Форум » Влескнига » Миролюбов » Ответить

Миролюбов

Yuriff: Спасибо за вашу "Влескнигу" и особое спасибо, что вы сказали спасибо Юрию Петровичу Миролюбову. 23 книги Миролюбова, которые были изданы его женой, Галиной Францевной, могу отправить вам. Надеюсь, что вы прочтете эту информацию. Мой телефон в Брюсселе : 00***********. Изенбек и Миролюбов жили рядом на avenue Brugman, и 15 лет он разгадывал тайну "дощек" Изенбека. Спасибо.

Ответов - 95, стр: 1 2 3 4 All

Игорь: 20-e_v_Prahe.jpg Ю.П. Миролюбов (фото с какого-то документа) Въ этой жизни все быстротечно, и проходитъ она какъ дымъ, но законы пребудутъ вечно, по которымъ я жилъ молодымъ, и законы Добра пребудутъ, потому что могуче Добро, и меня потому не забудутъ, если будетъ еще Добро Ю.П. Миролюбов http://kirsoft.com.ru/freedom/KSNews_815.htm kirsoft в России больше не функционирует.

Слатин Н.В.: Yuriff пишет: цитатаСпасибо за вашу "Влескнигу" и особое спасибо, что вы сказали спасибо Юрию Петровичу Миролюбову. <…> Спасибо. N.V. Slatin Отправлено: 01.11.2005, 22:49 Уважаемый Yuriff! Спасибо Вам за Ваши добрые слова и оценку моего труда! Сожалею, но звонить в Брюссель мне будет накладно. С удовольствием бы продолжил переписку с Вами -- через почтовый ящик Форума ["Северная традиция"] или через rambler, где у меня личный почтовый ящик. С уважением, Николай Владимирович Слатин

Слатин Н.В.: Сегодня, 6 ноября, день памяти Ю.П. Миролюбова. Благодарность наша и слава ему! Юрий Петрович Миролюбов (1892, 30 июля ст.ст.—1970, 6 ноября). Миролюбов, Юрий Петрович http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%BB%D1%8E%D0%B1%D0%BE%D0%B2_%D0%AE._%D0%9F.


Виноградов: Слава!

Слатин Н.В.: Галина Францевна Миролюбова отошла в Мир Лучшиий (13 ноября 2005 года в 20 часов.) Да упокоит Господь душу ее, и да встретит она своего любимого!

Слатин Н.В.: *** пишет из Брюсселя: <<----- Original Message ----- From: *** To: Nikolai Vladimirovich Slatin Sent: Tuesday, February 06, 2007 9:51 PM Subject: Re[3]: 21-1-7. 13-1-7. From HC of OMSK. > Дни летят быстро, сегодня 99 лет Галине Францевне!!! Этот удивительный человек постоянно в моей памяти, со временем напишу о ней, необходимо, чтобы больше людей о ней узнали.>> HC==Почему-то я представляю ее себе как очень доброго человека...

Слатин Н.В.: *** пишет из Брюсселя: Cегодня два года, как Галина Францевна ушла к своему любимому мужу, Юрию Петровичу Миролюбову. - Вечная им Память.

ART: Yuriff пишет: 23 книги Миролюбова, Я так понимаю, что книги в России не изданы? Скажите пожалуйста о чем эти книги? Хотя бы в кратце.

LoquaciousBird: Здравствуйте! ART пишет: Я так понимаю, что книги в России не изданы? Скажите пожалуйста о чем эти книги? Хотя бы в кратце. Вот основные книги, сам очень хочу их достать: 1974 - Бабушкин сундук 1975 - Родина-мать 1977 - Прабкино учение 1981 - Риг-веда и язычество 1982 - Русская мифология 1982 - Русский языческий фольклёр: Очерки быта и нравов 1983 - Материалы к преистории руссов 1984 - Славяно-русский фольклёр 1985 - Фольклёр на юге россии 1986 - Сказ о Святославе Храбром князе Киевском 1986 - Славяне в карпатах 1987 - О князе Кие 1988 - Образование Киевской руси 1988 - Предистория славяно-руссов 1989 - Дополнительные материалы к предистории руссов 1990 - Материалы к истории крайне-западных славян 1990 - Сказки Захарихи 1992 - Русский календарь Yuriff пишет: 23 книги Миролюбова, которые были изданы его женой, Галиной Францевной, могу отправить вам Я уже давно пытаюсь найти книги Юрия Петровича хоть в каком виде, но пока что мне это не удалось. Считаю огромным упущением для русской культуры отсутствие полных текстов этих книг на каком-нибудь общедоступном сайте... И вообще критики о Миролюбове много, а книг - не достанешь, такое впечатление что этих книг кто-то боится! Достану тексты - сделаю сайт :) Уже написал запрос в музей Русской Культуры в Сан Франциско - пока молчат... Уважаемый Слатин Н.В., если Yuriff действительно передал вам книги, напишите пожалуйста об этом.

Worga: Миролюбов Ю.П. Сакральное Руси. Том 1 и Том 2 http://www.worga.slimhost.info/index.php?newsid=331 От издателя: Книги, входящие в двухтомник, будут интересны всем, кто интересуется язычеством древних славян, кто хочет узнать о связи древней славяно-русской религии с ведизмом индийцев; увидеть связь этих верований с религией Зенд-Авесты и с мистериями Митры; обнаружить связь с Месопотамией и Ираном; с древнейшим народом, ариями, узнать о славянских легендах о Всемирном Потопе и о "Золотом веке". Миролюбов Ю.П. Сакральное Руси. В двух томах. Том 1 Издательство: Ассоциация духовного единения "Золотой Век", 1997 г. Суперобложка, 594 стр. ISBN 5-900206-23-8 Тираж: 1000 экз. Формат: DjVu Размер: ~32 mb Ю. П. Миролюбов Сакральное Руси. В двух томах. Том 2 Издательство: Ассоциация духовного единения "Золотой Век", 1996 г. Суперобложка, 612 стр. ISBN 5-900206-24-6 Формат: DjVu Размер: ~18 mb http://www.orbitfiles.com/download/id2327147910.html http://www.orbitfiles.com/download/id2346969261.html или http://rapidshare.com/files/75017768/MiroljubovSakralnoeRusiT1.rar http://rapidshare.com/files/76363837/MiroljubovSakralnoeRusiT2.rar

LoquaciousBird: Спасибо огромное Worga , это уже что-то! У меня был только первый том, и то в ужасном качестве. Тем неменее я по-прежнему хочу найти ВСЕ перечисленные книги :)

Worga: Yuriff пишет: 23 книги Миролюбова, которые были изданы его женой, Галиной Францевной, могу отправить вам. Надеюсь, что вы прочтете эту информацию. Мой телефон в Брюсселе : 00***********. Изенбек и Миролюбов жили рядом на avenue Brugman, и 15 лет он разгадывал тайну "дощек" Изенбека. Спасибо. Я могу предложить Вам сделать скан с этих бесценных книг и переслать копии Николаю Владимировичу. Позвонить в Брюссель могу без проблем если Вы мне сообщите свой телефон. С Глубоким Уважением, Ворга

Worga: Ой, на дату сообщения не посмотрел ... Наверное, вопрос уже решился. Или нет?

Слатин Н.В.: Worga пишет: Ой, на дату сообщения не посмотрел ... Наверное, вопрос уже решился. Или нет? Не-а... Т.е. весьма частично.

Worga: Тогда хочу предложить обсудить полное решение проблемы по е-мэйл. С Уважением, Ворга ЗЫ. Копию статьи Рапова о символах Рюриковичей уже заказал - к концу месяца должно быть готово ...

Слатин Н.В.: Worga пишет: Тогда хочу предложить обсудить полное решение проблемы по е-мэйл. О-кэй! Worga пишет: ЗЫ. Копию статьи Рапова о символах Рюриковичей уже заказал - к концу месяца должно быть готово ... Спасибо большое!

LoquaciousBird: Уважаемый Николай Владимирович, я тоже хочу быть в теме про книги если можно, вот моя почта *********@soft-werke.com Если сам что добуду - напишу.

Worga: LoquaciousBird пишет: Я уже давно пытаюсь найти книги Юрия Петровича хоть в каком виде, но пока что мне это не удалось. Насколько я понял по Вашему е-мэйлу - Вы из Питера. Там в библиотеке Салтыкова-Щедрина на пл. Островского есть некоторые книги Миролюбова (http://www.nlr.ru). Если Вы пороетесь в библиотечной картотеке, то обязательно что-нибудь найдёте. А ещё в Питере есть БАН - Библиотека Академии Наук рядом с Университетом ...

Слатин Н.В.: LoquaciousBird пишет: основные книги, сам очень хочу их достать Юрий Миролюбов СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ 1. Бабушкин сундук. Сборник рассказов. 1974. 175 стр. (Год написания 1952.) 2. Родина-Мать... Стихи. 1977. 190 стр. (Год написания 1952) 3. Прабкино учение. Сборник рассказов. 1977. 112 стр. (Год написания 1952.) 4. Риг-Веда и Язычество. 1981. 264 стр. (Год написания 1952.) 5. Русский языческий фольклор. Очерки быта и нравов. 1982. 312 стр. (Год написания 1953.) 6. Русская мифология. Очерки и материалы. (Год написания 1954.) 1982. 296 стр. 7. Материалы к предистории Русов. 1983. 212 стр. (Год написания 1967.) 8. Русский христианский фольклор. Православные легенды. 1983. (Год написания 1954.) 280 стр. 9. Славяно-русский фольклор. 1984. 160 стр. (Год написания 1960.) 10. Фольклор на юге России. 1985. 181 стр. (Год написания 1960.) 11. Славяне в Карпатах. Критика "норманизма". 1986. 185 стр. (Год написания 1960.) 12. О князе Кие, основателе Киевской Руси. 1987. 95 стр. (Год написания 1960.) 13. Образование Киевской Руси и ее государственности. (Времена до князя Кия и после него). 1987. 120 стр. (+ Молодая гвардия, № 7, 1993) 14. Предистория Славяно-Русов. 1988. 188 стр. 15. Дополнительные материалы к предистории Русов. 1989. 154 стр. 16. Сказы Захарихи. 1990. 224 стр. 17. Материалы к истории Крайне-западных славян. 1991 18. Гоголь и революция. 1992 19. Русский календарь. 1992 20. Достоевский и революция. 1979 21. Сказ о Святославе хоробре князе Киевском. Поэма. В 2 кн., кн. 1. 1986. Кн. 1, 544 с. (Год написания 1947.) 22. Сказ о Святославе хоробре князе Киевском. Поэма. В 2 кн., кн. 2. 408 с. 1986 (Год написания 1947.) Сакральное Руси (двухтомник) Миролюбов Ю.П. Сакральное Руси. Собр. соч. в 2 т. Т. I. — Москва, изд. АДЕ «Золотой Век», 1996. — 600 с., супер., илл. Уч. пособ. <Биографические заметки. Книга первая: «Риг-Веда» и язычество [(т. 4)]. Книга вторая: Русский языческий фольклор. Очерки быта и нравов [(т. 5)]. Книга третья: Материалы к преистории Русов. [(т. 7)]> Миролюбов Ю.П. Сакральное Руси. Собр. соч. в 2 т. Т. II. — Москва, изд. АДЕ «Золотой Век», 1996. — 604 с., супер., илл. Уч. пособ. <Книга четвертая: Русская мифология. Очерки и материалы [(т. 6)]. Книга пятая: Русский христианский фольклор. Православные легенды [(т. 8)]. Книга шестая: Славяно-русский фольклор. [(т. 9)]>

