Форум » Влескнига » Миролюбов » Ответить

Миролюбов

Yuriff: Спасибо за вашу "Влескнигу" и особое спасибо, что вы сказали спасибо Юрию Петровичу Миролюбову. 23 книги Миролюбова, которые были изданы его женой, Галиной Францевной, могу отправить вам. Надеюсь, что вы прочтете эту информацию. Мой телефон в Брюсселе : 00***********. Изенбек и Миролюбов жили рядом на avenue Brugman, и 15 лет он разгадывал тайну "дощек" Изенбека. Спасибо.

Ответов - 78, стр: 1 2 3 All

Слатин Н.В.: Ляшевский пишет: Одним из самых сильных, самых убедительных доказательств подлинности — это цитата из книги С. Ляшевского, но "на память" не помню, конечно, библиографические данные.

Ингвар: Ляшевский пишет: В летописи написано - Русы никогда не были и не будут рабами да видимо и слова РАБ не было в понятии русов. Возможно ошибаюсь. У кого будут мысли? Ведь РАБ и ТРУД, (Творчество, Творение, Изобретение) это разные понятия, а русы творили и трудились на благо Рода, на благо Богов.

ВЛАДИМИР: Ингвар пишет: документальный фильм о Влесовой книги, Ув.,Ингвар,за меня ответил Николай Владимирович/спасибо большое!/,но выйти на Форум по вашей ссылки не смог.Интересно,что за фильм?Спасибо.

Слатин Н.В.: Ингвар пишет: видимо и слова РАБ не было в понятии русов Да было, только не вполне в нынешнем смысле. В ВК: РАБЪ — им., вин. п. работник; раб. АЩЕ БУЬШI РАБЪ БЪГОМ И ЧЛОВЕКОМ ОУТВЕРЗЖДЕНIЕ (ВК II, "Дополнения") Из исследования контекста и параллелей в других языках очевидно, что древнерусское слово РАБЪ не имело современного смысла слова “раб”. Прежде всего, с корнем РАБ во Влескниге имеются следующие слова: РАБЕ — им., вин. п. от рабы. РАБОТАТЕ — инф. работать; тж. РАБОТАТI. РАБОТАТI — инф. работать (ср. чешск. robotiti разг. выполнять тяжелую работу; robiti разг. работать, делать; украинск. робіти делать, совершать; производить; работать). РАБОТАХОМО — перф. ф. 1 л. мн. ч. работали. Следует также прининять во внимание, что современный смысл “раб” выражается в ВК совсем другим образом. Напрмер, ср. ОДЕРЕНЕ — 1. прич. мн. ч., тж. субстантивир. (от *ДРАТЕ драть) закабаленные; находящиеся в рабстве/ неволе; невольники а ТЕМ БО ОДЕРЕНЕ РАБОТАХОМО — на которых (мы) как рабы/ невольники работали; ОДЕРЕНЕ ДАЩЕI СЕ — невольниками отдавшиеся; ПОДРОБЕНТЕ ОДЕРЕНЕ О ЗЛАТIЕ МIЕНО — поработите невольников в обмен на золото; ОДЕРЕНЕ БРЯТЕ БЯЩЕ — невольниками были взяты 2. сущ. рабство; неволя; порабощение; кабала; тж. ОДЕРЕНЬ — 1. прич. мн. ч., тж. субстантивир. закабаленные; находящиеся в рабстве/ неволе; порабощенные; собират. невольники 2. наречное употр., в рабском состоянии/ неволе/ порабо-щении 3. сущ. рабство; неволя; порабощение; кабала а ОДЕРЕНЬ ВЗЯТI/ ВЗЕНТЕ — взятые в рабство/ неволю; порабощенные; невольники; IСКАЩАШЕ ОДЕРЕНЬ ВЗЕНТЕ — стремились взять в рабство/ поработить; ТЕМ БО ОДЕРЕНЬ РАБОТАХОМО — на тех/ них ведь (мы) как рабы работали; ОДЕРЕНЬ … РОБIТI — работать как рабы; быть/ попасть в кабалу/ рабство; ЛЯТЫ ОДЕРЕНЕ — годы рабства/ кабалы; ОДЕРЕНЬ СЕ ДОТЬ/ ДАТЬ — отдаться в рабство; закабалиться. ОДЕРЕНЕТЕ — инф. закабалить. ОДЕРЕНЬЦЕ — им., общ. п. мн. ч. закабаленные; находящиеся в рабстве/ неволе; невольники; порабощенные. НIКОЛI БО СВА БЫТI ОДЕРЕНЬЦЕ — никогда по своей воле (не) быть рабами. Ср. тж. ОТРОК — отрок; раб. Поэтому “РАБЪ — 1. им., вин. п. работник”. Таким образом, исходя из общего смысла корня РАБ в указанных примерах и учитывая наличие другой основы (ОДЕРЕНЬ), передающей смысл “раб” и пр., следует сделать вывод, что древнее значение слова РАБЪ — “выполняющий (тяжелую) работу”, либо просто “работник” (а работников именно для того и нанимали — или брали, если это были военнопленные (или таковых давали власти), даже в позднейшие времена, чтобы выполнить тяжелую работу. Кроме того, из самой Влескниги ясно, что отношение Русов к Богам никак не рабское, а родственное, Они — Великие Предки. Т.е., исходный смысл этого слова — просто "работник", а смысл "работник-невольник" у этого слова образовался позднее.

