Форум » Влескнига » Суряница » Ответить

Суряница

Dołboslaw: Очень хотелось бы знать где можно почитать про этот упоминающийся в "Велесовой книге" напиток. Есть ли какая-либо информация этнографического характера?

Ответов - 74, стр: 1 2 3 All

Worga: Ludovit пишет: А похоже, что это сложное слово (арийское же) из kara и vana... нет. Глагольный корень चर् [чар] - cl.1. च्/अरति , rarely °ते (Subj. च्/अरत् , 3 pl. च्/अरान् RV. ; perf. चच्/आर [ AV. &c ] , 2 sg. चचर्थ BhP. iv , 28 , 52 ; pl. चेरुर् , &c ; °रतुर् S3Br. &c ; A1. चेरे BhP. iii , 1 , 19 ; fut. चरिष्यति , °ते ; aor. अचारीत् [ S3Br. xiv &c ] ; inf. च्/अरितुम् [ii MBh. i , iii R. ] or चर्तुम् [ MBh. iii , xiii R. iii BhP. v] , Ved. चर्/अध्यै [ RV. i , 61 , 12] , च्/अरितवे [113 , 5] , चर्/असे [92 , 9 and v , 47 , 4] , चर्/आयै [vii , 77 , 1] , चरितोस् [ AitA1r. i , 1 , 1 , 7] ; ind.p. चरित्व्/आ S3Br. xiv BhP. x , 75 , 19 ; चर्त्वा MBh. v , 3790 ; चीर्त्वा , xiii , 495 ; p. च्/अरत्) to move one's self , go , walk , move , stir , roam about , wander (said of men , animals , water , ships , stars , &c ) RV. AV. &c ; to move or travel through , pervade , go along , follow Mn. MBh. &c ; चर [чара] (H2) चर [p= 389,2] [L=72174] mfn. (g. पचा*दि) moving , locomotive (as animals opposed to plants , or as the करणs in astrol.) VPra1t. S3vetUp. iii , 18 Mn. vii , 15 MBh. &c [L=72175] (= संचारिन्) forming the retinue of any one BhP. iv , 29 , 23 [L=72176] movable , shaking , unsteady W. [L=72177] ifc. going , walking , wandering , being , living , practising (e.g. अधश्- , अन्त- , अन्तरिक्ष- , अप्- , आदाय- , उदके- , &c ; cf. Pa1n2. 3-2 , 16) караван = способный перемещаться, передвигаться, путешествовать (ч <-> к)

Ludovit: Worga пишет: Глагольный корень चर् [чар] - चर [чара] А где ван?.. Worga пишет: ч <-> к А р <-> л, тогда фамилия Чалков тоже от корня чар-…

Worga: Ludovit пишет: А р <-> л, тогда фамилия Чалков тоже от корня чар-… БЛИЗКО К ИСТИНЕ. चल् [чал] (cf. √चर् and also √चट्) cl.1. °लति (metrically also A1. °ते ; perf. चचाल pl. चेलुर् ; fut. चलिष्यति ; aor. अचालीत्) , to be moved , stir , tremble , shake , quiver , be agitated , palpitate MBh. &c ; to move on or forward , proceed , go away , start off , depart MBh. (आसनेभ्यो ऽचलन् , " they rose from their seat " , v , 3114) &c ; to set (said of the day) Katha1s. lxxii , 406 ; to be moved from one's usual course , be disturbed , become confused or disordered , go astray MBh. &c ;

Worga: Ludovit пишет: А р <-> л Примеры взаимозаменяемости р и л в Санскрите: ८.२.१८ कृपो रो लः A replacement in ल् comes in place of र् of verbal root कृप 'to be capable'. ८.२.१९ उपसर्गस्यायतौ [रो लः] The र् of an उपसर्ग 'preverb', when used with verbal root अय 'to go', is replaced with ल्. ८.२.२० ग्रो यङि [रो लः] A replacement in ल् comes in place of र् of verbal root गॄ 'to swallow' when affix यण् follows. ८.२.२१ अचि विभाषा [ग्रः, रो लः] A replacement in ल् comes, optionally, in place of ॠ of verbal root गॄ, when a vowel-initial affix follows. ८.२.२२ परेश्‍च घाङ्कयोः [विभाषा, रो लः] The र् of परि is, optionally, replaced with ल् when घ (of हन् 'to kill') and अङ्क 'curve' follow.

Ludovit: Worga пишет: Примеры взаимозаменяемости р и л в Санскрите Но в этих примерах не присутствует the verbal root चल् …

Worga: Ludovit пишет: Но в этих примерах не присутствует the verbal root चल् … Да, не присутствует. И что?