Слатин Н.В.: Слатин Н.В. пишет: LoquaciousBird пишет: цитата: основные книги, сам очень хочу их достать Юрий Миролюбов СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ… У меня есть присланные мне книги Ю.П.М., некоторые уже "оцифрованы" и вычитаны): Миролюбов Ю.П. Бабушкин сундук. Сборник рассказов. Собр. соч. Т. 1. – Мадрид, 1974. – 176 стр. <Содержание: Бабушкин сундук. На службе людям. Переезд. Старое и вечное. Отцовский дом. Родительский двор. Лицо. Отцовские травы. Огород и сад. Плодовый сад. Яблоки, яблоки. Белая сирень. Домашний мир. Самовар Иванович. Домой!. Рождество на Руси в старое время. Пасха на Руси. Полвека тому назад. Тетя Анна. "Viola odorata". Мавра. Винный погреб — дед пчеларь. Видение.> Б.п. Миролюбов Ю.П. Бабушкин сундук. Сборник рассказов. Собр. соч. Т. 1. – Омск, 2006. – 176 стр. — Электронное издание. Сканированный файл книги прислан Сергеем Николаевичем Черневым из Старого Оскола <strak3@yandex.ru>; опечатки исправлены. Format "Word 6", 85 stranits A4, s primechaniami. Osnovnoi tekst shriftom Times Roman New Cyr, 12 pt. Слово "Межевая" написано через ять, шрифтом Times Russian, vmesto shrifta vstavleno izobrajenie bukvy v formate WMF. File processed by Jayatsen V. Tom_1.doc. Миролюбов Ю.П. Прабкино учение. Сборник рассказов. Собр. соч. Т. 3. – Мюнхен, 1977. 112 стр. <Содержание: Предисловие. Пасха на Руси. Рождество Христово. На Святках. Рождество на Руси. Прабкино ученье. Колядино угощение Роду-Рожаницу. Ярилино поважение. Петра и Павла. Спаса—Преображения. В Иван-Купалину ночь. Новогодье. Кострубиця. Святитель Николай Чудотворец в миру. Кубанское Рождество. Вечное во временном.> Б.п. Миролюбов Ю.П. Прабкино учение. Сборник рассказов. Собр. соч. Т. 3. – Омск, 2006. <Содержание: Предисловие. Пасха на Руси. Рождество Христово. На Святках. Рождество на Руси. Прабкино ученье. Колядино угощение Роду-Рожаницу. Ярилино поважение. Петра и Павла. Спаса—Преображения. В Иван-Купалину ночь. Новогодье. Кострубиця. Святитель Николай Чудотворец в миру. Кубанское Рождество. Вечное во временном.> — Электронное издание. Сканированный файл книги, присланной ***** из Брюсселя, полученной 17 декабря 2005 года. Вычитано, исправлено: 09.01.06, ОМСК. Format "Word 6", 53 stranits A4, s primechaniami. Osnovnoi tekst shriftom Times New Roman Cyr, 12 pt. File processed by Jayatsen V. Tom_3.doc. Миролюбов Ю.П. Преистория Славяно-Русов. Собр. соч. Т. 14. – Германия: Druckerei KLIEMO-Eupen, 1988. 188 стр. Б.п. Миролюбов Ю.П. Преистория Славяно-Русов. Собр. соч. Т. 14. – Омск, 2006. — Электронное издание. Сканированный файл книги, присланной ***** из Брюсселя, полученой 17 декабря 2005 года. File processed by Jayatsen V.; опечатки исправлены. Вычитано, исправлено: 18.02.06, ОМСК. Format "Word 6", 131 stranitsa A4, s primechaniami (403). Osnovnoi tekst shriftom Times New Roman Cyr, 12 pt. Tom_14.doc. Миролюбов Ю.П. Родина-Мать. Сборник стихов. Собр. соч. Т. 2. – Мадрид, 1975. 192 стр. <Содержание: Цикл I. Законы Добра. Цикл II. Тоска по Родине. Цикл III. Родная природа. Цикл IV. Голубая Звезда. Цикл V. Медный гром — Колокола.> Б.п. Миролюбов Ю.П. Сказы Захарихи. 2006. — Электронное издание по ксерокопии (Миролюбов Ю.П. Сказы Захарихи. Германия, 1990), присланной из Брюсселя. Ф. А4, 12 pt., 179 стр. Сканировано в Омске. Вычитано, ошибки исправлены. Яти (3429 шт.) написаны шрифтом Times Russian (timrus.ttf). File is being worked on by hc. Tom_16.doc. Миролюбов Ю.П. Сказы Захарихи. Германия, 1990. — 224 стр. Ксерокопия ф. А4. (Прислано из Брюсселя, получено 7.9.6.) В папке-скоросшивателе. Тир. 1 экз. Миролюбов Ю.П. Сказъ о Святославе Хоробре Кънязе Кiевском. Поэма. В 2 книгах. Книга 1. – Германия, 1986. 544 стр. <Сказ 1—2> Б.п. Миролюбов Ю.П. Сказъ о Святославе Хоробре Кънязе Кiевском. Поэма. В 2 книгах. Книга 2. – Германия, 1986. 408 стр. <Сказ 3—4> Б.п. С двухтомником 1996/97 гг. я еще работу не закончил (там имеются ошибки и есть необходимость примечаний; кроме того, после сканирования также надо внимательно вычитывать).

LoquaciousBird: Большое спасибо за информацию! В БАНе Миролюбова нет, а вот в РНБ действительно есть несколько (в том числе некоторых из тех которые вы не перечислили в предыдущем сообщении). Кстати сколько же книг вам прислал ******? Скажите пожалуйста какие у вас планы по поводу этих книг. Я имею ввиду собираетесь ли вы выложить их у себя на сайте (Влес книги), или сделать отдельный "сайт Юрия Миролюбова", или может вообще не хотите их публиковать в инете? Я бы сделал отдельный сайт Миролюбова, где поместил бы в удобной для чтения форме все его книги. Предлагаю сотрудничество в этом направлении, я программист. Если вам это интересно можно начать с того что вы вышлите мне несколько хорошо вычитанных книг, и я начну делать страницу.

Слатин Н.В.: LoquaciousBird пишет: Кстати сколько же книг вам прислано? А вот которые упомянуты выше, те и присланы: Слатин Н.В. пишет: У меня есть присланные мне книги Ю.П.М., некоторые уже "оцифрованы" и вычитаны):… LoquaciousBird пишет: какие у вас планы по поводу этих книг. Какие? Публиковать их надо... Надо бы в виде бумажных книг, но, думается, и в сети можно поместить -- кажется, это не помешает людям приобретать книги, когда они появятся. Многие любят реальные, а не виртуальные книги. Да и интернет далеко не у всех... LoquaciousBird пишет: Предлагаю сотрудничество в этом направлении, я программист Прекрасно! Лично я рад! А Вы в Москве? Если да, то это дело может несколько упроститься.

ВЛАДИМИР: Очень рад, что появилась возможность создать сайт Памяти Миролюбова! Пишите, адрес мой на Форуме есть! Рад помочь всем, чем могу. Хорошо бы разместить на на нем видеоматериалы с вдовой Юрия Петровича — ей в феврале будет 100 лет.

ВЛАДИМИР: Уваж., Worga! У меня осталось по одному экз., всех изданных Г.Ф. Миролюбовой книг ее мужа, она подарила их мне на день рождения. Есть видеоматериалы, которые делал при ее жизни. Недавно перевел их на диск. Как их ввести в компьютер — не знаю, не специалист. Спасибо за ваше предложение и помощь. Очень рад, что можно создать сайт Памяти Миролюбова, хорошо бы туда их включить. Более 80 книг еще не издано, вопрос как их издать — не из легких. Николай Владимирович имеет часть изданных книг, он мог бы быть редактором этого сайта, он в этом специалист. Кто может приехать в Брюссель — буду сердечно рад, свожу на могилу этих великих людей. Трудно пробить "бетонную" стену, но, возможно, что уже делаю много лет, — сообща можно ускорить процесс. Адрес мой на форуме есть, пишите. Главное узнать каким человеком был Юрий Петрович и его "маленькая Галичка". Их Любовь — Огромная, Необыкновенная, а не это ли главное в жизни. Спасибо Всем! P.S.Разрешение на публикацию книг в Интернете мною получено при жизни Галины Францевны Миролюбовой, от нее лично — есть документ.

Ингвар: Yuriff будь здрав, и всех с Новым Годом! Хотелось спросить вот по какому вопросу, хотя чуть и не по теме. Вы наверное очень неплохо знали семью Миролюбова или многое знаете о ней (семье). Я вот читаю книгу Сергея Лесного(Парамонова) Откуда ты Русь? Честно признаюсь, неплохо автор анализирует достоверность Влескниги и неплохо знает сам материал о истории Руси, видно человек это был патриот России, русским человеком. Но вот пришлось прочитать на одном форуме, что Парамонов бывший белый офицер был начальником у Миролюбова и как начальник, он долго паразитировал на своём подчиненном - Миролюбове, и якобы благодаря простодушию Миролюбова, он выудил всю информацию и вот состряпал эту книжецу Откуда ты, Русь? Кто то может дать внятный и честный ответ по поводу этого слуха?

Слатин Н.В.: Ингвар пишет: Yuriff будь здрав, и всех с Новым Годом! Ингвар, будь здрав, и всех также с Новым 2008-м Годом! Еще Ингвар пишет: вот пришлось прочитать на одном форуме, что Парамонов Прошу прощенья, что отвечаю вместо Yuriffа, но не могу удержаться, чтоб не прояснить эту невообразимую ситуацию. Прежде всего, дело в том, что С. Лесной (это псевдоним Сергея Яковлевича Парамонова) покинул Киев в 1941 г., пытаясь спасти коллекции Зоологического музея АН Украины, директором которого он был, и, таким образом, он был отправлен вместе с музеем в Германию, где он был брошен в концлагерь Мюнден, из которого был освобожден британскими войсками и, с 1947 г., жил в Австралии в Канберре. С Ю.П. Миролюбовым же он познакомился заочно, по переписке, когда тот, выехав в 1954 г. из Бельгии в США, начал публикацию материалов, связанных с ВК, в ж. «Жар-птица». Поэтому то, что Ингвар прочитал "на одном форуме", — сущий бред и клевета. И "книжицу" Лесной не "состряпал", а вполне научно написал. О Лесном пишет довольно подробно Acov, в своей книге "Тайны «Книги Велеса»" (в изд. 2003 г. — на стр. 236—247). …Сколько же у некоторых бывает непонятной злобы и ненависти…

Лесной: Первым настоящим исследователем дощечек был Ю.П. Миролюбов, в сущности, ему мы обязаны всем. Если бы не он, Влесова книга была бы потеряна навеки. Он проделал самую трудную черную работу над дощечками: он транскрибировал текст с алфавитом дощечек на наш алфавит. Трудно сказать, не имея оригинала, насколько безупречно была проделана работа, одно ясно - она огромна и основной костяк текста передан, по-видимому, правильно. Отдельные буквы были, возможно, прочитаны неверно, из-за испорченности записи, но текст как таковой, должно быть, близок к оригиналу. Очень жаль, что Миролюбов не смог довести своего дела до конца: условия жизни эмигранта, война, когда уже не было не до дощечек, переезд из Бельгии в США и т.д. заставили его бросить работу и сделать то, что следовало: передать все материалы в музей. Там они попали в руки А.А. Кура, который начал их обрабатывать. Конечно, значительную роль сыграло и разочарование: Миролюбов не нашел того, чего искал; для его предполагаемой поэмы там материала не было вовсе. Однако он правильно понял, что источник очень ценен, и сделал много, чтобы его сохранить. Но он допустил и большую ошибку: не обратился к русским ученым за границей за помощью, а они были. Несомненно и то, что те, кто знал о дощечках, не доверяли их аутентичности, подозревали подделку. В этих условиях у Миролюбова, конечно, опускались руки. Кончилось дело тем, что он отказался от дощечек в пользу музея

Ингвар: Слатин Н.В. спасибо огромное за пояснение. А то ведь читаю книгу Сергея Лесного, очень она мне по душе и он очень в ней доказательно описывает правдивость Влес Книги. (Кстати, вот ссылка на форум, http://slavyanskaya-kultura.nnm.ru/velesova_knigachast_1 (для просмотра файлов текстов и так далее, там требуется регистрация, но форум содержит очень неплохие ссылки на материалы по славянской культуре. В частности Игры Богов, Трехлебов, Чудинов, документальный фильм о Влесовой книги, в частности отзывы академика Творогова, который с негативом отзывался о ВК и др), где так неблагородно отозвались о Сергее Лесном, кстати там как раз в данный момент идет разбор материала по Велесовой Книги, выложенной и неплохо составленной неким feren (ом), а также о самом Миролюбове. вот эта цитата: feren 31.12.2007 09:45 Этот отставной белогенерал вообще не имеет права голоса.Как начальник долго паразитировал на своём подчиненном - Миролюбове,потом на высосанном книжечку эту самую состряпал "Откуда ты,Русь" .Так что про "ноль" верно. А то,что Лесной выполнил перевод "Велесовой книги"... Тут только руками развести - не надо быть таким уж чрезмерно простодушным. feren, он же Виктор Калашников, известен по своим книгам к примеру Боги древних славян и др., если кто читал его книги, пожалуйста можете высказаться. Просто вот так, обидно, когда человека вот так опускают не зная о нём ничего. Ещё раз спасибо за разъяснение Лесной пишет: Кончилось дело тем, что он отказался от дощечек в пользу музея то есть, дощки находятся в музее? Но в каком? Ведь известно, что доски пропали в войну

Ляшевский: Одним из самых сильных, самых убедительных доказательств подлинности дохристианской летописи служит ее содержание. Главной характерной особенностью ее является постоянное и всегда выдержанное в одних и тех же тонах неискоренимое свободолюбие русов, которое никогда, ни при каких обстоятельствах не подчинялись власти других народов - завоевателей мест их обитания. В летописи написано - Русы никогда не были и не будут рабами

Слатин Н.В.: Лесной пишет: Первым настоящим исследователем дощечек был Ю.П. Миролюбов — это цитата из книги С. Лесного, но "на память" не помню, конечно, библиографические данные.

Слатин Н.В.: Ляшевский пишет: Одним из самых сильных, самых убедительных доказательств подлинности — это цитата из книги С. Ляшевского, но "на память" не помню, конечно, библиографические данные.

Ингвар: Ляшевский пишет: В летописи написано - Русы никогда не были и не будут рабами да видимо и слова РАБ не было в понятии русов. Возможно ошибаюсь. У кого будут мысли? Ведь РАБ и ТРУД, (Творчество, Творение, Изобретение) это разные понятия, а русы творили и трудились на благо Рода, на благо Богов.

ВЛАДИМИР: Ингвар пишет: документальный фильм о Влесовой книги, Ув.,Ингвар,за меня ответил Николай Владимирович/спасибо большое!/,но выйти на Форум по вашей ссылки не смог.Интересно,что за фильм?Спасибо.