Ингвар: ВЛАДИМИР пишет: но выйти на Форум по вашей ссылки не смог.Интересно,что за фильм?Спасибо эта ссылка на первую часть Влескниги, где было послание этого ферена - Калашникова, так нелестно отозвавшийся о С.Лесном. Вот заставка фильма а это ссылка на фильм http://slavyanskaya-kultura.nnm.ru/taiyna_velesovoiy_knigi Из этого фильма можно узнать, что наука, оказывается, признает славянские руны. Значительная часть ученых склоняется к существованию нескольких славянских письменностей задолго до Кирилла. Пару слов говорит индийский переводчик индийских Вед, чем подтверждает северное их происхождение. Интересные съемки христианского храма с изваяниями и образами славянских Богов - Даждьбога, Велеса, Птицы Гамаюн и др. у кого проблемы с закачкой фильма из ссылки (возможно не видно из за нерегистрации), то даю ссылки на части фильма http://ifolder.ru/4605606 ( TainaVelesovoiKnigi.part1.rar) http://ifolder.ru/4605648 (TainaVelesovoiKnigi.part2.rar) http://ifolder.ru/4605669 часть3 http://ifolder.ru/4605683 часть4 это ссылки на рапиду http://rapidshare.com/files/79543432/TainaVelesovoiKnigi.part1.rar http://rapidshare.com/files/79545917/TainaVelesovoiKnigi.part2.rar http://rapidshare.com/files/79548599/TainaVelesovoiKnigi.part3.rar http://rapidshare.com/files/79550658/TainaVelesovoiKnigi.part4.rar где то там на форуме был ещё документальный фильм о Рунах, в главных ролях сам Гриневич. Очень неплохой на мой взгляд фильмец. Если нужно, поищу и выложу ссылку Слатин Н.В. пишет: Кроме того, из самой Влескниги ясно, что отношение Русов к Богам никак не рабское, а родственное, Они — Великие Предки. Т.е., исходный смысл этого слова — просто "работник", а смысл "работник-невольник" у этого слова образовался позднее. спорить не буду, и вполне возможно. Ведь множество слов, которые ранее имели положительное значение, в наше время исказили до негативного. К примеру тот же мудрец ведун Кощунник, (кощунствовать), приобрело в нашем понятии какого-то злопыхателя. Согласен, со словами нужно быть очень осторожным. Кстати, в слове аРАБы что слышится? А ведь арабы раньше прозывались САРацинами. или Царскими Сынами. разве нет? Можно продолжить эту мысль ссылаясь на дочь фараона Агарь, которая была послана фараоном Аврааму служанкой, наложницей (по крайней мере так трактуют), и от которой родился первенец Измаил. Вот и стали потомки Измаила зваться сарацинами, потому что в них текла царская кровь, (ведь Агарь царская дочь, то есть дочь фараона), но вот слово Сарацины ведь чисто славянское, САР на санскрите есть Царь, а мы знаем, что санскрит праславянский язык. Если дальше продолжить мысль о слове РАБ то здесь слышится опять известное нам слово РА. вот попалась интересная заметка Отношение к труду, как к божественному явлению, получило своё отражение у русского народа в слове "работа", этимология этого слова следующая: "Ра" + "бота", т.е. божественное действие. Второй корень слова - "бота", имеет применение и в слове "батрак", где снова - "бат-РА-к", производящий Божие, где "ботать" значить бить, делать движения и пр. Многие слова, относящиеся к периоду становления славянского языка, являются двух или много коренными, где основным слогом служит корень "ра", являющийся своего рода печатью Творца прошу извинения за флуд, но ведь и в самом деле интересные исследования встречаются порой РАБ - Что Вы чувствуете, Оксана, при слове Раб? Какой образ стоит за этим словом? На лице Оксаны возникло чувство брезгливости и жалости. Ей представился жалкий тощий негр на плантации тростника. Потом она увидела вереницу связанных людей, одетых в лохмотья. Они куда-то брели, подгоняемые бичами стражников. Потом она увидела невольничий рынок, где людей покупали и продавали, заглядывая им в рот и ощупывая мускулы. Потом перед её мысленным взором предстала аллея крестов, на которых были распяты участники восстания рабов под предводительством Спартака. - Плохой образ, - ответила Оксана. - Жалкий, полный безнадёжности и отчаяния, постыдный и гадкий образ. - А теперь попробуйте на йти хотя бы одно другое слово со звукосочетанием «Ра» или «Ар», в различных комбинациях, которое обозначает: позор, безнадёжность, отчаяние и вообще хоть что-нибудь плохое. Оксана задумалась: «плохие» слова на ум не приходили. Через несколько секунд она выдала список слов, которые смогла вспомнить: - Работа, радость, радуга, рассвет, аршин. Арии, ракушка, рано, гора, вера, брат, сестра. Ещё бог был РА.. - Правильно, Оксана – изначально звук РА для русского народа обозначал только понятия, имеющие священный смысл. В древней Руси никогда не было рабства, поэтому самого слова, обозначающего это понятие, быть не могло. http://content.mail.ru/arch/26519/1671200.html

