Форум » Влескнига » Как выражали благодарность древние славяне? » Ответить

Как выражали благодарность древние славяне?

Яремоудръ Креславъ: Думаю, что для участников данного форума не будет секретом, что слово спасибо появилось после принятия христианства и является сокращением от «Спаси Бог!» Часто в качестве альтернативы предлагается слово благодарю. Оно — будто бы исконно русское слово, но всё не так просто. СПАСИБО Национальный Корпус Русского Языка (далее — НКРЯ) показывает, что сие слово впервые зафиксировано в письменном русском языке в 1770 году: https://is.gd/eAq6cA Тут можно посмотреть распределение по годам: https://is.gd/fwoVUX А тут — статистику: https://is.gd/CmKzWE Старообрядцы, кстати, считают, что слово спасибо является сокращением от «Спаси Бай!», где Бай толкуется, как имя языческого бога. Куликовский пишет: [quote]Спаси́ба (Пт. Пв. Заон.) — вм. спасибо. Старовѣры, по сообщенію В. А. Мошкова, избѣгаютъ употребленія спасиба, ссылаясь на то, что въ этомъ словѣ заключается чествованіе языческаго божества Бай; они разчленяютъ такимъ образомъ одно слово на двѣ части: «Спаси Бай!» Старовѣры поэтому или говорятъ «благодарю» или отдѣлываются какимъ-либо пожеланіемъ.[/quote] (https://www.prlib.ru/item/365985 см. стр. 111) А вот уже сами староверы пишут об этом: http://starove.ru/obychai/sleduet-li-govorit-spasibo/ Естественно, сие — народная этимология, но её существование указывает на то, что слово спасибо было чуждым русскому народу. Кстати, в тюркском языке есть слово бай со значением «богатый». Закиев пишет: [quote]В роли первичных этнонимов использовались различные фонетические варианты слова бай (бэк, май, бик, бей, би, пи, ми) с семантикой ‘богатый, хозяин, господин’.[/quote] (https://is.gd/oqdNqy см. стр. 123) БЛАГОДАРЮ Увы, но слово благодарю не является таким уж и древним (хотя и старше, нежели спасибо). Результаты поиска в НКРЯ показывают, что впервые слово благодарю зафиксировано в письменном русском языке в 1731 году: https://is.gd/hARlhN Распределение по годам: https://is.gd/B7lchc Статистика: https://is.gd/1FTjN1 А само же слово является калькой с греческого языка — Крылов пишет: [quote]В русском языке есть множество слов, толкование которых не вызывает особых затруднений, одно из них – благодарить: благо – общеславянское слово со значением "добро", глагол дарить, как и существительное дар, тоже являются общеславянскими. Любопытно вот что: образовано слово благодарить точно так же, как и греческое слово eucharistein с тем же значением (если вы бывали в церкви, то, вероятно, слышали слово евхаристия; так в православии называют причастие, или подношение вина и хлеба, знаменующих собой тело и кровь Христа): eu по-гречески "благо", charistein – "давать", "подносить". В данном случае русский язык заимствовал не само слово, а способ его образования. Этот способ называется калькой. Способом кальки с греческого образованы и такие слова, как благоденствие (греческое eu/emeria), благодетель (греческое еu/ergetes), благополучие (греческое eu/tychia).[/quote] (https://is.gd/e9PgT9) А КАКОЕ ЖЕ СЛОВО ИСКОННОЕ? Со спасибо и с благодарю разобрались. Но теперь стоит вопрос: а как же выражали благодарность древние славяне? Думаю, что следует обратить внимание на украинское слово дяка со значением «благодарность». В Украине это слово объясняют заимствованием из польского, а в польский из немецкого: (Етимологічний словник української мови: В 7 т. / АН УРСР. Ін-т мовознавства ім. О. О. Потебні; Редкол. О. С. Мельничук (головний ред.) та ін. — К.: Наук. думка, 1985. Т. 2: Д — Копці / Укл.: Н. С. Родзевич та ін. — 1985. — 572 с. | см. стр. 153) (Также видим, что это слово присутствует в беларуском, польском, чешском, словацком, нижнелужицком и верхнелужицком языках) Но если дяка — заимствование из немецкого, то откуда оно в русских говорах? (http://iling.spb.ru/vocabula/srng/srng_08.pdf см. стр. 307) Ещё можно было бы объяснить украинским и/или беларуским влиянием наличие этих слов в тех областях, которые граничат с Украиной и Беларусью, но на наличие слова дяка в Костромской или Нижегородской губернии украинцы с беларусами повлиять не могли. Есть слово дяка и во Влескниге (в форме дека, діека или дьѣка). (см. СЛОВАРЬ всех словоформ текстов Влескниги) В личной переписке Николай Владимирович указал на наличие санскритского слова дɦаньявад (написание на деванагари धन्यवाद), что как раз и означает «спасибо» или «я удовлетворён»; это санскритское слово до сих пор сохранилось в хинди (кстати, интересная информация о индийской вежливости — http://www.indissimo.com/there-is-no-such-word1/). Дɦанья धन्य означает «благословение, благоприятный, удача, везение» + вада वाद переводится как «сказал, говорю, речь», то есть перевод слова дɦаньявад на русский как благословение, так и пожелание удачи. Таким образом дɦаньявад — слово-пожелание и слово-благословение, в этом смысле оно аналогично русскому спасибо. Кроме слова дяка можно ещё указать на целиком славянское слово хвала, которое в сербохорватском языке означает благодарность (см. тут — https://is.gd/1j8fYw).