Ludovit: Значит, не присутствует в данных примерах, но фактически является вариантом корня чар-, так, да? PS: А есть ещё слово "чалый"…

Worga: Ludovit пишет: Значит, не присутствует в данных примерах, но фактически является вариантом корня чар-, так, да? ага. [img src=/gif/smk/sm12.gif] Ludovit пишет: PS: А есть ещё слово "чалый"… и "челнок"... [img src=/gif/smk/sm12.gif]

Ludovit: Но "чалый"… это же масть коня... «Запрягай-ка, тятька, лошадь, сераю, лохматаю…»

брагавар: Слатин Н.В. пишет: Это, в общем-то, не вполне тот рецепт, что пишется на с. 271 в томе I «Священного Руси» Ю.П. Миролюбова. «СУРЯНИЦА Для изготовления этого напитка требовалось около килограмма высевок, которые варили на воде, затем сваренный настой пропускали через сито и это действо называлось „сеять Суряницу“. Затем, сварив около ведра зеленой травы, ее тоже лили через сито, а на дно последнего клали овечью шерсть! Это мы подчеркиваем, так как ведийцы при изготовлении Сомы пропускали сок из травы Сомы через шерсть. Процедив зеленый отвар, к нему прибавляли четверть по объему меду. К этому моменту жидкость была теплой, но не была горячей. В нее добавляли сухих ягод шиповника, вишен, терну, слив, груш, яблок и муки. Все оставляли стоять три дня, а после этого, добавив изюму, запускали дрожжами, для чего часть жидкости подогревали отдельно и, примешав ко всему, оставляли в деревянной кадке. Три-четыре дня все бродило. После первого брожения к Сурянице добавлялась кружка молока и наливалась мерочка топленого масла. После двух недель сильного брожения, когда движение в жидкости останавливается, к ней прибавляют еще меду или сахару и делают небольшое количество заварного хмеля, которое и прибавляют. После второго брожения бочку закрывают „кружком“, то есть вставляют глухое днище, и так оставляют выстояться с месяц. Через месяц днище выбивают и пробуют. Если Суряница еще очень сладкая, ее заставляют снова побродить, а затем наливают в чистый бочонок, в который кладут дубовых деревяшек, лучше в зеленой коре. Крестьяне, особенно „старые люди“, рассказывали чудесные вещи о Сурянице. Они говорили: „Кветуня над ними ворожит“ в дни цветения, и тогда, приложив ухо к боку бочонка, можно слышать, как Суряница бродит. <…>» я брагавар по роду жизни своего. меда ставил, трудное это дело, но благодарное, могу попробовать и это напиток сварить, но токмо не знаю что такое "трава Сома"... я подобное с нехворощью делал которую полынью горькой ныне зовут, правда не брагой заканчивал, а брагаварил-гнал... рецепт живой.

Слатин Н.В.: брагавар пишет: но токмо не знаю что такое "трава Сома"... Так ведь: ведийцы при изготовлении Сомы пропускали сок из травы Сомы Т.е. в Ведах (напр., в Ригведе) упоминается сома, но что это такое, никому не ведомо, хотя предположения об этом высказываются самые разные: «Сома (санскр. soma)) — важный ритуальный неспиртосодержащий напиток у индоиранцев и в более поздних ведийской и древнеперсидской культурах, персонифицируемый как бог. <…> Слово «Сома» родственно иранскому Хаома, однако вследствие довольно раннего расхождения авестийской и ведийской традиции, эти явления [т.е. похожесть индоарийских с ираноарийскими слов и терминов] обязательно нужно сравнивать, но никогда нельзя смешивать. <…> Сома часто упоминается в Ригведе, содержащей много гимнов, восхваляющих его бодрящие или опьяняющие качества. Несколько текстов, в Атхарваведе превозносятся целебные свойства Сомы, он рассматривается как царь лекарственных растений. В Ведах упоминается по меньшей мере три вида Сомы: Сома Павамана (Млечный Путь), Сома-Луна и растение Сома, содержащее сок-Сому. Сома-Луна, в свою очередь, имеет три ипостаси: Сома-светило, Сома — божество, владыка планеты и Сома — нектар, источаемый Луной. <…> К Соме обращены гимны девятой мандалы Ригведы. В «Свадебном гимне» Ригведы (X, 85) описывается свадебная церемония Сомы (который ассоциируется с луной) и Сурьи́и (дочери солярного божества Савитара). <…> Вещества-кандидаты на роль Сомы. Рецепт сомы точно не известен. Есть гипотезы, согласно которым сому выдавливали из грибов, эфедры или гармалы. Также в качестве вариантов предлагались Sarcostemma brevistigma, Cannabis sativa, Periploca aphylla.» — Вики. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BE%D0%BC%D0%B0 А то, что описывает Ю.П. Миролюбов — современная спиртосодержащая замена безалкогольного сомы, что в санскритских источниках называется «сурья» (древнеруск. сура, суря, сурья). Ещё брагавар пишет: могу попробовать и это напиток сварить С интересом пораспробуем! Успехов — и в брагаварке и во всём добром!