Слатин Н.В.: Ингвар пишет: видимо и слова РАБ не было в понятии русов Да было, только не вполне в нынешнем смысле. В ВК: РАБЪ — им., вин. п. работник; раб. АЩЕ БУЬШI РАБЪ БЪГОМ И ЧЛОВЕКОМ ОУТВЕРЗЖДЕНIЕ (ВК II, "Дополнения") Из исследования контекста и параллелей в других языках очевидно, что древнерусское слово РАБЪ не имело современного смысла слова “раб”. Прежде всего, с корнем РАБ во Влескниге имеются следующие слова: РАБЕ — им., вин. п. от рабы. РАБОТАТЕ — инф. работать; тж. РАБОТАТI. РАБОТАТI — инф. работать (ср. чешск. robotiti разг. выполнять тяжелую работу; robiti разг. работать, делать; украинск. робіти делать, совершать; производить; работать). РАБОТАХОМО — перф. ф. 1 л. мн. ч. работали. Следует также прининять во внимание, что современный смысл “раб” выражается в ВК совсем другим образом. Напрмер, ср. ОДЕРЕНЕ — 1. прич. мн. ч., тж. субстантивир. (от *ДРАТЕ драть) закабаленные; находящиеся в рабстве/ неволе; невольники а ТЕМ БО ОДЕРЕНЕ РАБОТАХОМО — на которых (мы) как рабы/ невольники работали; ОДЕРЕНЕ ДАЩЕI СЕ — невольниками отдавшиеся; ПОДРОБЕНТЕ ОДЕРЕНЕ О ЗЛАТIЕ МIЕНО — поработите невольников в обмен на золото; ОДЕРЕНЕ БРЯТЕ БЯЩЕ — невольниками были взяты 2. сущ. рабство; неволя; порабощение; кабала; тж. ОДЕРЕНЬ — 1. прич. мн. ч., тж. субстантивир. закабаленные; находящиеся в рабстве/ неволе; порабощенные; собират. невольники 2. наречное употр., в рабском состоянии/ неволе/ порабо-щении 3. сущ. рабство; неволя; порабощение; кабала а ОДЕРЕНЬ ВЗЯТI/ ВЗЕНТЕ — взятые в рабство/ неволю; порабощенные; невольники; IСКАЩАШЕ ОДЕРЕНЬ ВЗЕНТЕ — стремились взять в рабство/ поработить; ТЕМ БО ОДЕРЕНЬ РАБОТАХОМО — на тех/ них ведь (мы) как рабы работали; ОДЕРЕНЬ … РОБIТI — работать как рабы; быть/ попасть в кабалу/ рабство; ЛЯТЫ ОДЕРЕНЕ — годы рабства/ кабалы; ОДЕРЕНЬ СЕ ДОТЬ/ ДАТЬ — отдаться в рабство; закабалиться. ОДЕРЕНЕТЕ — инф. закабалить. ОДЕРЕНЬЦЕ — им., общ. п. мн. ч. закабаленные; находящиеся в рабстве/ неволе; невольники; порабощенные. НIКОЛI БО СВА БЫТI ОДЕРЕНЬЦЕ — никогда по своей воле (не) быть рабами. Ср. тж. ОТРОК — отрок; раб. Поэтому “РАБЪ — 1. им., вин. п. работник”. Таким образом, исходя из общего смысла корня РАБ в указанных примерах и учитывая наличие другой основы (ОДЕРЕНЬ), передающей смысл “раб” и пр., следует сделать вывод, что древнее значение слова РАБЪ — “выполняющий (тяжелую) работу”, либо просто “работник” (а работников именно для того и нанимали — или брали, если это были военнопленные (или таковых давали власти), даже в позднейшие времена, чтобы выполнить тяжелую работу. Кроме того, из самой Влескниги ясно, что отношение Русов к Богам никак не рабское, а родственное, Они — Великие Предки. Т.е., исходный смысл этого слова — просто "работник", а смысл "работник-невольник" у этого слова образовался позднее.

Ингвар: ВЛАДИМИР пишет: но выйти на Форум по вашей ссылки не смог.Интересно,что за фильм?Спасибо эта ссылка на первую часть Влескниги, где было послание этого ферена - Калашникова, так нелестно отозвавшийся о С.Лесном. Вот заставка фильма а это ссылка на фильм http://slavyanskaya-kultura.nnm.ru/taiyna_velesovoiy_knigi Из этого фильма можно узнать, что наука, оказывается, признает славянские руны. Значительная часть ученых склоняется к существованию нескольких славянских письменностей задолго до Кирилла. Пару слов говорит индийский переводчик индийских Вед, чем подтверждает северное их происхождение. Интересные съемки христианского храма с изваяниями и образами славянских Богов - Даждьбога, Велеса, Птицы Гамаюн и др. у кого проблемы с закачкой фильма из ссылки (возможно не видно из за нерегистрации), то даю ссылки на части фильма http://ifolder.ru/4605606 ( TainaVelesovoiKnigi.part1.rar) http://ifolder.ru/4605648 (TainaVelesovoiKnigi.part2.rar) http://ifolder.ru/4605669 часть3 http://ifolder.ru/4605683 часть4 это ссылки на рапиду http://rapidshare.com/files/79543432/TainaVelesovoiKnigi.part1.rar http://rapidshare.com/files/79545917/TainaVelesovoiKnigi.part2.rar http://rapidshare.com/files/79548599/TainaVelesovoiKnigi.part3.rar http://rapidshare.com/files/79550658/TainaVelesovoiKnigi.part4.rar где то там на форуме был ещё документальный фильм о Рунах, в главных ролях сам Гриневич. Очень неплохой на мой взгляд фильмец. Если нужно, поищу и выложу ссылку Слатин Н.В. пишет: Кроме того, из самой Влескниги ясно, что отношение Русов к Богам никак не рабское, а родственное, Они — Великие Предки. Т.е., исходный смысл этого слова — просто "работник", а смысл "работник-невольник" у этого слова образовался позднее. спорить не буду, и вполне возможно. Ведь множество слов, которые ранее имели положительное значение, в наше время исказили до негативного. К примеру тот же мудрец ведун Кощунник, (кощунствовать), приобрело в нашем понятии какого-то злопыхателя. Согласен, со словами нужно быть очень осторожным. Кстати, в слове аРАБы что слышится? А ведь арабы раньше прозывались САРацинами. или Царскими Сынами. разве нет? Можно продолжить эту мысль ссылаясь на дочь фараона Агарь, которая была послана фараоном Аврааму служанкой, наложницей (по крайней мере так трактуют), и от которой родился первенец Измаил. Вот и стали потомки Измаила зваться сарацинами, потому что в них текла царская кровь, (ведь Агарь царская дочь, то есть дочь фараона), но вот слово Сарацины ведь чисто славянское, САР на санскрите есть Царь, а мы знаем, что санскрит праславянский язык. Если дальше продолжить мысль о слове РАБ то здесь слышится опять известное нам слово РА. вот попалась интересная заметка Отношение к труду, как к божественному явлению, получило своё отражение у русского народа в слове "работа", этимология этого слова следующая: "Ра" + "бота", т.е. божественное действие. Второй корень слова - "бота", имеет применение и в слове "батрак", где снова - "бат-РА-к", производящий Божие, где "ботать" значить бить, делать движения и пр. Многие слова, относящиеся к периоду становления славянского языка, являются двух или много коренными, где основным слогом служит корень "ра", являющийся своего рода печатью Творца прошу извинения за флуд, но ведь и в самом деле интересные исследования встречаются порой РАБ - Что Вы чувствуете, Оксана, при слове Раб? Какой образ стоит за этим словом? На лице Оксаны возникло чувство брезгливости и жалости. Ей представился жалкий тощий негр на плантации тростника. Потом она увидела вереницу связанных людей, одетых в лохмотья. Они куда-то брели, подгоняемые бичами стражников. Потом она увидела невольничий рынок, где людей покупали и продавали, заглядывая им в рот и ощупывая мускулы. Потом перед её мысленным взором предстала аллея крестов, на которых были распяты участники восстания рабов под предводительством Спартака. - Плохой образ, - ответила Оксана. - Жалкий, полный безнадёжности и отчаяния, постыдный и гадкий образ. - А теперь попробуйте на йти хотя бы одно другое слово со звукосочетанием «Ра» или «Ар», в различных комбинациях, которое обозначает: позор, безнадёжность, отчаяние и вообще хоть что-нибудь плохое. Оксана задумалась: «плохие» слова на ум не приходили. Через несколько секунд она выдала список слов, которые смогла вспомнить: - Работа, радость, радуга, рассвет, аршин. Арии, ракушка, рано, гора, вера, брат, сестра. Ещё бог был РА.. - Правильно, Оксана – изначально звук РА для русского народа обозначал только понятия, имеющие священный смысл. В древней Руси никогда не было рабства, поэтому самого слова, обозначающего это понятие, быть не могло. http://content.mail.ru/arch/26519/1671200.html

ВЛАДИМИР: Ингвар пишет: - Работа, радость, радуга, рассвет, аршин. Арии, ракушка, рано, гора, вера, брат, сестра. Ещё бог был РА.. Рама-по-нидерландски то же, что и по-русски, а вот в Испании, в Перинеях, есть даже газета под назвапнием "Загора". Почему "раб" переводиться на западе как "славянин"? /как-то уже говорили уже об этом "мы не рабы - рабы немы"

ВЛАДИМИР: Дорогие Друзья-Единомышленники! Сообщаю Вам, что нашим совместным трудом, шесть книг Юрия Петровича Миролюбова есть возможность изучать на сайте http://www.miroluboff.com и это только НАЧАЛО! Всем Вам большое спасибо! Свои размышления о прочитанном можете написать на Форуме сайта. Уважаемый А.В. Виноградов, ссылку на сайт Ю.П. Миролюбова пока нет необходимости давать, т.к. он только создается, надо подождать - основное еще впереди.

ВЛАДИМИР: Из письма Н.Скрипника Ю.Миролюбову 11.4.1969 года:"...Завтра еду в Лондон и оттуда напишу Вам обстоятельно о многом, что еще интересует меня и Вас - в связи с Дощечками Изенбека. Почему-то вспомнилось из "Бориса Годунова"-А.С.Пушкина: ,,Еще одно последнее сказанье И летопись окончена моя Исполним долг,завещанный Мне грешному от Бога..." А вот этого то "последнего сказания" - никто кроме Вас осуществить ни в состоянии... Только когда Ваша рукопись Дощечек Изенбека будет напечатана как фото-копия в ее первоначальном виде - Вы - а с Вами и я - сможем сказать: ,,Ныне отпущаемы раба Твоего Владыко - по Глаголу твоему с миром..." Но не раньше... С сердечным приветом! Н.Скрипник."

Ludovit: Worga пишет: книги Миролюбова Недавно началось размещение книг Миролюбова: http://www.hranitelisvargi.org/category/miroluboff/ По не зависящим от создателя сайта причинам сайт прекратил своё существование…

LoquaciousBird: Всем здравия! Создал группу в контакте: "Древняя Русь глазами Ю.П. Миролюбова" http://vkontakte.ru/groups.php?act=s&gid=224658 Присоединяйтесь, единомышленники! (Больше года прошло, но никто не присоединяется… — 2009 г.)

Ludovit: Дорогой LoquaciousBird! А зачем эта группа-то?.. Может, Н.В. ситуацию прояснит?..

Слатин Н.В.: Ludovit пишет: Дорогой LoquaciousBird! А зачем эта группа-то?.. Может, Н.В. ситуацию прояснит?.. Да я сам не понял... Посмотрел — а там, к великому сожалению, оказалась какая-то мешанина...

LoquaciousBird: Не судите строго, это пока набросок, там вообще ещё комментарии оставались не по теме, так как я группу из другой переделывал... (уже убрал). На мой взгляд подобная группа "в контакте" может пополнять ряды интересующихся данной темой не хуже а, вероятно, даже лучше отдельного сайта. Конечно здесь есть ограничения по возможностям оформления и вообще представления информации, но они не столь жёсктие окупаются другими удобствами. Короче буду рад любой помощи или критике с вашей стороны. С уважением, Сергей.

Светлаока: Слатин Н.В. пишет: РАБОТАХОМО Хотелось бы немного узнать про "хомовый язык"; какова была его функция и сколь долго он просуществовал? Победихом, посрамихом.... хор из оперы "Хованщина" (Победим, посрамим (врага т.e.).

Слатин Н.В.: Светлаока пишет, что Слатин Н.В. пишет: цитата: РАБОТАХОМО И продолжает: Хотелось бы немного узнать про "хомовый язык"; какова была его функция и сколь долго он просуществовал? См. «Влескнига II», стр. 196, примеч. 4. А "-хомо" - конечно же, глагольное окончание 2 лица множественного числа. Светлаока пишет: Победихом, посрамихом.... хор из оперы "Хованщина" (Победим, посрамим (врага т.e.). Прошу прощенья, я, как не музыковед и не оперовед, не знаю попросту... Это что, там в "Хованщине" так прямо и есть "Победихом, посрамихом..."? Прошу прощенья, но "Победихом, посрамихом" — не "Победим, посрамим", а "побеждали, побеждаем и будем побеждать, посрамляли, посрамляем и будем посрамлять" (это о том, что точно было, есть и точно будет, и мы уверены в этом).

Слатин Н.В.: LoquaciousBird пишет: буду рад любой помощи или критике с вашей стороны. Пожалуйста, поможем чем сможем — знать бы только, что да как...

ladmii: а нельзя ли ссылочки обновить на Миролюбова на сайте Ворги? Скажем, 5 том не качается (. И можно ли продублировать на этом форуме ссылочки и класть их на сам форум, а не на внешний файлообменник

Worga: Все ссылки обновлю после 7 января ... немного терпения.

Слатин Н.В.: Worga пишет: Все ссылки обновлю после 7 января Пожелаем Ворге успехов в его работе с сайтом, что основана на чистом энтузиазме!

ladmii: и огромная благодарность Ворге за его Труд, а Николаю Владимировичу за комментарии. Алексеева разделал впух и прах)))

Ludovit: ladmii пишет: комментарии. Алексеева разделал впух и прах Это о книге Алексеева на Ворговском сайте?..

