особенности своей трудовой деятельности и, объясняя это, говорили: "Так поступали немусы (мифические предки), и мы делаем так же". Когда у певца племени навахо поинтересовались о причине возникновения одной из деталей обряда, он ответил: "Потому что наши Святые Предки поступили так в первый раз". Мы находим точно такое же оправдание в молитве, которая сопровождает тибетский древний ритуал: "Как нам было завещано от начала сотворения мира, так мы и должны совершать жертвоприношения (...) Как наши предки поступали во времена прошедшие, так и мы должны поступать сегодня". Такое же оправдание приводится и индусскими теологами. "Мы должны делать так, как боги делали во времена "начала всех начал" (Satapatha Brahmana, VII. 2, 1, 4). "Так поступали Боги, так теперь поступают люди" (Taittiriya Brahmana, 1. 5, 9, 4) Слатин Н.В. пишет: И что именно _делали_ и _делают_… Вероятно то в преданиях, что является их сутью... Слатин Н.В. пишет: в этой Брахмане должно бы быть объяснение, почему так Что-то я сомневаюсь... Слишком это сокровенное правило. Хотя...

Ludovit: ВиТиЧ пишет: М. Элиаде Eliade http://www.google.com/custom?domains=www.sacred-texts.com&q=Eliade&sitesearch=www.sacred-texts.com&cof=GALT%3A%23008000%3BGL%3A1%3BDIV%3A%23336699%3BVLC%3A663399%3BAH%3Acenter%3BBGC%3AFFFFFF%3BLBGC%3A336699%3BALC%3A000000%3BT%3A0000FF%3BGFNT%3A0000FF%3BGIMP%3A0000FF%3BFORID%3A1%3B&hl=en Satapatha Brahmana Sacred-Texts: Satapatha Brahmana This is the main index for the Satapatha Brahmana translation. The Satapatha Brahmana is a Hindu sacred text which describes details of Vedic rituals, ... http://www.sacred-texts.com/hin/sbr/index.htm Taittiriya Brahmana Taittiriya Brahmana http://www.google.com/custom?hl=en&cof=GL%3A1%3BLBGC%3A336699%3BT%3A%230000ff%3BVLC%3A%23663399%3BALC%3A%23000000%3BDIV%3A%23336699%3B&domains=www.sacred-texts.com&q=Taittiriya+Brahmana&sitesearch=www.sacred-texts.com Хотя это всё по-Английски... А вот по-Русски: Аспекты мифа - Элиаде Мирча - скачать http://www.koob.ru/mircea_eliade/aspekti_mifa_mircha Мирча Элиаде - один из самых популярных культурологов современности. Его книги, посвященные различным аспектам примитивной культуры, обрядности, современному бытованию мифа, архетипическим составляющим сознания современного человека, хорошо... Шатапатха Брахмана http://yandex.ru/yandsearch?text=%D0%A8%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%BF%D0%B0%D1%82%D1%85%D0%B0%20%D0%91%D1%80%D0%B0%D1%85%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B0 Шатапатха-брахмана — Википедия Шатапатха-брахмана (санскр. शत ... मण śatapatha brāhmaṇa?, «Брахмана тысячи дорог») — один из ведических текстов на санскрите в прозе. ru.wikipedia.org/wiki/Шатапатха-брахмана http://ru.wikipedia.org/wiki/Шатапатха-бÑ?ахмана http://www.wikiwix.com/export/export.php?backend=html&url=http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%BF%D0%B0%D1%82%D1%85%D0%B0-%D0%B1%D1%80%D0%B0%D1%85%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B0 В конце XIX века «Шатапатха-брахмана» была полностью переведена на английский язык профессором Джулиусом Эгелингом и опубликована в пяти томах как часть серии «Священные книги Востока». И Тайттирия Брахмана http://yandex.ru/yandsearch?text=%D0%A2%D0%B0%D0%B9%D1%82%D1%82%D0%B8%D1%80%D0%B8%D1%8F+%D0%91%D1%80%D0%B0%D1%85%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B0&stpar2=%2Fh0%2Ftm195%2Fs2&stpar4=%2Fs2 Похоже, что самого текста Тайттирия Брахманы пока не имеется…

Dołboslaw: Слатин Н.В. пишет: Пыльный пишет: цитата: как объяснить то, что шти, ште, сти, сте заменяют суффикс ск? Аналогично как (правда, наоборот): "КВИЕТЫ — цветы (ср. смб., влд., пск., орл. твет, тветок, твести; вор., кур. твяток, твиток, квяток; млрс. квиток — цвет, цветок, цвести — по В.Р.Я.)" Или в некоторых областных говорах вместо "Ванька" или "Ванькя" слышно "Ваньтя"... А македонцы вместо "свеча" говорят "свеќа", где "ќ" -- примерно как наше мягкое "к", т.е., если записать по-русски, то будет "свекя"... Т.е. это фонетические варианты. Какие еще фонетические варианты? Перед гласными переднего ряда в южнославянских диалектах: *sk > *st'š' > *š't'š' > (после утраты конечного шипящего) *š't'. Перед гласными дифтонгического происхождения *ĕ, *i cуффикс *sk > *st's' > (после возможной утраты конечного свистящего) *st'.



полная версия страницы