Форум » Влескнига » Как выражали благодарность древние славяне? » Ответить

Как выражали благодарность древние славяне?

Яремоудръ Креславъ: Думаю, что для участников данного форума не будет секретом, что слово спасибо появилось после принятия христианства и является сокращением от «Спаси Бог!» Часто в качестве альтернативы предлагается слово благодарю. Оно — будто бы исконно русское слово, но всё не так просто. СПАСИБО Национальный Корпус Русского Языка (далее — НКРЯ) показывает, что сие слово впервые зафиксировано в письменном русском языке в 1770 году: https://is.gd/eAq6cA Тут можно посмотреть распределение по годам: https://is.gd/fwoVUX А тут — статистику: https://is.gd/CmKzWE Старообрядцы, кстати, считают, что слово спасибо является сокращением от «Спаси Бай!», где Бай толкуется, как имя языческого бога. Куликовский пишет: [quote]Спаси́ба (Пт. Пв. Заон.) — вм. спасибо. Старовѣры, по сообщенію В. А. Мошкова, избѣгаютъ употребленія спасиба, ссылаясь на то, что въ этомъ словѣ заключается чествованіе языческаго божества Бай; они разчленяютъ такимъ образомъ одно слово на двѣ части: «Спаси Бай!» Старовѣры поэтому или говорятъ «благодарю» или отдѣлываются какимъ-либо пожеланіемъ.[/quote] (https://www.prlib.ru/item/365985 см. стр. 111) А вот уже сами староверы пишут об этом: http://starove.ru/obychai/sleduet-li-govorit-spasibo/ Естественно, сие — народная этимология, но её существование указывает на то, что слово спасибо было чуждым русскому народу. Кстати, в тюркском языке есть слово бай со значением «богатый». Закиев пишет: [quote]В роли первичных этнонимов использовались различные фонетические варианты слова бай (бэк, май, бик, бей, би, пи, ми) с семантикой ‘богатый, хозяин, господин’.[/quote] (https://is.gd/oqdNqy см. стр. 123) БЛАГОДАРЮ Увы, но слово благодарю не является таким уж и древним (хотя и старше, нежели спасибо). Результаты поиска в НКРЯ показывают, что впервые слово благодарю зафиксировано в письменном русском языке в 1731 году: https://is.gd/hARlhN Распределение по годам: https://is.gd/B7lchc Статистика: https://is.gd/1FTjN1 А само же слово является калькой с греческого языка — Крылов пишет: [quote]В русском языке есть множество слов, толкование которых не вызывает особых затруднений, одно из них – благодарить: благо – общеславянское слово со значением "добро", глагол дарить, как и существительное дар, тоже являются общеславянскими. Любопытно вот что: образовано слово благодарить точно так же, как и греческое слово eucharistein с тем же значением (если вы бывали в церкви, то, вероятно, слышали слово евхаристия; так в православии называют причастие, или подношение вина и хлеба, знаменующих собой тело и кровь Христа): eu по-гречески "благо", charistein – "давать", "подносить". В данном случае русский язык заимствовал не само слово, а способ его образования. Этот способ называется калькой. Способом кальки с греческого образованы и такие слова, как благоденствие (греческое eu/emeria), благодетель (греческое еu/ergetes), благополучие (греческое eu/tychia).[/quote] (https://is.gd/e9PgT9) А КАКОЕ ЖЕ СЛОВО ИСКОННОЕ? Со спасибо и с благодарю разобрались. Но теперь стоит вопрос: а как же выражали благодарность древние славяне? Думаю, что следует обратить внимание на украинское слово дяка со значением «благодарность». В Украине это слово объясняют заимствованием из польского, а в польский из немецкого: (Етимологічний словник української мови: В 7 т. / АН УРСР. Ін-т мовознавства ім. О. О. Потебні; Редкол. О. С. Мельничук (головний ред.) та ін. — К.: Наук. думка, 1985. Т. 2: Д — Копці / Укл.: Н. С. Родзевич та ін. — 1985. — 572 с. | см. стр. 153) (Также видим, что это слово присутствует в беларуском, польском, чешском, словацком, нижнелужицком и верхнелужицком языках) Но если дяка — заимствование из немецкого, то откуда оно в русских говорах? (http://iling.spb.ru/vocabula/srng/srng_08.pdf см. стр. 307) Ещё можно было бы объяснить украинским и/или беларуским влиянием наличие этих слов в тех областях, которые граничат с Украиной и Беларусью, но на наличие слова дяка в Костромской или Нижегородской губернии украинцы с беларусами повлиять не могли. Есть слово дяка и во Влескниге (в форме дека, діека или дьѣка). (см. СЛОВАРЬ всех словоформ текстов Влескниги) В личной переписке Николай Владимирович указал на наличие санскритского слова дɦаньявад (написание на деванагари धन्यवाद), что как раз и означает «спасибо» или «я удовлетворён»; это санскритское слово до сих пор сохранилось в хинди (кстати, интересная информация о индийской вежливости — http://www.indissimo.com/there-is-no-such-word1/). Дɦанья धन्य означает «благословение, благоприятный, удача, везение» + вада वाद переводится как «сказал, говорю, речь», то есть перевод слова дɦаньявад на русский как благословение, так и пожелание удачи. Таким образом дɦаньявад — слово-пожелание и слово-благословение, в этом смысле оно аналогично русскому спасибо. Кроме слова дяка можно ещё указать на целиком славянское слово хвала, которое в сербохорватском языке означает благодарность (см. тут — https://is.gd/1j8fYw).