ВЛАДИМИР: Ингвар пишет: - Работа, радость, радуга, рассвет, аршин. Арии, ракушка, рано, гора, вера, брат, сестра. Ещё бог был РА.. Рама-по-нидерландски то же, что и по-русски, а вот в Испании, в Перинеях, есть даже газета под назвапнием "Загора". Почему "раб" переводиться на западе как "славянин"? /как-то уже говорили уже об этом "мы не рабы - рабы немы"

ВЛАДИМИР: Дорогие Друзья-Единомышленники! Сообщаю Вам, что нашим совместным трудом, шесть книг Юрия Петровича Миролюбова есть возможность изучать на сайте http://www.miroluboff.com и это только НАЧАЛО! Всем Вам большое спасибо! Свои размышления о прочитанном можете написать на Форуме сайта. Уважаемый А.В. Виноградов, ссылку на сайт Ю.П. Миролюбова пока нет необходимости давать, т.к. он только создается, надо подождать - основное еще впереди.

ВЛАДИМИР: Из письма Н.Скрипника Ю.Миролюбову 11.4.1969 года:"...Завтра еду в Лондон и оттуда напишу Вам обстоятельно о многом, что еще интересует меня и Вас - в связи с Дощечками Изенбека. Почему-то вспомнилось из "Бориса Годунова"-А.С.Пушкина: ,,Еще одно последнее сказанье И летопись окончена моя Исполним долг,завещанный Мне грешному от Бога..." А вот этого то "последнего сказания" - никто кроме Вас осуществить ни в состоянии... Только когда Ваша рукопись Дощечек Изенбека будет напечатана как фото-копия в ее первоначальном виде - Вы - а с Вами и я - сможем сказать: ,,Ныне отпущаемы раба Твоего Владыко - по Глаголу твоему с миром..." Но не раньше... С сердечным приветом! Н.Скрипник."