Светлаока: Слатин Н.В. пишет: Это что, там в "Хованщине" так прямо и есть "Победихом, посрамихом..."? Ну да! так и есть! Оперу заканчивал вроде бы Римский-Корсаков (из-за болезни и позднее смерти Мусоргского). Это было время подъёма интереса к славному русскому прошлому.

ladmii: Ludovit пишет: Это о книге Алексеева на Ворговском сайте?.. ага

Слатин Н.В.: ВЛАДИМИР писал (в теме «Велесова или <…> Влескнига — как правильнее?»): В доме, где жил А.Ф. Изенбек Worga писал в ответ на это: Дорогой Владимир, можно я ещё раз попрошу Вас: не могли бы Вы сделать несколько фотографий этого дома Слатин Н.В. написал в ответ на это: Всей душой присоединяюсь к этой просьбе! А также добавлю: и дома, где жил Ю.П. Миролюбов, и улицы, по которой они ходили… ВЛАДИМИР написал в ответ на это: Дорогие Вадим и Николай Владимирович! Завтра сделаю ФОТО и в субботу сын поможет их разместить или вышлю Вам, и Вы это сделаете. А сейчас даю только ссылку - вид из космоса: avenue Brugman, 522 , а рядом - на аvenue de Free, Храм православный, фото картины Изенбека я посылал ранее, в нем Галина Францевна всегда заказывала службу в память о муже. http://maps.google.fr/maps?hl=fr&tab=wl Всем Добра и Света!

Слатин Н.В.: ВЛАДИМИР прислал фото (07.11.09 21:12.): Дом, где жил А.Ф. Изенбек и Ю.П. Миролюбов работал с дощьками.

Слатин Н.В.: ВЛАДИМИР прислал ещё снимки — спасибо огромное ему! …это авеню Бругман, та сторона улицы, где они жили, Изенбек (дом 522) и Миролюбов (дом 510), а 6-этажный дом — дом, где снимал квартиру Юрий Петрович. Когда [мы] проезжали с Галиной Францевной по этой улице — она показывала. В адресах на конвертах это подтверждается. …вывески на доме, 6 этаж, где жил Юрий Петрович ("глобус" и "еромут" — на доме написано Globus и euromut (это влево от дома Изенбека через 5 домов) — чтоб знать, где дом номер 510 — это там жили Ю.П. и Г.Ф. (там еще женщина с ребенком входит). "IMG_2013[1].JPG" — вид домов 514, 518, 520, 522. "IMG_2014[1].JPG" — вид домов 510, 512, 514, 518, 520 "IMG_2017[3].JPG" — вид улицы от дома 522 "IMG_2019[1].JPG" — вход в ресторан и в дом 522 "IMG_2022[1].JPG" — вид улицы от дома 514 "IMG_2023[1].JPG" — вид дома 510 "IMG_2025[2].JPG" — вид домов 520, 522, 524 "IMG_2026[1].JPG" — вид домов 518, 520, 522

Слатин Н.В.: Миролюбовы — были и остались всегда вместе...

Ять: Родные перезвоны, N 17, январь 1954 - Ежемесячный журнал литературы, искусства, истории, мысли и быта для Российской эмиграции в Бельгии *** Юрий Петрович Миролюбов. Родные обычаи. Журнал - Родные перезвоны, N 17, январь 1954, с.13 За тридатипятилетнее пребывание в эмиграции мы уже оторвались от русской жизни, привыкли, к чужим краям, где живем, до какой-то степени приспособились к ним, отступили во многом от прежних идей, но все же считаем себя русскими. Спасает нас Православие и родные обычаи. На Родине они истреблены анти-этнической и анти-русской властью. Заграницей нам никто не мешает быть самими собой, но есть внешнее, чужеземное влияние, с которым бороться трудно. Чтоб удержаться от дальнейшей денационализации, есть только один выход: это возврат к родным обычаям, к празднованию Рождества, Пасхи, Троицы, как они праздновались тысячелетиями на Руси. Надо, чтобы у нас был Рождественский стол, хоть бедный, но украшенный сеном, еловыми веточками, с куском мяса, пирогом, взваром, кутьей. Надо, чтоб был у нас пасхальный стол, была бы зелень, трава на полу на Троицу, яблоки, груши на Спаса. К этому должны привыкать дети, впитывать в себя, жить этим. Без Православия и родных обычаем мы - ничто. Декабрь, 1953г. Г. Брюссель Юрий Петрович Миролюбов. Родные обычаи http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_377.htm

Ять: Если говорить не о журнальном, а о книжном издании, то первой является, видимо, книга Сергея Лесного (С.Я. Парамонова) 1964 года, изданная в Виннипеге (Канада) - Лесной Сергей. Русь, откуда ты? Виннипег, 1964. Эта книга была переиздана в Ростове на Дону в 1995 году, она содержала изложение 27 дощечек - Лесной Сергей. Откуда ты, Русь? Ростов на Дону, 1995. Через два года в Виннипеге вышла другая книга, содержа изложение дополнительных 8 дощечек - Лесной Сергей. Влесова книга. Языческая летопись доолеговой Руси (История находки, текст и комментарии). Виннипег, 1966. Повторно с комментариями С. Лесного эта книга вышла уже в 2002 году в Москве, в издательстве Захарова - Лесной Сергей. Влесова книга. М., 2002. Какой порядок принял этот издатель? Он разделил дощечки по древности на группу А (где вместо союза И применяется союз А), и группу И (где этот союз есть). Группа А была поделена на А1, содержащую архаические слова, и А2, где таких слов не было. Эти три группы С. Лесной связал с тремя авторами Книги, между которыми прошли значительные отрезки времени (следовательно, книгу нельзя датировать только IX веком). Данный подход представляется вполне научным. И если в книге о Руси Влесова Книга была дана только переводом на русский (с.227-294 или с.285-340), то в специальном издании 1966 года дощечки были переданы также русским гражданским шрифтом (только заглавные буквы) с добавлением ЯТИ и I. Вторым исследователем, опубликовавшим Велесову книгу (на сербском языке) был профессор Радивое Пешич. Судя по тому, что одна из его прорисей графики книги датирована 1985 годом, он обратился к ее исследованию именно тогда, хотя основные исследования продолжались и позже. Издатель Весна Пешич в предисловии к его книге замечает (перевод с сербского мой): Профессор Пешич, как один из основателей и сотрудников Центра по изучению Велесовой книги в Аахене, был первым, кто познакомил с состоянием этих текстов нашу общественность в 1990 году. Работая по их переводу и расшифровывая известные подстрочные тексты, которые Юрий Миролюбов нам протранскрибировал, профессор Пешич умер в 1993 году - Пешић Весна. Предговор. Велесова књига. 1 део. Превод и коментари Радивоjе Пешић. Друго издање. Београд, 2000, с.5. Велесова книга в его редакции была издана первым изданием в 1997, вторым - в 2000-м году. В них на левой стороне текст дан либо в духе знаков сохранившейся дощечки 16, либо строчными буквами славянского гражданского шрифта с ЯТЬ и И десятичным (впрочем, так даны таблички Д-4А, Д-4Б, Д-5Б, Д-6А, Д-6Б, Д-8А, Д-2Б/II, Д-5Б/II и Д-7А/II; остальные 35 фрагментов были переписаны лично Р. Пешичем и одна дощечка опубликована в прориси по фотографии, 16А). Комментарий Пешича предваряет публикацию текста и занимает с.17-82. В.А. Чудинов. Размышления о Книге Велеса http://www.trinitas.ru/rus/doc/0211/005a/02110014.htm Велесова књига. I део. Превод и коментари Радивоjе Пешић. Београд, 1997 http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_376.htm Сергей Лесной. Откуда ты, Русь? (Виннипег, 1964, переиздано: Ростов н/Д, 1995) http://kirsoft.com.ru/freedom/KSNews_527.htm

Ять: Трiе бо мужi бяста трiе вЪсенце Оутрiе ОполуднЪ а ВщернЪ *** Велесова књига. I део. Превод и коментари Радивоjе Пешић. Београд, 1997, с.86,88,90 Радивой Пешич. Рассмотрение материалов Велесовой книги и комментарии http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_376.htm Дощечка 9,10 http://kirsoft.com.ru/skb13/KSNews_336.htm

ВЛАДИМИР: ВИННЫЙ ПОГРЕБ — ДЕД ПЧЕЛАРЬ "...— В законе указано, что судить можно тольно за указанные в законе преступления. А если бы судили за всякое преступление, то тогда весь свет наказывать можно! Ты сидишь, сном и духом ничего не знаешь, а тебя осуждают: "ты подлежишь наказанию за твое молчание! Ты думаешь, не видно, что ты делаешь? Вот, ты насмехаешься над всем! Это тоже преступление". Ю.П. МИРОЛЮБОВ P.S. Что-то все сразу "замолчали"... М.А.I.

Ludovit: Кто это «М.А.I.» ?

ВЛАДИМИР: Что это М.А.I. -это Miroluboff Association International c центром в Брюсселе. Association-общество,ассоциация,соединение. Единение искателей нашего общего Прошлого. НЕ ЗНАТЬ СВОЕГО ПРОШЛОГО МОЖЕТ ТОЛЬКО "ОБЪЕКТ",А НЕ "СУБЪЕКТ" ЦИВИЛИЗАЦИИ И КУЛЬТУРЫ. Ю.МИРОЛЮБОВ "Да,Сегодня минует наступит глазастое Завтра... ...Одни словом,грянет Завтра. Но ты,дорогой,дружище, Будь трезвым,будь дальновидным, Будь здравым,не обольщайся: Легче тебе не будет, Завтра легче не будет..." Сергей Васильев(1911-1975) M.A.I.

ВЛАДИМИР: "...Известный литератор, историк-дилетант, историк-любитель – такие определения дали и продолжают давать Миролюбову различные авторы исследований и комментаторы Велесовой книги. Надо полагать, что при навешивании ярлычков критики руководствовались, прежде всего, трудами предшественников. В истории, да и в любой другой науке часто случается так, что, опираясь на старые догмы, последователи не обращаются к первоисточнику и потому грешат против истины. Нельзя сбрасывать со счетов и чисто идеологические мотивы в отношении к белоэмигранту..." http://www.kavicom.ru/pages-view-2826.html M.A.I.

ВЛАДИМИР: Тема: Говорихомся по-велесску (Прочитано 8430 раз) http://lingvoforum.net/index.php?topic=18773.75

Ять: ВЛАДИМИР пишет: "...Известный литератор, историк-дилетант, историк-любитель – такие определения дали и продолжают давать Миролюбову различные авторы исследований и комментаторы Велесовой книги. Надо полагать, что при навешивании ярлычков критики руководствовались, прежде всего, трудами предшественников. В истории, да и в любой другой науке часто случается так, что, опираясь на старые догмы, последователи не обращаются к первоисточнику и потому грешат против истины. Нельзя сбрасывать со счетов и чисто идеологические мотивы в отношении к белоэмигранту..." http://www.kavicom.ru/pages-view-2826.html M.A.I. ...Галина Францевна дала мне два листочка, опись архива и пошла на кухню http://www.kavicom.ru/pages-view-2826.html

ВЛАДИМИР: Вот эти два листочка: A-1.Роesies 2.Contes et Miniatures 3.Romans 4.Critiques litteraires A1-1Prince Sviatoslave,Poeme epique 2.,3.,4.,5-Poesies russes6.Poesies ukrainiennes A2- 7.-10.Contes et Miniatures A3-11.Les etudiants blancs12.Le Fils/en russe/13.Le Fils/en francais/14.Au Vieux Spijtigen Duivel 15.NicolasII,Tragedie 16.La fin d'un Heros 17.Capitaine Kunguchka 18.L'Ame d'artiste 19.Le Menteur 20.La Famille Machnovsky 21.La route de l'Idiot 22.Mane,Tekel,Fares 23.Les temps troubles 24.La Souffrance Blanche 25.Le Voyage dans les pays rustiques 26.L'Orchidee Noire 27.Les Eaux Jaunes A4-Critique Lutteraires 28.Dostojevsky et la Revolution 29.Gogol dans la lumiere de la Revolution 30.Petits articles B Oeuvres de:1-Mythlogie 2-Folklore 3-Prehjstoire 4-Histoire B1 31.Ryg Veda et le Paganisme32.La Mythologie Russe 33.Folklore Paganiste Russe 34.Contes de Zakhrika 35.Folklore Chretien Russe 36. " Russo-Slave 37. " du Sud de Russie 38.Materiaux de Folklore/Terekh,Karpates/ B3 39.Prehistoire Slave I. " II. 41.Materiaux de Prehistoire Russe 42. " 43.Prehistoire de la Russie de Kiev/6 cahiers-970 list./ 44. " Russo-Slave B4 45.Origine du Peuple Russe 46.Histoire de Slaves Occidentaux 47.Extraits d'Histoire 48.Prince Kie,Fondateur de la Russie de Kiev 49.Formation de la Russie de Kiev/2eme partie/ C-Fhilosophie,Mataphisique,Religion CI 50.Philosophie de la Chimie 51.Articles Philosophiques,Metaphysiques et Religieux D-Science DI 52.La CHimie des Parfums 53.Articles scientifiques,chimiques et techniques 54.Les Herbes Medicinales E-Questions Militaires EI 55.La Philosophie de la Guerre 56.La Guerre Russo-Japonaise,Questions militaires et Biographie des Grands Generaux +7 Cahiers articles etc F-57.Articles Politiques G- I II 58.Autobiographie 59.Articles autobiographiques 60.Carnets autobiographiques 61.Histoire de ma maladie H- 62.Ouvrges en langue francaise 63.Vles Kniga,textes et Publications 64.Correspondeces 65.Articles Publies au sujet de Vles-Kniga J-66.Articles Publies 67.Correspondence avec les amis 16.02.1972.