Ответов - 11

Слатин Н.В.: Яремоудръ Креславъ пишет: В древние времена, до крещения Руси, был идол по имени Бо. У Русов идолов не было. Идолы были у западных славян, у которых, понятно, нет ни слова «спасибо», ни «благодарю». Значит, кто-то постарался придумать неведомого и никогда не бывалого «идола по имени Бо» — понятно, чтобы был ещё один «пример», какие славяне до христианизации были «дикие и некультурные». Кстати, «бо» означает „ибо“, „потому что“ — интересное «имя» этакие фантасты придумали, ничего не скажешь… Ещё Яремоудръ Креславъ пишет: само же слово (т.е. благодарю) является калькой с греческого языка Но сами-то слова «благо», «дарю» ведь всё равно в русском были и в древности. И ещё Яремоудръ Креславъ пишет: можно ещё указать на целиком славянское слово хвала, которое в сербохорватском языке означает благодарность Сербск. «хвала» — из «слава», с перестановкой согласных. Как благодарность, вероятно, из «слава Богу». По-русски до сих пор ещё часто восклицают «слава Богу!», «слава те, Господи!» — и советское воспитание не повоздействовало исчезновению этих выражений — да и слава Богу! Интересно, что по-сербски «слава Богу!»… «хвала Богу!»… Но русскому понятно, что смысл слов «славить» и «хвалить», как и «слава» и «хвала» значительно отличаются.

Яремоудръ Креславъ: Слатин Н.В. пишет: У Русов идолов не было. Почему это не было? У Клейна они хорошо описаны — https://history.wikireading.ru/110582 Слатин Н.В. пишет: Значит, кто-то постарался придумать неведомого и никогда не бывалого «идола по имени Бо» — понятно, чтобы был ещё один «пример», какие славяне до христианизации были «дикие и некультурные». Народная этимология же... Слатин Н.В. пишет: Кстати, «бо» означает „ибо“, „потому что“ — интересное «имя» этакие фантасты придумали, ничего не скажешь… А ещё — упрощение слова Бог. Разве во Влескниге, например, Дажьбог не называется Дажьбо? Слатин Н.В. пишет: Сербск. «хвала» — из «слава», с перестановкой согласных. Достоверная этимология этого слова отсутствует. Это — лишь одно из предположений...

Слатин Н.В.: Яремоудръ Креславъ пишет: Почему это не было? У Клейна они хорошо описаны Это позднейшая деградация после христианизации. И ещё: Народная этимология же... Но причина её появления именно эта. И: А ещё — упрощение слова Бог. Разве во Влескниге, например, Дажьбог не называется Дажьбо? Я намеренно не стал этого упоминать. Посчитал излишним разъяснять ещё и про разговорные упрощения. А также: Достоверная этимология этого слова отсутствует. Это — лишь одно из предположений... Ну да — с тех пор когда это слово появилось, почему-то письменных свидетельств не сохранилось… Это — лишь одно из предположений... Ну да; но выглядит достоверно.