Ludovit: Worga пишет: книги Миролюбова Недавно началось размещение книг Миролюбова: http://www.hranitelisvargi.org/category/miroluboff/ По не зависящим от создателя сайта причинам сайт прекратил своё существование…

LoquaciousBird: Всем здравия! Создал группу в контакте: "Древняя Русь глазами Ю.П. Миролюбова" http://vkontakte.ru/groups.php?act=s&gid=224658 Присоединяйтесь, единомышленники! (Больше года прошло, но никто не присоединяется… — 2009 г.)

Ludovit: Дорогой LoquaciousBird! А зачем эта группа-то?.. Может, Н.В. ситуацию прояснит?..

Слатин Н.В.: Ludovit пишет: Дорогой LoquaciousBird! А зачем эта группа-то?.. Может, Н.В. ситуацию прояснит?.. Да я сам не понял... Посмотрел — а там, к великому сожалению, оказалась какая-то мешанина...

LoquaciousBird: Не судите строго, это пока набросок, там вообще ещё комментарии оставались не по теме, так как я группу из другой переделывал... (уже убрал). На мой взгляд подобная группа "в контакте" может пополнять ряды интересующихся данной темой не хуже а, вероятно, даже лучше отдельного сайта. Конечно здесь есть ограничения по возможностям оформления и вообще представления информации, но они не столь жёсктие окупаются другими удобствами. Короче буду рад любой помощи или критике с вашей стороны. С уважением, Сергей.

Светлаока: Слатин Н.В. пишет: РАБОТАХОМО Хотелось бы немного узнать про "хомовый язык"; какова была его функция и сколь долго он просуществовал? Победихом, посрамихом.... хор из оперы "Хованщина" (Победим, посрамим (врага т.e.).

Слатин Н.В.: Светлаока пишет, что Слатин Н.В. пишет: цитата: РАБОТАХОМО И продолжает: Хотелось бы немного узнать про "хомовый язык"; какова была его функция и сколь долго он просуществовал? См. «Влескнига II», стр. 196, примеч. 4. А "-хомо" - конечно же, глагольное окончание 2 лица множественного числа. Светлаока пишет: Победихом, посрамихом.... хор из оперы "Хованщина" (Победим, посрамим (врага т.e.). Прошу прощенья, я, как не музыковед и не оперовед, не знаю попросту... Это что, там в "Хованщине" так прямо и есть "Победихом, посрамихом..."? Прошу прощенья, но "Победихом, посрамихом" — не "Победим, посрамим", а "побеждали, побеждаем и будем побеждать, посрамляли, посрамляем и будем посрамлять" (это о том, что точно было, есть и точно будет, и мы уверены в этом).

Слатин Н.В.: LoquaciousBird пишет: буду рад любой помощи или критике с вашей стороны. Пожалуйста, поможем чем сможем — знать бы только, что да как...

ladmii: а нельзя ли ссылочки обновить на Миролюбова на сайте Ворги? Скажем, 5 том не качается (. И можно ли продублировать на этом форуме ссылочки и класть их на сам форум, а не на внешний файлообменник

Worga: Все ссылки обновлю после 7 января ... немного терпения.

Слатин Н.В.: Worga пишет: Все ссылки обновлю после 7 января Пожелаем Ворге успехов в его работе с сайтом, что основана на чистом энтузиазме!

ladmii: и огромная благодарность Ворге за его Труд, а Николаю Владимировичу за комментарии. Алексеева разделал впух и прах)))

Ludovit: ladmii пишет: комментарии. Алексеева разделал впух и прах Это о книге Алексеева на Ворговском сайте?..