Ять: ВЛАДИМИР пишет: Тема: Говорихомся по-велесску (Прочитано 8430 раз) http://lingvoforum.net/index.php?topic=18773.75 ...Мадам Миролюбова дозволила пану Володимиру ознайомитись з архівом Юрія Петровича, бачачи щиру зацікавленість гостя творчою спадщиною її чоловіка, дозволила працювати в її домі, систематизувати, досліджувати рукописи. Хто знає, скільки б тривало очікування на зацікавленість державних служб Історичною знахідкою, якби пані Жанне не переконалася в тому, що людина, яка цікавиться спадщиною, патріотична, щира у своєму творчому інтересі, й не запропонувала б В. М. Перегінцю опіку над архівом. З величезною шаною, вдячністю за виявлену довіру Володимир Перегінець прийняв пропозицію. У 2002 році всі рукописи Ю. Миролюбова та роботи А. Ізен-бека були коштом підприємця-академіка перевезені в Україну, і в січні 2003 р. в Будинку вчених у Києві відбулася презентація рукописів письменника, в тому числі і машинопису «Дощечок Ізенбека». Демонструвалося декілька живописних и графічних робіт Алі Ізенбека. Головною гостею на презентацією була Жанне Миролюбова. За два роки академік Перегінець, знову ж своїм коштом, відреставрував всі роботи, оформив їх, «одягнув» у рами. Колекція готова до виставки, у якій представлені всі роботи, збережені пані Жанне Миролюбовою, «усиновлені» паном Володимиром Перегінцем, відреставровані в майстернях Національної академії образотворчого мистецтва. http://lingvoforum.net/index.php?topic=18773.75 Сохранилась ли копия с машинописи Дощечок Ізенбека в M.A.I., или эти материалы были переданы Перегінецу без сохранения копии?

Ludovit: «скільки б тривало очікування на зацікавленість державних служб Історичною знахідкою, якби пані Жанне не переконалася в тому, що людина, яка цікавиться спадщиною, патріотична, щира у своєму творчому інтересі, й не запропонувала б В. М. Перегінцю опіку над архівом.» — вот так вот: "опіку над архівом"... да ещё как бы она сама её "запропонувала В. М. Перегінцю"... Ну и ну... Т.е. по-русски где-то вот так: «сколько бы продолжалось ожидание заинтересованности государственных служб Исторической находкой, если бы госпожа Жанна не убедилась в том, что человек, который интересуется наследием, патриотичен, искрен в своем творческом интересе, и не предложила бы В.М. Перегинцу опеку над архивом»… да ещё как бы она сама её [т.е. «опеку»] «предложила В.М. Перегинцу»… Ну и ну… [Да и вообще, она не «Жанна», а «Iohanna», а по-русски её все называли «Галина Францевна».]

Ять: ВЛАДИМИР пишет: Тема: Говорихомся по-велесску А тако поем Слву а Велiкоща Твоя Велка i Мала Борусе, Се ТрГлаве молiхомь Влiце а Мале, Калiцю Малоу...Калка Влiка, Овсiена Влiка i Мала, велку щасте, щасть мала град мал, гредо бя мало, од враг мала, мало упредi, овча мало Зрi Русек Оуме якож Оум вьлiк Божьск, Сварже Влiке, а велiцѣ сердiтiся а лютоватi волiша се Бгъ Сваръгъ, Жале влка, Раi рьека есь Влiка, Трiзнене Влiка, о щасе Трзне Влiкеа, обряхомь Скуфiу Влiку, Кышек бя велiк а моудр, велка земе, Влiкоград, град влiк, а творяще держевь велкоу, Голынь град бяста влiк i богатьвено, i богентсве iмяхомь велко, влiка рате Пероунiа, влiка Слву, Слву влiку, Слва влека, народ влiкь, тато боря бяшетi намо велiце трвава, Iегунште велiка прю тѣяща о утворенiа велка земе све, уборце влiка, боря велка, браньехомсе влiце, пря влiка, творiща прю велку, ве прiе влiцеiе, а бiя сѣща велька а многая мѣсящi, i сiещя бя влка, сѣще вельiка, сѣща велiка, i бере ругу влку, велька вѣржена есь крев Руштiа, смута влiка, велкька свра, велiцѣ злѣ бя, велка зла, влiка бiда, велка бiда, тугу велькоу, туга влка, труды влке, о велцех трудех, влiце трудiщесе, велька оуразь, iдьща горыма влкiма, до горы влке, у горiѣхъ велiцѣ высоцхѣъ, iдоша до горе вълiкiя а до пудi травянiя iдѣже бящетi злакоу мнозѣма, мор а глд велiк, хлуд велiк, вельце снезе хлады глад...велце устрадащеся, вьлiко студовенiе, велiцѣ скудныi, со влiка трудноще, а велiцѣ сердiтiся а лютоватi волiша се Бгъ Сваръгъ Наказующi велiко смятѣнiе горѣмъ удба, велiцѣм громом а земледръжанiемъ, велка трясева а земевртень, во дiрѣ вьлiкоi земьскоi, сушня влка i пiсяце многа, комоньствы влка, велька утсненiя, сыла влiка, сылу iмяхомь влку, i одержехомь сылу влiку, яде велiка, трзi влiкеа, вселiе влiко, таiна влiка, чюды влiце Iмяхомь Богы многоа, блестще огнема многа, i мнгая, одо многаiа, мнозе род, многiа вутце, мнозе вое, сылы многая, многа зодьща, мнозiе хранiе, вiтеженства многаi, бiяiсе много, вiтезнецтве а гордiнствы многая, многа злато, утрпенiа многая, раны многая, телесы мнозiа, мнозiа ощесы, многiя крвѣ, крве многа, врзi на нь налезе мнозi, одерезещь мещем многа, зол многiа, многа зла, многа чюды i траве, многая борiя а пря, многа грза а грмы, пiсяце многа, многа водае, пiяшуте многа, травi многа, пре трвех мнгеiех i Бозiе даяце моу сктiу преплоднествы i умнозая iе, а влкi суте тамо бо хоросi луцi, словесы многая, за многая вѣцi, ляты многа, многа комонева а говiяда, скотi мнозi, овнi мнга i скотiа, многая племены, многа племены i родi, i сьме мнозiе а вразе не соуте толкоi мнозiе яко сьме, iмате деты многа Iлероув бяща мносте, велiце множдествы родоу iнiех, множьства юнецьства, птiцы мноства, многство комоне борзе а дбы многа, зьрна жiтня множесть, до вьѣк множескѣх дьѣка Бозѣм, I Сврг i iны соуте множествы яко Бг iе iедiнь i мнъжествень Да сен не раздiлящеть нiкiе тоа множьства i не рещашеть якожде iмяхомь Богы многоа, А Да намо во све днiе гъвядя оумножiтiсе а зьрна жiтня множесть, А бодѣхом ста Велка Дрьжявiа со кнѣже наше граде велке а несщтена желѣзва а бодѣ несщтна потомiцьѣ нашья, А тако поем Слву а Велiкоща Твоя http://kirsoft.com.ru/skb13/KSNews_196.htm

Элла: Я та и не поняла, в пользу какого музея отказался Миролюбов от дошечек?!

Ludovit: Элла пишет: Я та и не поняла, в пользу какого музея отказался Миролюбов от дошечек?! Он ни от чего не отказывался. И ни с каким музеем не связывался. Читайте соответствующие разделы Форума, а также книги в переводе Н.В. Слатина, «Влескнига I» и «Влескнига II» «Влескнига @ WordPress» (правда, книга «Влескнига II» там ещё не размещена, но на первый раз и книги «Влескнига I» достаточно будет). Ять написал, что ВЛАДИМИР пишет: Тема: Говорихомся по-велесску Там (Лингвофорум » Общий раздел » Просто общение » Игры » Говорихомся по-велесску ) — «Тема: Говорихомся по-велесску» — всё старое (самое последнее: «Март 16, 2010, 18:02»), хотя «Прочитано [уже] 14624 раз» — во скоко лингвистов! Ну, «Лингвофорум» дак…

Слатин Н.В.: Ять цитирует: Мадам Миролюбова дозволила пану… Т.е. это по-русски этот текст переведётся вот где-то так: «…Мадам Миролюбова позволила господину Владимиру ознакомиться с архивом Юрия Петровича, видя искреннюю заинтересованность гостя творческим наследием мужа, позволила работать в ее доме, систематизировать, исследовать рукописи. Кто знает, сколько бы продолжалось ожидание заинтересованности государственных служб Исторической находкой , если бы госпожа Жанна не убедилась в том, что человек, который интересуется наследием, патриотичен, искрен в своем творческом интересе, и не предложила бы В.М. Перегинцу опеку над архивом. С огромным уважением, благодарностью за оказанное доверие Владимир Перегинец принял предложение. В 2002 году все рукописи Ю. Миролюбова и работы А. Изен-бека были средствами предпринимателя-академика перевезены в Украину, и в январе 2003 г. в Доме ученых в Киеве состоялась презентация рукописей писателя, в том числе и машинописи «дощечек Изенбека». Демонстрировалось несколько живописных и графических работ Али Изенбека. Главной гостьей на презентацией была Жанна Миролюбова. За два года академик Перегинец, опять же за свой счет, отреставрировал все работы, оформил их, «одел» в рамы. Коллекция готова к выставке, в которой представлены все работы, сохраненные госпожой Жанной Миролюбовой, «усыновленные» господином Владимиром Перегинцом, отреставрированы в мастерских Национальной академии изобразительного искусства.» Вот такое вот «отеческое» отношение к Наследию Ю.П. Миролюбова и Ф.А. Изенбека проявлено было «предпринимателем-академиком»… Да… Что уж тут скажешь…

Ять: Младорусь: периодический сборник Цели и задачи сборника: Идея Всеславянства, Служение национальной идее и искусству, Объединение и развитие молодых дарований за рубежом Книга первая. Прага Славянское издательство 1922 ...и вижу три конуса, насыпанные из табаку, чаю и кофе... Дикия розы Не вам расточающим Душу Народа, Не вам, бичующим Ее… Россия, сосуд Божий, Под сенью Твоих ракит, В глубине Твоих бездорожий Твой Нерушимый Скит. И в тайне Твоих рождений И в миллионах смертей, Встает огнеокий гений У начала иных путей. Прими мои дикия розы, Они - мой юный дар Тебе, проливающей слезы, Тебе, приявшей пожар!.. Юрий Миролюбов. В Золотой Праге. Февраль 1922г. Ю. Миролюбов. Три конуса (Новелла). Дикие розы (стихи). Младорусь: периодический литературно-художественный сборник. ред. Василий Ильинский. Первая книга. Прага: Славянское издательство, 1922 http://dc.lib.unc.edu/cdm/item/collection/rbr/?id=22950 http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_475.htm

Слатин Н.В.: Да-а-а...

ВЛАДИМИР: Николай Владимирович,если что-то повторяется,отредактируйте... С Юрием Константиновичем Терапиано Миролюбова связывала большая дружба и переписка... https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B5%D1%80%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D0%B0%D0%BD%D0%BE,_%D0%AE%D1%80%D0%B8%D0%B9_%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87

ВЛАДИМИР:

ВЛАДИМИР: https://www.youtube.com/watch?v=JZZ3y30leUM

Слатин Н.В.: Наконец-то закончил вычитку сканированного файла первого тома избранного собрания сочинений Ю.П. Миролюбова: [url=http://file.qip.ru/? from=forum#/%D0%94%D0%BE%D0%BA%D1%83%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%82%D1%8B/SvtRus/2017/Tom_I/] http://file.qip.ru/?from=forum#/%D0%94%D0%BE%D0%BA%D1%83%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%82%D1%8B/ SvtRus/2017/Tom_I/[/url] ©Не для коммерческого использования. Tom_I_.doc - Миролюбов Ю.П. Сакральное Руси. Собр. соч. в 2 т. Т. I. - Москва, изд. АДЕ <Золотой Век>, 1996. - 600 с., супер., илл. Уч. пособ.; Т. II. - 604 с. Ошибки исправлены; добавлены примечания - HC Ф-т А4. 522 с. 3212 примечаний. С оставленной постраничной разбивкой и нумерацией страниц оригинала. Теперь занялся вторым томом.