Слатин Н.В.: Яремоудръ Креславъ пишет: Слатин Н.В. пишет:  цитата: У Русов идолов не было. Почему это не было? У Клейна они хорошо описаны — https://history.wikireading.ru/110582 Ну, Лев-то Самуилович ещё и не то напишет… Там же пишется: Всего на карте Винокура и Забашты 25 пунктов на территории всего славянства И все на территории вендов.

Светлаока: Яремоудръ Креславъ пишет: Думаю, что для участников данного форума не будет секретом, что слово спасибо появилось после принятия христианства и является сокращением от «Спаси Бог!» Часто в качестве альтернативы предлагается слово благодарю. Много лет тому назад я объясняла итальянским студентам Института русского языка это слово - спасибо- как "спаси тя бог", или "спаси тебя бог". Они были поражены таким экскурсом в глубинное содержание казалось бы простого слова. Додумалась я до такого смысла слова сама, просто вдумываясь в него и вопрошая: что бы оно значило? Исходя из вышесказанного, зная содержание слова спасибо, фраза "спасибо большое!" будет абсурдом, ибо "спаси бог большое"..., - не состыковывается. То же самое выходит с благодарением: "благодарю вас" - тоже абсурд, не тот падеж. Благо-дарю вам - вот такой смысл верен.

Яремоудръ Креславъ: Светлаока пишет: То же самое выходит с благодарением: "благодарю вас" - тоже абсурд, не тот падеж. Благо-дарю вам - вот такой смысл верен. Да, тоже обратил на это внимание.

Слатин Н.В.: Светлаока пишет: То же самое выходит с благодарением: "благодарю вас" - тоже абсурд, не тот падеж. Благо-дарю вам - вот такой смысл верен. И Яремоудръ Креславъ комментирует: Да, тоже обратил на это внимание. Всё дело в том, что «благодарю» — сложное слово, и «вас / вам» относится именно к нему, а не к двум отдельным словам «благо» и «дарю». Поэтому и «благодарю вас»!

Светлаока: Слатин Н.В. пишет: Поэтому и «благодарю вас»! Просто слово пообкаталось в веках и забыло само себя - из чего оно родилось. А вот народ современный, прозревая и просыпаясь, даже это слово стал раздельно писать: благо дарю! И тогда вернее - кому? Вам, тебе.. Я встречала пост вК от 2016 года, где именно парень написал "благодарю вам". Да, звучит дико, ибо привыкли к "вас", но вот народ иначе стал думать и вспоминать родство своё языковое.

Слатин Н.В.: Светлаока пишет: народ иначе стал думать Да это не «народ иначе стал думать», а кое-кто стал мудрствовать. Я, когда первый раз такое услыхал — мне тоже дико показалось, но я не показал того, что мне показалось. А так да — всё дело в том, что «благодарю» — сложное слово, и «вас» относится именно к нему, а не к двум отдельным словам «благо» и «дарю». Поэтому: благодарю вас!

Светлаока: А может, снова к санскриту обратиться за разъяснением? Германское danken и индийское धन्यवाद dhanyavaad даньявад/"спасибо"? Совпадают начала слов (-дан, -дань), и слово на хинди выглядит сложносоставным на первый взгляд. * Когда-то давно я в шутку "перевела" danken в "дань кинь!", т.е. сделай ответное действие на какую-то помощь, услугу. Какое-то воз-даяние.

Слатин Н.В.: Светлаока пишет: Совпадают начала слов (-дан, -дань), и слово на хинди выглядит сложносоставным на первый взгляд. Так и на Санскрите тоже! धान्य n. dhAnya corn зерно धान्य n. dhAnya cereal каша धान्य n. dhAnya richness богатство धन्य adj. dhanya blessed благословенный धन्य adj. dhanya happy счастливый धन्य adj. dhanya healthy здоровый धान्य n. dhAnya being rich быть богатым धन्य n. dhanya wealth богатство धन्य n. dhanya treasure сокровище धन्यता f. dhanyatA blessedness блаженство, счастье धन्यता f. dhanyatA good luck добрая удача धन्यता f. dhanyatA fortune счастье, удача, счастливый случай И + वाद adj. vAda causing to sound вызывая звучать वाद adj. vAda speaking of or about говорение о ч.-либо वद adj. vada speaking well or sensibly говорение хорошо или разумно वद adj. vada speaker говорящий वाद m. vAda talk разговор वाद m. vAda sounding звучание, озвучивание И в итоге получается «озвучивание благословения / здоровья».



полная версия страницы