Светлаока: Слатин Н.В. пишет: Это что, там в "Хованщине" так прямо и есть "Победихом, посрамихом..."? Ну да! так и есть! Оперу заканчивал вроде бы Римский-Корсаков (из-за болезни и позднее смерти Мусоргского). Это было время подъёма интереса к славному русскому прошлому.

ladmii: Ludovit пишет: Это о книге Алексеева на Ворговском сайте?.. ага

Слатин Н.В.: ВЛАДИМИР писал (в теме «Велесова или <…> Влескнига — как правильнее?»): В доме, где жил А.Ф. Изенбек Worga писал в ответ на это: Дорогой Владимир, можно я ещё раз попрошу Вас: не могли бы Вы сделать несколько фотографий этого дома Слатин Н.В. написал в ответ на это: Всей душой присоединяюсь к этой просьбе! А также добавлю: и дома, где жил Ю.П. Миролюбов, и улицы, по которой они ходили… ВЛАДИМИР написал в ответ на это: Дорогие Вадим и Николай Владимирович! Завтра сделаю ФОТО и в субботу сын поможет их разместить или вышлю Вам, и Вы это сделаете. А сейчас даю только ссылку - вид из космоса: avenue Brugman, 522 , а рядом - на аvenue de Free, Храм православный, фото картины Изенбека я посылал ранее, в нем Галина Францевна всегда заказывала службу в память о муже. http://maps.google.fr/maps?hl=fr&tab=wl Всем Добра и Света!

Слатин Н.В.: ВЛАДИМИР прислал фото (07.11.09 21:12.): Дом, где жил А.Ф. Изенбек и Ю.П. Миролюбов работал с дощьками.

Слатин Н.В.: ВЛАДИМИР прислал ещё снимки — спасибо огромное ему! …это авеню Бругман, та сторона улицы, где они жили, Изенбек (дом 522) и Миролюбов (дом 510), а 6-этажный дом — дом, где снимал квартиру Юрий Петрович. Когда [мы] проезжали с Галиной Францевной по этой улице — она показывала. В адресах на конвертах это подтверждается. …вывески на доме, 6 этаж, где жил Юрий Петрович ("глобус" и "еромут" — на доме написано Globus и euromut (это влево от дома Изенбека через 5 домов) — чтоб знать, где дом номер 510 — это там жили Ю.П. и Г.Ф. (там еще женщина с ребенком входит). "IMG_2013[1].JPG" — вид домов 514, 518, 520, 522. "IMG_2014[1].JPG" — вид домов 510, 512, 514, 518, 520 "IMG_2017[3].JPG" — вид улицы от дома 522 "IMG_2019[1].JPG" — вход в ресторан и в дом 522 "IMG_2022[1].JPG" — вид улицы от дома 514 "IMG_2023[1].JPG" — вид дома 510 "IMG_2025[2].JPG" — вид домов 520, 522, 524 "IMG_2026[1].JPG" — вид домов 518, 520, 522

Слатин Н.В.: Миролюбовы — были и остались всегда вместе...

Ять: Родные перезвоны, N 17, январь 1954 - Ежемесячный журнал литературы, искусства, истории, мысли и быта для Российской эмиграции в Бельгии *** Юрий Петрович Миролюбов. Родные обычаи. Журнал - Родные перезвоны, N 17, январь 1954, с.13 За тридатипятилетнее пребывание в эмиграции мы уже оторвались от русской жизни, привыкли, к чужим краям, где живем, до какой-то степени приспособились к ним, отступили во многом от прежних идей, но все же считаем себя русскими. Спасает нас Православие и родные обычаи. На Родине они истреблены анти-этнической и анти-русской властью. Заграницей нам никто не мешает быть самими собой, но есть внешнее, чужеземное влияние, с которым бороться трудно. Чтоб удержаться от дальнейшей денационализации, есть только один выход: это возврат к родным обычаям, к празднованию Рождества, Пасхи, Троицы, как они праздновались тысячелетиями на Руси. Надо, чтобы у нас был Рождественский стол, хоть бедный, но украшенный сеном, еловыми веточками, с куском мяса, пирогом, взваром, кутьей. Надо, чтоб был у нас пасхальный стол, была бы зелень, трава на полу на Троицу, яблоки, груши на Спаса. К этому должны привыкать дети, впитывать в себя, жить этим. Без Православия и родных обычаем мы - ничто. Декабрь, 1953г. Г. Брюссель Юрий Петрович Миролюбов. Родные обычаи http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_377.htm