Ответов - 4

Слатин Н.В.: Яремоудръ Креславъ пишет: В древние времена, до крещения Руси, был идол по имени Бо. У Русов идолов не было. Идолы были у западных славян, у которых, понятно, нет ни слова «спасибо», ни «благодарю». Значит, кто-то постарался придумать неведомого и никогда не бывалого «идола по имени Бо» — понятно, чтобы был ещё один «пример», какие славяне до христианизации были «дикие и некультурные». Кстати, «бо» означает „ибо“, „потому что“ — интересное «имя» этакие фантасты придумали, ничего не скажешь… Ещё Яремоудръ Креславъ пишет: само же слово (т.е. благодарю) является калькой с греческого языка Но сами-то слова «благо», «дарю» ведь всё равно в русском были и в древности. И ещё Яремоудръ Креславъ пишет: можно ещё указать на целиком славянское слово хвала, которое в сербохорватском языке означает благодарность Сербск. «хвала» — из «слава», с перестановкой согласных. Как благодарность, вероятно, из «слава Богу». По-русски до сих пор ещё часто восклицают «слава Богу!», «слава те, Господи!» — и советское воспитание не повоздействовало исчезновению этих выражений — да и слава Богу! Интересно, что по-сербски «слава Богу!»… «хвала Богу!»… Но русскому понятно, что смысл слов «славить» и «хвалить», как и «слава» и «хвала» значительно отличаются.

Яремоудръ Креславъ: Слатин Н.В. пишет: У Русов идолов не было. Почему это не было? У Клейна они хорошо описаны — https://history.wikireading.ru/110582 Слатин Н.В. пишет: Значит, кто-то постарался придумать неведомого и никогда не бывалого «идола по имени Бо» — понятно, чтобы был ещё один «пример», какие славяне до христианизации были «дикие и некультурные». Народная этимология же... Слатин Н.В. пишет: Кстати, «бо» означает „ибо“, „потому что“ — интересное «имя» этакие фантасты придумали, ничего не скажешь… А ещё — упрощение слова Бог. Разве во Влескниге, например, Дажьбог не называется Дажьбо? Слатин Н.В. пишет: Сербск. «хвала» — из «слава», с перестановкой согласных. Достоверная этимология этого слова отсутствует. Это — лишь одно из предположений...

Слатин Н.В.: Яремоудръ Креславъ пишет: Почему это не было? У Клейна они хорошо описаны Это позднейшая деградация после христианизации. И ещё: Народная этимология же... Но причина её появления именно эта. И: А ещё — упрощение слова Бог. Разве во Влескниге, например, Дажьбог не называется Дажьбо? Я намеренно не стал этого упоминать. Посчитал излишним разъяснять ещё и про разговорные упрощения. А также: Достоверная этимология этого слова отсутствует. Это — лишь одно из предположений... Ну да — с тех пор когда это слово появилось, почему-то письменных свидетельств не сохранилось… Это — лишь одно из предположений... Ну да; но выглядит достоверно.


Слатин Н.В.: Яремоудръ Креславъ пишет: Слатин Н.В. пишет:  цитата: У Русов идолов не было. Почему это не было? У Клейна они хорошо описаны — https://history.wikireading.ru/110582 Ну, Лев-то Самуилович ещё и не то напишет… Там же пишется: Всего на карте Винокура и Забашты 25 пунктов на территории всего славянства И все на территории вендов.



полная версия страницы