Слатин Н.В.: Хотел открыть (свою же) ссылку↓ [url=http://file.qip.ru/? from=forum#/%D0%94%D0%BE%D0%BA%D1%83%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%82%D1%8B/SvtRus/2017/Tom_I/] http://file.qip.ru/?from=forum#/%D0%94%D0%BE%D0%BA%D1%83%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%82%D1%8B/ SvtRus/2017/Tom_I/[/url] — а она не открывается… …но… «Я, гражданка qip.ru, можно сказать, вас всю цветами осыпал, но вы всё что-то чем-то недовольны…» Да и ссылка-то ваша что-то не работает… …и пэсўёрд что-то не подходит… Ну что ж, придётся завести новый… Да и что-то страница сия стала разлезаться в ширину неимоверно… Надо, похоже, новую тему завести, например: «Миролюбов Ю.П. Собрание сочинений» — что и сделано: http://vleskniga.borda.ru/?1-1-0-00000084-000-0-0-1499084963

Ять: Юрий Петрович Миролюбов родился 30 июля 1892 года в городе Бахмут Екатеринославской губернии в семье священника. В годы революции в застенках ЧК в Киеве был убит его отец. Мать его, урожденная Лядская, происходившая из известного запорожского казачьего рода, скончалась на Украине в 1933 году. Всего детей в семье было четверо: три брата и сестра. Средний брат, штабс-капитан, убит в гражданскую войну. Старший брат с сестрой остались после революции на родине. Детство и юность Юрия Петровича прошли на Украине и Кубани, где любознательный мальчик жил на лоне природы в кругу любимой семьи, среди простых людей. Не закончив обучения в духовном училище, куда был определен по желанию отца, Юра перешел в гимназию, по окончанию которой поступил в Варшавский университет. Незадолго до начала Первой мировой войны, Юрий Петрович перевелся в Киевский университет, где обучался на медицинском факультете. После объявления войны он добровольцем в чине прапорщика идет на фронт. В гражданскую войну он был в рядах вооруженных сил Центральной Рады в Киеве, а затем ушел на Дон, где служил в войсках генерала Деникина. В 1920 году Миролюбов был эвакуирован в Египет, где ему удалось устроиться в экспедицию, направлявшуюся в Центральную Африку. По пути он заболевает и попадает в госпиталь в Южной Африке. Отсюда, после выздоровления, он уехал в Индию, где пробыл очень недолго и вынужден был искать пристанище в Турции. При содействии русского консула в Стамбуле. Миролюбов в конце 1921 года добился разрешения на переезд в Прагу и обучение в Пражском университете, где, как и все русские студенты-эмигранты в Чехословакии, получил государственную стипендию. Прагу Миролюбов вынужден был покинуть по политической причине, получив право на жительство в Бельгии. В Бельгии он работал в химической лаборатории Лувенского университета, а также химиком на предприятиях металлургической промышленности. Вместе с женой женился он в 1938 году Миролюбов эмигрирует в 1954 году в США. В Сан-Франциско некоторое время он редактирует русский журнал "Жар-птица". Заболев в 1956 году тяжелой формой артрита, Миролюбов потерял трудоспособность, однако продолжал свою публицистическую и писательскую деятельность, которую начал, живя в Бельгии. В 1970 году Миролюбовы принимают решение переселиться в Германию, на родину жены. По пути в Европу Юрий Петрович заболевает воспалением легких. В открытом море, на пароходе, 6 ноября 1970 года он скончался. В последние минуты жизни, уже потеряв сознание, Юрий Петрович, будучи глубоко верующим православным христианином, перекрестился почти парализованной артритом рукою. Ю.П. Миролюбов обладал поистине необъятным кругом интересов, в центре которого была горячая любовь к покинутой родине, ее природе, истории и народу. Еще в раннем детстве он познакомился с изустной историей своего народа. На его пылкое детское воображение неизгладимое впечатление произвели услышанные им народные поверья, сказы, сказки, фольклор. СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ 1. Бабушкин сундук. Сборник рассказов. 1974. 175 стр. (Год написания 1952.) 2. Родина-Мать... Стихи. 1977. 190 стр. (Год написания 1952) 3. Прабкино учение. Сборник рассказов. 1977. 112 стр. (Год написания 1952.) 4. Риг-Веда и Язычество. 1981. 264 стр. (Год написания 1952.) 5. Русский языческий фольклор. Очерки быта и нравов. 1982. 312 стр. (Год написания 1953.) 6. Русская мифология. Очерки и материалы. (Год написания 1954.) 1982. 296 стр. 7. Материалы к предистории Русов. 1983. 212 стр. (Год написания 1967.) 8. Русский христианский фольклор. Православные легенды. 1983. (Год написания 1954.) 280 стр. 9. Славяно-русский фольклор. 1984. 160 стр. (Год написания 1960.) 10. Фольклор на юге России. 1985. 181 стр. (Год написания 1960.) 11. Славяне в Карпатах. Критика "норманизма". 1986. 185 стр. (Год написания 1960.) 12. О князе Кие, основателе Киевской Руси. 1987. 95 стр. (Год написания 1960.) 13. Образование Киевской Руси и ее государственности. (Времена до князя Кия и после него). 1987. 120 стр. (+ Молодая гвардия, № 7, 1993) 14. Предистория Славяно-Русов. 1988. 188 стр. 15. Дополнительные материалы к предистории Русов. 1989. 154 стр. 16. Сказы Захарихи. 1990. 224 стр. 17. Материалы к истории Крайне-западных славян. 1991 18. Гоголь и революция. 1992 19. Русский календарь. 1992 20. Достоевский и революция. 1979 21. Сказ о Святославе хоробре князе Киевском. Поэма. В 2 кн., кн. 1. 1986. Кн. 1, 544 с. (Год написания 1947.) 22. Сказ о Святославе хоробре князе Киевском. Поэма. В 2 кн., кн. 2. 408 с. 1986 (Год написания 1947.) Сакральное Руси (двухтомник) Миролюбов Ю.П. Сакральное Руси. Собр. соч. в 2 т. Т. I. — Москва, изд. АДЕ «Золотой Век», 1996. — 600 с., супер., илл. Уч. пособ. <Биографические заметки. Книга первая: «Риг-Веда» и язычество [(т. 4)]. Книга вторая: Русский языческий фольклор. Очерки быта и нравов [(т. 5)]. Книга третья: Материалы к преистории Русов. [(т. 7)]> Миролюбов Ю.П. Сакральное Руси. Собр. соч. в 2 т. Т. II. — Москва, изд. АДЕ «Золотой Век», 1996. — 604 с., супер., илл. Уч. пособ. <Книга четвертая: Русская мифология. Очерки и материалы [(т. 6)]. Книга пятая: Русский христианский фольклор. Православные легенды [(т. 8)]. Книга шестая: Славяно-русский фольклор. [(т. 9)] http://knigavelesa.narod.ru Первые 18 томов 13.4 Мб

Ять: Ю. Миролюбов. Сказ о Святославе хоробре князе Киевском Письмо М. Миролюбова Чеславу от 20-XII-1943 Дорогой Чеслав Не получивши от тебя ответа, пишу первый. Вобщем, с тех пор, как ты во Франции, мы получили от тебя всего два письма... ...Вижу, что ты тяжел на подьем. Пиши в таком случае открытки! И дешево, и сердито! Долго думать не надо, а вместе с тем, написано. Ей-Богу, советую! Я ведь понимаю, что не всем так легко пишется, как мне. Но только не забывай нас. Иначе, в будущем, придется может и пожалеть. Галька тебе кланяется. Она ездит верхом... ...Пересмотрел мои рукописи. Принимаюсь снова за Святослава Хоробраго. Работы будет по горло, но ничего не поделаешь, коли взялся за нее. Вот тебе небольшой отрывок, прочти и скажи, нравится ли, говорит ли что твоему сердцу! Давно прошло деяний дней далеких сияние, и поле золотое на тех местах склоняет колос тучный в небе синем та же колесница Даждь-Божья совершает путь привычный (правка рукой Ю. Миролюбова) и тучи...Стол Сварога-Деда Божья, над миром тихой чередою лынут. Но Бог Перун, но жизнедавец Волос, хранитель блага, и стад овечьих пастырь, но Мокшь-Мати, вечная, и в горе прибежище, и в счастье, навсегда оставлена, забыта и сынами давно не прославляема... Послесловие Ю.П. Миролюбов написал книгу о ратных деяниях легендарного киевского князя Святослава на языке, созданным им самим, на основании изучения текстов т.н. „Дощечек Изенбека". Он считал, что на этом, или очень сходном с ним, языке говорили люди, населявшие Киевскую Русь. Воссоздавая древний язык, не имевший письменности (если не считать спорные „Дощечки Изембека"), Миролюбов, используя множество древне-славянских слов, занимался также словотворчеством, могущим вызвать возражения и нарекания специалистов. В написании многих слов он не придерживался общепринятых грамматических правил, зачастую весьма вольно использовал шипящие буквы, в связи с чем у читателей может возникнуть множество недоуменных вопросов. Ко всему прочему, в тексте неоднократно встречается разнописание одних и тех же слов. Работу над своей книгой Ю.П. Миролюбов закончил в 1947 году. Не имея издателя для публикации книги, объемом почти в тысячу страниц, он не сделал авторской правки рукописи. В последние годы жизни Юрий Петрович неоднократно говорил своим близким о желании переработать рукопись „Сказа", выправить ее язык, но будучи тяжело больным не мог осуществить своего намерения. Книга „Сказ о Святославе хоробре князе Киевском" издана по первоначальной, исправленной рукописи, содержащей множество описок и разнописаний не только отдельных слов, но и имен собственных. Кое-где разнописания заменены наиболее часто встречающимся в тексте написанием того или иного слова, в ряде же случаев разнописания остались неисправленными. Невозможностью корректуры текста, написанного на языке, не имеющем письменности, объясняются многие орфографические и стилистические шероховатости книги, которые однако не снижают ее познавательной ценности. Мой дорогой Юра! Я счастлива, что смогла выполнить данное тебе обещание об издании написанных тобою книг. Наконец выходит в свет твое самое крупное произведение - Сказ о Святославе хоробре - князе Киевском, многолетнее создание которого я сопереживала вместе с тобой и разделяла твою любовь к нему. В эту минуту с глубокой благодарностью я преклоняюсь перед светлой памятью твоего брата Николая, передавшего тебе свое почитание великого героя русской древности, превосходный памятник которому ты создал своим произведением. В глубине моего сердца постоянно жило желание сделать твое произведение достоянием читающей публики. Это желание осуществилось и от твоего имени, дорогой Юра, я приношу глубокую благодарность Николаю Скрипнику и Олегу Красовскому за оказанную ими бескорыстную и дружескую помощь при издании твоей книги. И впредь приложу я все мои усилия и использую все мои скромные возможности, чтобы до конца исполнить данное тебе обещание и превратить оставленное тобою богатое рукописное наследство в книги, которые займут достойное место в культурной сокровищнице твоей великой родины. Твоя маленькая Галичка. Сказ о Святославе хоробре князе Киевском. Поэма. В 2 кн., 1986. Кн.1, 544с., кн.2. 408с. (Год написания 1947 - Поэма полностью содержит 932с.) https://vk.com/doc399489626_465082176 zip 8.5Mb

Ять: Г-ну Представителю Музея-Архива в Бельгии, Ю.П. Миролюбову - от 4. окт. 1952 от П.Ф. Константинова КОНСТАНТИНОВ, Петр Филаретович (9 авг. 1890, Казанская губ. — 24 янв. 1954, Сан-Франциско). Родился в семье мирового судьи. Окончил Казанское реальное училище с отличием (1910) и агрономическое отделение Московского сельскохозяйственного института (1916), ученый агроном, оставлен на кафедре. Вольноопределяющийся артиллерийского дивизиона в Москве (1917). Участник Гражданской войны, доброволец во 2-й Казанской батарее. Пришел в Харбин с каппелевцами (1920). Помощник заведующего Опытным полем КВЖД на ст. Эхо (1921–24), изучал соевые бобы. Заведовал сельскохозяйственной лабораторией КВЖД в Харбине, читал лекции (1924–29). Автор 10 работ, изданных в Маньчжурии. Жил в Сан-Франциско с 29 апр. 1929. Прошел учебный курс по молочному делу при Калифорнийском университете. Работал в городском самоуправлении Сан-Франциско (1942–54). Один из создателей Русского сельскохозяйственного общества в Сев. Америке (1937–40) и 1-й председатель Музея русской культуры (избран на 1-м орг. собрании 7 марта 1948). https://unotices.com/book.php?id=140946&page=72 Museum of Russian culture, San Francisco (Музей Русской культуры, Сан-Франциско) Музей-архив русской культуры при Русском Центре в Сан-Франциско был организован в 1948 году с целью систематического сбора и спасения ценных документов об истории России и истории эмиграции. Основанный в 1923 году и осуществлявший систематический сбор материалов как европейской, так и дальневосточной ветвей эмиграции, Русский Заграничный исторический архив в Праге был в 1945 году вывезен в СССР. Для русской эмиграции это было невосполнимой потерей. Надёжным местом для создания аналогичного архива были США. Здесь в Сан-Франциско было воссоздано Русское историческое общество в Праге после его закрытия нацистами, а в 1939 русской общественностью было приобретено здание Русского центра. Инициатором создания Музея-архива и его первым Председателем стал член Русского исторического общества в Америке Пётр Филаретович Константинов (1948-1954). С 1953 года Музей-архив (Museum of Russian Culture) зарегистрирован как некоммерческая организация. В фондах хранятся архивные материалы и документы, несколько тысяч книг на русском языке, в том числе эмигрантских изданий. Коллекция периодических изданий насчитывает более 1000 наименований. Часть периодических изданий и книг из коллекции Музея-архива была микрофильмирована в рамках совместного проекта с библиотекой Калифорнийского университета в Беркли в 1985 году. http://www.mrcsf.org/collections/ IURII PETROVICH MIROLIUBOV A REGISTER OF HIS PAPERS IN THE MUSEUM OF RUSSIAN CULTURE PREPARED BY ANATOL SHMELEV MUSEUM OF RUSSIAN CULTURE SAN FRANCISCO 2000 https://vk.com/doc399489626_489350114 https://vk.com/doc399489626_475395336 В октябре 2002г. Государственный архив Российской Федерации (ГА РФ http://www.rusarchives.ru/federal/garf ), пополнился новым поступлением микрофотокопий зарубежной россики, получившим название Коллекция микрофильмов Музея русской культуры в Сан-Франциско (ф. 10143). Проект микрофильмирования документов этого известного эмигрантского музея был осуществлен в 1999-2001гг. благодаря гранту Национального фонда развития гуманитарных наук (США), полученному Гуверовским институтом войны, революции и мира при Стэнфордском университете (штат Калифорния). Реализация проекта позволила обеспечить широкий доступ к некоторым наиболее важным материалам Музея (85 фондов и коллекций), микрокопии которых с 2001г. стали использоваться в читальном зале Гуверовского архива. В августе 2002г. Росархив, ГА РФ и Гуверовский институт заключили трехстороннее соглашение, по которому одна позитивная копия микрофильмов в порядке взаимного обмена была передана в Москву. http://nature.web.ru/db/msg.html?mid=1200885&s=120000000 Се бо Хьрбер оборенщеть тую сылоу злую обе сенть опояшеньсть вае Iмiехом себ то урьвы хранящете i сень хране Бозем ставiехомь I грядiхомь стiене о дубiе i за освы щасто по другоу стiеноу I тамо хранiхомь Бозе нашiех подобы Iмяхомь мнозiе хранiе о НовуГрду на Волхъву рiецiе Iямхомь о Кые грдiе по Бголясiех I се мяхомь на Волынi Дулебстеi хранiе i о Суренже на морiе Сурьстiем i Сынiем I се велька оуразь iе на ны якожде хране Суреньстiе обыты вразема i Бозi нашiе о прах тщены валяхуться iмуть Се бо Рустiщi не iмуть сылы одерзете на вразе воiтенжсте I се бо iмяхомь урьвы екожде странмежь iже iде в нощiе по лiсех у се урьве одiегы сва на коусе Такожде Русiце iмяхомь урьвы на русiцем тiелесi I не брежiехомь о томо i тщiхомьсе на хранiех Славiте Бозе якове не прiемлоуть жартве нашiе се бо оураздены суте о наше леносте