Ять: Если говорить не о журнальном, а о книжном издании, то первой является, видимо, книга Сергея Лесного (С.Я. Парамонова) 1964 года, изданная в Виннипеге (Канада) - Лесной Сергей. Русь, откуда ты? Виннипег, 1964. Эта книга была переиздана в Ростове на Дону в 1995 году, она содержала изложение 27 дощечек - Лесной Сергей. Откуда ты, Русь? Ростов на Дону, 1995. Через два года в Виннипеге вышла другая книга, содержа изложение дополнительных 8 дощечек - Лесной Сергей. Влесова книга. Языческая летопись доолеговой Руси (История находки, текст и комментарии). Виннипег, 1966. Повторно с комментариями С. Лесного эта книга вышла уже в 2002 году в Москве, в издательстве Захарова - Лесной Сергей. Влесова книга. М., 2002. Какой порядок принял этот издатель? Он разделил дощечки по древности на группу А (где вместо союза И применяется союз А), и группу И (где этот союз есть). Группа А была поделена на А1, содержащую архаические слова, и А2, где таких слов не было. Эти три группы С. Лесной связал с тремя авторами Книги, между которыми прошли значительные отрезки времени (следовательно, книгу нельзя датировать только IX веком). Данный подход представляется вполне научным. И если в книге о Руси Влесова Книга была дана только переводом на русский (с.227-294 или с.285-340), то в специальном издании 1966 года дощечки были переданы также русским гражданским шрифтом (только заглавные буквы) с добавлением ЯТИ и I. Вторым исследователем, опубликовавшим Велесову книгу (на сербском языке) был профессор Радивое Пешич. Судя по тому, что одна из его прорисей графики книги датирована 1985 годом, он обратился к ее исследованию именно тогда, хотя основные исследования продолжались и позже. Издатель Весна Пешич в предисловии к его книге замечает (перевод с сербского мой): Профессор Пешич, как один из основателей и сотрудников Центра по изучению Велесовой книги в Аахене, был первым, кто познакомил с состоянием этих текстов нашу общественность в 1990 году. Работая по их переводу и расшифровывая известные подстрочные тексты, которые Юрий Миролюбов нам протранскрибировал, профессор Пешич умер в 1993 году - Пешић Весна. Предговор. Велесова књига. 1 део. Превод и коментари Радивоjе Пешић. Друго издање. Београд, 2000, с.5. Велесова книга в его редакции была издана первым изданием в 1997, вторым - в 2000-м году. В них на левой стороне текст дан либо в духе знаков сохранившейся дощечки 16, либо строчными буквами славянского гражданского шрифта с ЯТЬ и И десятичным (впрочем, так даны таблички Д-4А, Д-4Б, Д-5Б, Д-6А, Д-6Б, Д-8А, Д-2Б/II, Д-5Б/II и Д-7А/II; остальные 35 фрагментов были переписаны лично Р. Пешичем и одна дощечка опубликована в прориси по фотографии, 16А). Комментарий Пешича предваряет публикацию текста и занимает с.17-82. В.А. Чудинов. Размышления о Книге Велеса http://www.trinitas.ru/rus/doc/0211/005a/02110014.htm Велесова књига. I део. Превод и коментари Радивоjе Пешић. Београд, 1997 http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_376.htm Сергей Лесной. Откуда ты, Русь? (Виннипег, 1964, переиздано: Ростов н/Д, 1995) http://kirsoft.com.ru/freedom/KSNews_527.htm

Ять: Трiе бо мужi бяста трiе вЪсенце Оутрiе ОполуднЪ а ВщернЪ *** Велесова књига. I део. Превод и коментари Радивоjе Пешић. Београд, 1997, с.86,88,90 Радивой Пешич. Рассмотрение материалов Велесовой книги и комментарии http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_376.htm Дощечка 9,10 http://kirsoft.com.ru/skb13/KSNews_336.htm



полная версия страницы