Слатин Н.В.: Слатин Н.В. пишет (Форум » Влескнига » Суряница с. 2. Пост N: 1383): Есть сведения (Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка, с. 378) что в Словаре-дневнике Ричарда Джемса (XVII век) есть слово «cároβan ("á" — ударение) в знач. „флотилия парусных судов, которые собираются в Казани и идут все вместе вниз до Астрахани“». А интересно бы этот словарик Джемса посмотреть... Есть книга «Ларин Б.А. Русско-английский словарь-дневник Ричарда Джемса. — Л., 1959», но в сети её пока найти не удалось... А время-то, оно тем временем идёт, знаете ли... И кое-что является: Ларин Б.А. - Русско-английский словарь-дневник Ричарда Джемса [1959, PDF/DJVU, RUS] http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3580360 Год: 1959 Автор: Ларин Б.А. Жанр: словарь Издательство: Издательство Ленинградского Университета Язык: Русский Формат: PDF/DJVU Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста Количество страниц: 350 (из 423) Описание: Русско-английский словарь-дневник* Ричарда Джем-са (1618—1619 гг.) — важный источник сведений о рус-ском разговорном языке города Холмогор и порта св. Архангела (г. Архангельска), а также и об английском научном и обиходном языке шекспировской эпохи. За-писи Р. Джемса в живых образах рисуют Московскую Русь начала XVII в., ее нравы и воззрения, профессии, ремесла и промыслы. MJO ДНЯ в день в течение года Р. Джемс заносил в свою записную книжку слова, идиомы, реплики, какие слышал от окружающих, опи-сывал забавные и достопамятные происшествия, встречи, впечатления. В книге воспроизведен полный текст его записей с переводом и объяснениями, а также иссле-дование данных о севернорусском областном наречии начала XVII в. и словоуказатель. Книга предназначается для филологов, языковедов, историков России и Ан-глии, а также для всех, кто хотел бы ближе узнать эту эпоху. Доп. информация: Книга, надеюсь, впервые в Интернете. Выложена по просьбе одного пользователя. Надеюсь, кого-то ещё заинтересует, хотя, по моему мнению, представляет собой узкоспециализированную тематику. Отсканено 350 страниц, остальные 73 - это изображения тех рукописей Джемса, с которых и взята эта книга. Так как все эти страницы сплошь иероглифы, и, по причине того, что расшифровка их полно представлена в книге, я их не стал сканировать. 4 странички с ними я всё-таки отсканил - посмотрите, какая это лабуда. Примеры страниц уже не открываются, а так, в трёх (!) списках «Другие мои раздачи», полно всческого!.. Слава добрым русским людям!

Bic: Здравствуйте! В переводе Николая Владимировича, в дощечке 22 идёт указание на квасуру; в 47-й сноске к дощечке 3а написано, что квасура/сурина - ритуальный напиток, я так понимаю, что это одно и тоже. Возможно ли что квасура/сурина - это квас? Ведь его можно приготовить разным способом, при естественном брожении, он получает определённую долю алкоголя, не сбивающую с ног, но весёлость придающую. А так как предки пили этот напиток несколько раз в день, голова им нужна была "светлая". Также туда можно добавить различные травы, вплоть до корнеплодов. А мёд тогда, возможно, был обязателен по рецепту, т.к сахар. Квас известен очень давно и популярности до сих пор не потерял...

Светлаока: http://slavyans.myfhology.info/panteon/kvasura.html Квасура, Квасир - в славянской мифологии - Дух хмельной браги, бог веселья, радости и хмеля, таинства хмелеварения. Лада научила Квасуру готовить питный мед (сурью). Почитание Квасуры восходит еще к временам праславянским, поскольку "сур" - близко к божеству солнца "Сурья", квас осуривали, т.е. выдерживали на солнце. Само русское слово "сырой", в смысле "пропитанный влагой", и эпитет важнейшей славянской космогонической всепорождающей сущности Мать-Сыра Земля может указывать на древнейшие пеласгийские и протославянские корни этого божества. В древнеиндийской традиции Сурой назывался священный напиток, и в то же время древние индусы использовали слово "сура" как синоним слова "бог", в отличие от слова "ассур" - "не бог". Только неизвестно, кто это сказал/написал.



полная версия страницы