Ять: Ять пишет: Г-ну Представителю Музея-Архива в Бельгии, Ю.П. Миролюбову - от 4. окт. 1952 от П.Ф. Константинова Музей-Архив - общее достояние и детище русских эмигрантов. Его основное задание - быть хранилищем всевозможных русских культурных ценностей (первым председателем Музея русской культуры в Сан-Франциско П.Ф. Константинов в 1947г. взялся за сбор сведений об архивах русской эмиграции, развернув обширную переписку. Ему ответили многие видные деятели русской эмиграции, среди которых были академик В.Н. Ипатьев, профессора И.А. Ильин, П.А. Сорокин, А.Д. Билимович, П.Е. Ковалевский, ректор МГУ в 1919-1920гг. М.М. Новиков, член антибольшевисткого правительства Д. Л. Хорвата генерал В.Е. Флуг, заведующий библиотекой, архивом и музеем Общества офицеров российского императорского флота в Америке ст. лейтенант флота С.В. Гладкий, писатель Г.Д. Гребенщиков, председатель Общества им. Пушкина Б.Л. Бразоль, редактор газеты Русский в Англии А.В. Байкалов, личный секретарь Сербского патриарха Варнавы и автор капитального труда Русские в Югославии В.А Маевский. Присланные ими статьи о состоянии эмигрантских архивов в послевоенные годы были опубликованы в сборнике Museum of Russian culture. Хранилища памятников культуры и истории Зарубежной Руси. В сборнике приведены сведения о 166 русских архиво- и книгохранилищах, существовавших в довоенное время. Из них 44 являлись русскими отделами при иностранных частных или государственных собраниях. Утраты во время войны в деле сохранения наследия составили 33 % и коснулись в большей степени частных или общественных архивов...Днем основания музея-архива считается 7 марта 1948...К 1949г. у музея-архива насчитывалось уже 11 представителей в разных странах: в Австрии - князь А.А. Ливен и Е.В. Семчевская, в Германии - проф. Цуриков, Б.С. Домогацкий, С.Я. Савинов, Р.В. Полчанинов, Б.В. Вергиза, в Бельгии - Ю.П. Миролюбов, в Англии - А.В. Байкалов, в Австралии - священник Иннокентий Серышев, в Египте - Н.В. Войтенков. В 1954г. число представителей Музея достигло цифры 23. Представители музея-архива в этих странах, сменив место проживания, продолжали высылать материалы. Всего за первые пять лет в Сан-Франциско поступили 1306 посылок из 27 стран) Музей Русской Культуры в Сан-Франциско http://www.mrcsf.org/ru_news/45

Ять: Ю. Миролюбов. Мы называем эту Землю Борусией То бо Магура спЪва пЪсне сва до сЪще Юрий Петрович Миролюбов (30 июля (11 августа) 1892, Бахмут, Екатеринославская губерния — 6 ноября 1970) Дополнительные материалы к предистории Русов. Введение Настоящая книга не претендует на абсолютную научную точность, так как точных данных в распоряжении автора не было. Больше того, точных данных, касающихся периода, которым интересуется автор, тоже нет. Есть лишь отдельные кусочки, то там, то здесь, из которых, как мозаику, приходится составлять саму основу повествования. Попутно приходится касаться жизни других народов и из сопоставления их истории находить недостающее звено в изложении. Однако, существование уже до Р.Х. некоей Славянской Земли, с весьма зыбкими границами, между Припятью, Борисфеном (Борусфеном), Новым-Градом-на-Реке (Гардарики), Балтийским морем до Руяны (Раяны, или Рюгена), Стрелецкой Земли, Зверина, Поморья, Бранебора, Дрождян, Сорабо-Лужицы, Полабии, Тиссовской Земли и Земли Черного Хороса, не поддается сомнению. Эта Земля, по Германским записям, существовала уже в первые века нашей эры. Мы называем эту Землю Борусией, предполагая, что Борисфен — ее восточная часть. Если же эта книга вызовет ожесточенную критику, тем лучше, ибо тогда к нашей теме будет привлечено внимание и вопрос так или иначе будет разрешен. Мы же тешимся мыслью, что наша гипотеза окажется рабочей, а потому — все-таки полезной... ...В древнеславянские времена, до так называемого «призвания Варягов», коего, вероятно, никогда не было, т.е. в период до Рождества Христова и, вероятно, за несколько столетий до него, земля, лежавшая по рекам Днепру, Припяти и до Восточной Пруссии, могла называться Борусией, исходя из чего древние Греки назвали Днепр Борисфеном, или Борусфеном. ...Шафарик (Прага) утверждает, что Древляне и Боруски одного и того же Славянского племени. Он же говорит, что Боруски (Борусы) и Русские одного и того же корня. То, что Невры жили по Припяти и Днепру, вполне совпадает с данными Страбона и Птолемея. Тот же факт, что Борусы, оказавшиеся в Восточной Пруссии, там растворились, переменив имя на Мазуров и Кашубов, а также Мазовцов, а собственное свое имя передали Германцам-Прусакам, ничего другого, кроме того, что такие вещи случаются, не доказывает. Так, Готы, которых Древне-Славянский мир именует Годью, жили в Донецком Бассейне и оттуда ушли. В Русском же языке осталось от них воспоминание в виде слов «год», «година», «у-годье», «годиться» (подходить к чему-либо, в смысле подходящий, скажем, для обуви, одежды или пищи, а в древнем значении — соглашаться) и т.д., как связанные с имущественно-экономическими отношениями того времени и значившие, что взаимное столкновение интересов Готов и Борусов создали новые понятия, как «работа» — «нагод», землепашество на «угодьях», по «годинам» (часам), от утренней «годины» до вечерней, от солнца и до солнца. Годь с Дона ушла, но никто не сомневается, что среди потомков Готов были и те, кто раньше обитал на Дону. Так и Боруссия могла переселиться в Пруссию или простираться от Борусфена, через Припять, до Пруссии. ...Обитатели Боруссии назывались Борусами до потери связи с Борусией Прусской, а затем, когда обе части Боруссии зажили отдельной жизнью, слово «Борус» могло легко перейти, при сокращении, перейти в «Русь». Такой она уже и осталась до последних времен. Таким образом, Борусфяне, или Борисфяне, стали Борусянами, а затем Борусью и Русью. Эту идею, что Борусы — Русы, подтверждает и Шафарик, а Нидерле говорит то же с большим убеждением. Оба они упоминают город Боровск, писавшийся в древности «Бороуск» (возле Москвы). Невры, или Небры, могли быть все теми же «Борусянами с Непры», что могло быть подчеркиваемо, чтоб сказать: «Мы — Борусяне Восточной Пруссии, а не Западной». На краткий вопрос: «Кто вы такие?» мог последовать столь же краткий ответ: «Борусь с Непры». Днепр носил в древности и такое название. Отсюда Греко-латыняне могли создать «Невров», между тем бывших все теми же Борусянами. Наконец, Славяне на Днепре назывались и Древлянами. То же племя могло называться «Небора-Древляне», т.е. «непобедимые Древляне», необоримое, сильное племя. Тем не менее, мы склоняемся скорее к словообразованию от «Борусь с Непры». ...Борусь, жившая по Припяти, именуемая Неврами Геродотом (Геродот, IV, XVII) была несомненно тем этническим миром, откуда пошли затем Славяне (Шафарик, Прага, 1862 — 63 гг.) Восточной ветви, т.е. Русы. До сих пор в остальных Славянских языках Русский народ зовется Русами, и мифическая легенда, что современное наше имя берет свое начало от Скандинавского племени «Русен» или от «русых волос» Славян, нам кажется несостоятельной. Между тем река Припять лежит как раз между землями по Борусфену, Днепром и Восточной Пруссией. Она, т.е. Припять, является как бы тем недостающим звеном, которое связывает две Боруси, Восточную и Западную (Восточную Пруссию). Ю. Миролюбов. Собрание сочинений Том 15. Дополнительные материалы к предистории Русов. 1989 (первая редакция 1952). 154 стр. https://vk.com/doc12780981_487654201 https://vk.com/doc399489626_562127518 Юрий Петрович Миролюбов. Родные обычаи https://web.archive.org/web/20131006070711/http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_377.htm яко бьрушти суте рус …а крвище суте древляны такожде рус есь Запись текста одной из разбитых дощек Изенбека https://web.archive.org/web/20160430155728/http://kirsoft.com.ru/skb13/KSNews_326.htm Борусы, Белая Русь и Дьяковская КультУра https://vk.com/doc399489626_562132454

Ять: Ю. Миролюбов. Сказ о Святославе хоробре князе Киевском Юрий Петрович Миролюбов (30 июля (11 августа) 1892, Бахмут, Екатеринославская губерния — 6 ноября 1970) https://web.archive.org/web/20131006070711/http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_377.htm Письмо М. Миролюбова Чеславу от 20-XII-1943 Дорогой Чеслав Не получивши от тебя ответа, пишу первый. Вобщем, с тех пор, как ты во Франции, мы получили от тебя всего два письма... ...Вижу, что ты тяжел на подьем. Пиши в таком случае открытки! И дешево, и сердито! Долго думать не надо, а вместе с тем, написано. Ей-Богу, советую! Я ведь понимаю, что не всем так легко пишется, как мне. Но только не забывай нас. Иначе, в будущем, придется может и пожалеть. Галька тебе кланяется. Она ездит верхом... ...Пересмотрел мои рукописи. Принимаюсь снова за Святослава Хоробраго. Работы будет по горло, но ничего не поделаешь, коли взялся за нее. Вот тебе небольшой отрывок, прочти и скажи, нравится ли, говорит ли что твоему сердцу! Давно прошло деяний дней далеких сияние, и поле золотое на тех местах склоняет колос тучный в небе синем та же колесница Даждь-Божья совершает путь привычный (правка рукой Ю. Миролюбова) и тучи...Стол Сварога-Деда Божья, над миром тихой чередою лынут. Но Бог Перун, но жизнедавец Волос, хранитель блага, и стад овечьих пастырь, но Мокшь-Мати, вечная, и в горе прибежище, и в счастье, навсегда оставлена, забыта и сынами давно не прославляема... Послесловие Ю.П. Миролюбов написал книгу о ратных деяниях легендарного киевского князя Святослава на языке, созданным им самим, на основании изучения текстов т.н. „Дощечек Изенбека". Он считал, что на этом, или очень сходном с ним, языке говорили люди, населявшие Киевскую Русь. Воссоздавая древний язык, не имевший письменности (если не считать спорные „Дощечки Изембека"), Миролюбов, используя множество древне-славянских слов, занимался также словотворчеством, могущим вызвать возражения и нарекания специалистов. В написании многих слов он не придерживался общепринятых грамматических правил, зачастую весьма вольно использовал шипящие буквы, в связи с чем у читателей может возникнуть множество недоуменных вопросов. Ко всему прочему, в тексте неоднократно встречается разнописание одних и тех же слов. Работу над своей книгой Ю.П. Миролюбов закончил в 1947 году. Не имея издателя для публикации книги, объемом почти в тысячу страниц, он не сделал авторской правки рукописи. В последние годы жизни Юрий Петрович неоднократно говорил своим близким о желании переработать рукопись „Сказа", выправить ее язык, но будучи тяжело больным не мог осуществить своего намерения. Книга „Сказ о Святославе хоробре князе Киевском" издана по первоначальной, исправленной рукописи, содержащей множество описок и разнописаний не только отдельных слов, но и имен собственных. Кое-где разнописания заменены наиболее часто встречающимся в тексте написанием того или иного слова, в ряде же случаев разнописания остались неисправленными. Невозможностью корректуры текста, написанного на языке, не имеющем письменности, объясняются многие орфографические и стилистические шероховатости книги, которые однако не снижают ее познавательной ценности. Мой дорогой Юра! Я счастлива, что смогла выполнить данное тебе обещание об издании написанных тобою книг. Наконец выходит в свет твое самое крупное произведение - Сказ о Святославе хоробре - князе Киевском, многолетнее создание которого я сопереживала вместе с тобой и разделяла твою любовь к нему. В эту минуту с глубокой благодарностью я преклоняюсь перед светлой памятью твоего брата Николая, передавшего тебе свое почитание великого героя русской древности, превосходный памятник которому ты создал своим произведением. В глубине моего сердца постоянно жило желание сделать твое произведение достоянием читающей публики. Это желание осуществилось и от твоего имени, дорогой Юра, я приношу глубокую благодарность Николаю Скрипнику и Олегу Красовскому за оказанную ими бескорыстную и дружескую помощь при издании твоей книги. И впредь приложу я все мои усилия и использую все мои скромные возможности, чтобы до конца исполнить данное тебе обещание и превратить оставленное тобою богатое рукописное наследство в книги, которые займут достойное место в культурной сокровищнице твоей великой родины. Твоя маленькая Галичка. ...Песнь одиннадцатая (с.278) Проходит время. Мы, как дети, Теряем в сумраке веков И тяжкий шаг тысячелетий, И блеск огней, и звон подков; Мы забываем даже имя Прадеда, пращура, едва И занимаемся мы ими, Теряем память на слова. Но там, где нынче только травы, - Гремели битвы, кровь лилась, И на врагов, на крыльях славы, Бросался Сумерийский князь. Его скакун храпящий - в мыле, В крови врагов - булатный меч, Но...суждено ему в могиле На ложе глинное лечь! Его Хазарский Князь заметил, К нему с дружиною летит, А Царь Царя стрелою встретил, И смерти Царь не отвратит!.. Он падает. Его уносят Оруженосцы. Тихий день... Сегодня там крестьянин косит Перезревающий ячмень... В тот день кочевники сложили Курган из персты и камней, И кровью пленных освежили Тела убитых и коней. Века забыты. В тканях райских Над степью яркая заря. Среди курганов прибалтийских - Могила Древнего Царя. Кругом простор, целинный лепет Травы, зверей и птичий крик, И Солнце-Митра снова слепит Из праха прежних новый лик! Тысячелетия!..В курганах Остался чуть заметный след Судьбу рожденной в ураганах И потонувшей в мраке лет И жизнь людей - такая малость! А степь шумит как океан, А от Сумерии осталось Лишь слово русское - курган! Сказ о Святославе хоробре князе Киевском. Поэма. В 2 кн., 1986. Кн.1, 544с., кн.2. 408с. (Год написания 1947 - Поэма полностью содержит 932с.) https://vk.com/doc399489626_465082176 zip 8.5Mb СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ 1. Бабушкин сундук. Сборник рассказов. 1974. 175 стр. (Год написания 1952.) 2. Родина-Мать... Стихи. 1977. 190 стр. (Год написания 1952) 3. Прабкино учение. Сборник рассказов. 1977. 112 стр. (Год написания 1952.) 4. Риг-Веда и Язычество. 1981. 264 стр. (Год написания 1952.) 5. Русский языческий фольклор. Очерки быта и нравов. 1982. 312 стр. (Год написания 1953.) 6. Русская мифология. Очерки и материалы. (Год написания 1954.) 1982. 296 стр. 7. Материалы к предистории Русов. 1983. 212 стр. (Год написания 1967.) 8. Русский христианский фольклор. Православные легенды. 1983. (Год написания 1954.) 280 стр. 9. Славяно-русский фольклор. 1984. 160 стр. (Год написания 1960.) 10. Фольклор на юге России. 1985. 181 стр. (Год написания 1960.) 11. Славяне в Карпатах. Критика "норманизма". 1986. 185 стр. (Год написания 1960.) 12. О князе Кие, основателе Киевской Руси. 1987. 95 стр. (Год написания 1960.) 13. Образование Киевской Руси и ее государственности. (Времена до князя Кия и после него). 1987. 120 стр. (+ Молодая гвардия, № 7, 1993) 14. Предистория Славяно-Русов. 1988. 188 стр. 15. Дополнительные материалы к предистории Русов. 1989. 154 стр. 16. Сказы Захарихи. 1990. 224 стр. 17. Материалы к истории Крайне-западных славян. 1991 18. Гоголь и революция. 1992 19. Русский календарь. 1992 20. Достоевский и революция. 1979 21. Сказ о Святославе хоробре князе Киевском. Поэма. В 2 кн., кн. 1. 1986. Кн. 1, 544 с. (Год написания 1947.) 22. Сказ о Святославе хоробре князе Киевском. Поэма. В 2 кн., кн. 2. 408 с. 1986 (Год написания 1947.) Сакральное Руси (двухтомник) Миролюбов Ю.П. Сакральное Руси. Собр. соч. в 2 т. Т. I. — Москва, изд. АДЕ «Золотой Век», 1996. — 600 с., супер., илл. Уч. пособ. <Биографические заметки. Книга первая: «Риг-Веда» и язычество [(т. 4)]. Книга вторая: Русский языческий фольклор. Очерки быта и нравов [(т. 5)]. Книга третья: Материалы к преистории Русов. [(т. 7)]> Миролюбов Ю.П. Сакральное Руси. Собр. соч. в 2 т. Т. II. — Москва, изд. АДЕ «Золотой Век», 1996. — 604 с., супер., илл. Уч. пособ. <Книга четвертая: Русская мифология. Очерки и материалы [(т. 6)]. Книга пятая: Русский христианский фольклор. Православные легенды [(т. 8)]. Книга шестая: Славяно-русский фольклор. [(т. 9)] https://web.archive.org/web/20131011113831/http://knigavelesa.narod.ru/ Первые 18 томов И Сакральное Руси 13.4 Мб

Ять: Из Музея Русской Культуры в Сан-Франциско. Фонд 10143 в ГА РФ То бо Магура спЪва пЪсне сва до сЪще В октябре 2002г. Государственный архив Российской Федерации (ГА РФ http://www.rusarchives.ru/federal/garf ), пополнился новым поступлением микрофотокопий зарубежной россики, получившим название Коллекция микрофильмов Музея русской культуры в Сан-Франциско (ф. 10143). Проект микрофильмирования документов этого известного эмигрантского музея был осуществлен в 1999-2001гг. благодаря гранту Национального фонда развития гуманитарных наук (США), полученному Гуверовским институтом войны, революции и мира при Стэнфордском университете (штат Калифорния). Реализация проекта позволила обеспечить широкий доступ к некоторым наиболее важным материалам Музея (85 фондов и коллекций), микрокопии которых с 2001г. стали использоваться в читальном зале Гуверовского архива. В августе 2002г. Росархив, ГА РФ и Гуверовский институт заключили трехстороннее соглашение, по которому одна позитивная копия микрофильмов в порядке взаимного обмена была передана в Москву. Из Музея Русской Культуры в Сан-Франциско. Фонд 10143 в ГА РФ https://web.archive.org/web/20130825013959/http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_353.htm Опись архива Ю.П. Миролюбова. Музей Русской культуры. Сан-Франциско. 2000 https://vk.com/doc399489626_563140322 https://vk.com/doc399489626_563141350 (с перевод. на русск. Н. Слатина) Опись архива А.А. Куренкова, П.Т. Филипьева, Ю.П. Миролюбова. Музей Русской культуры. Сан-Франциско. 2000-2001 https://vk.com/doc399489626_563143624 Из архива Ю.П. Миролюбова. ГАРФ. Фонд 10143, опись 47 Рулон 1 1-7-9 - афиша: В Лос-Анжелес приезжает прибывший из Европы Юрий Миролюбов, известный писатель. Ученый, публицист (далее упоминание 19 сент.) 1-14-1 - Письмо А. Кирпича - Ю. Миролюбову от 14.10.1968 (...например. в тексте дощечки 1а (нум. по Лесному), строка 12 есть слово СТАРШЧЕ. Так ли это слово было написано и в оригинале?) (2224-25) 1-17-1 Письмо А. Кур - Миролюбову. 16 мая 1957...Посылаю Вам продолжение Дощ.4 (990-991) 1-17-2 (Кур о Лесном) (992-993) 1 июля 1957 1-17-3 Кур 15 ноябр. 1966 (2226-28) 1-17-4 (Кур от руки) С Новым 1968 (994-995) 1-20-1 Переписка с Платуновым 1-24-1,2,3(конверт) Письмо М. Скрипника - Ю. Миролюбову. Гага, 19.8.1968. Сбоку слева приписка - адрес моего сына (2229-32) - есть письмо Миролюбова Скрипнику от 6 июля 1968 (Из архива Миролюбова - Брюссель, В.К. Стрельцов-Юрьев) 1-24-4,5 - Письмо М. Скрипника - А. Куру. Гага, 20.8.1968. вверху справа - копия. (926-929) 1-24-6,7,8,9 - Письмо М. Скрипника - Ю. Миролюбову. Гага, 26.IX.1968 (930-936; 936 - таблица) 1-24-11,12,13,14 - (от руки) Письмо М. Скрипника - Ю. Миролюбову. 15.X.1968 (13 - библиография по старослав. яз., 14 - таблица старославянской азбуки)...если Вы имеете копию вашей транскрипции Дощечек Изенбека, так как Вы в свое время выписывали их текст, они могли бы быть тоже большой помощью при реставрации оригинального текста ВК...(2233-42) 1-27-1 Терапиано 29.5.62 вверху и ответ 10 окт. 62 (2243-49) 1-28-1...5 Письма Туряницы 12 нояб.1966, 7 сент.1967, 23 сент.1967, 16 нояб. 1968, 27 окт. 1968 (2250-54) 1-29-4...6 Письмо школьному товарищу (вверху от руки Миролюбова) 1942г. (2255-2265) 1-29-8,9 Письмо Ю. Миролюбова в Редакцию газеты Русская жизнь (РЖ 111) (от руки и машинопись, о статье Мы Калузкие) 1-29-22 - 10 сент. 1948. Миролюбов - сбоку слева приписка - Полковнику Пуху…сейчас я состою спец. корресп. Русской жизни в Сан-Франц… (2271-72) Рулон 8 5-7-1 - письмо Миролюбову от Н. Чиркова 28 июня 1951. Сан-Франциско (внизу - кланяйтесь еще куму мово Борису Солоневичу, а от меня Вам сердечный привет и пр. Н. Чирков) 5-7-2 - 24 октяб. 55 получил 120 доллар, как задаток за передаваемое дело издательства журнала Жар Птица Ю.П. Миролюбову. Оставшиеся двести долларов должны быть уплачены в два срока: 1 ноября - сто долларов и 10 ноября оставшиеся 100 долларов. Сто двадцать долларов получил. Н.С. Чирков 5-7-3 - 31 октября 1955. Получил от Ю.П. Миролюбова двести долларов за проданное ему Издательство журнала Жар-Птица с правом издания журнала под этим именем. Ник. Семен. Чирков. Сан-Франциско. 5-20-11 - 20 ноября 1955. Девять лет Н.С. Чирков стоял на посту, был директором Жар Птицы... 5-25-1 - Самойлов (16 сент. 1953, Дорнштадт, Германия) - Чиркову...Меня интересуют статьи Кура 6-0-1 (рукой Миролюбова) Материалы Изенбека, относящиеся к периоду его жизни в Брюсселе, Бельгия с 1924 до 1940г. Важные для будущего жизнеописания художника 6-0-2 (от руки - очень плохо видно) Дружеская беседа (записано с натуры) говорит худ. Изенбек человек весьма остроумный в 1934г. в кафе у старого злого дьявола (кафе 15 века в Юккле (2287-90) 6-0-6 Выставка художника Изенбека (рук Миролюбова 2 стр.) в конце - сообщил Юрий Миролюбов 20-VII-48 (2273-75) 6-0-11 (от руки) Русская гордость - художник Изенбек...Миролюбов 20-VII-48 (4 стр.) (2276-83) 6-0-12 О русском гениальном художнике Изенбеке (2284-85) 6-0-43 Полковнику Ф.М. Изен-Беку 20 мая 1931...О вашем желании вступить в союз Георгиевских Кавалеров в Бельгии...(на обратной стороне - бумага полк. Изенбека) 6-0-63,64,65,66 - По поводу одной старинной рукописи (На каждой из трех страниц в правом верхнем углу приписка - К Документу N1, вернуть архив Ю.П. Миролюбову, чуть ниже - цифра 1(2,3)). Очень важно отметить, что в тексте нет отрывков, написанных слитно. Все отрывки с разбивкой на слова (1221-1226) 6-0-65,66 - К документу 1. Вернуть архив Ю.П. Миролюбова (762 - в верхнем правом углу цифра 3 (763,764 - повтор), 765 - Увы...) 6-0а-85 - Изенбек. Мысли об искусстве (отрывки). Le juilet 1941. Текст записан рукою Ю. Миролюбова. Страницы пронумерованы 1,3,4,5 (2 нет). 6-0-90 статья: Изенбек - 2стр. от руки...с 21 года снова заграница Турция, Греция, Сербия, Болгария, Франция... (1227-1229 очень плохо видно). Тоже самое есть в архиве у П. Филипьеват- оп. 80, рул.16; 14-5-98 Рулон 9 6.3-4 - К.Н. Платунов - книга (Выслушай противную сторону) 1938 6.3-12 - К.Н. Платунов - книга Союз русских Браманистов Спиритуалистам 6.3-22 - К.Н. Платунов - Проект Договора. 1945. (1 - Платунов, 2 - Миролюбов, 3- Союз Русских Браманистов - эксплуатация романа под названием Пути Неисповедимые) 6.8-152...172,173 - перевод на русский язык восьми Дощечек (Страницы пронумерованы 1-37. Предисловие и перевод Ребиндера 8 дощ.. опубликованных С. Лесным, на 36 (6-8-172) стр. прориси и перевод построчно Дощ. 16а); 37 стр. - о правописании, 38 стр. - схема-карта пути к Великому Бурлуку. Ребиндер Руайна ноябрь 1983. Внизу от руки - To Museum of Russian Center...Есть ли у Вас кто-нибудь кто интересуется Влесовой книгой или помнит Ю. Миролюбова (2291-94) 6-8-174 - (от руки) Русскому Музею в S. Francisco, дар от Юр. Миролюбова. 24 сент. 1968 (2295) 6-8-175,176,177,178,179,180 (по две стр.) - М. Скрiпник. Влес книга: Лiтопис дохристияньской Русi-України. Частина I. На правах рукопису. ВИДАВНИЦТВО МЛИН. Лондон-Гага, 1968 (переводы на укр.) (Страницы пронумерованы I,II,III, 1-6. Предисловие М. Скрипника, переводы на укр. яз. 8 дощек и Дощ.16а из книги С. Лесного. Влескнига) (2296-2314) Рулон 10 7-2-1,2,3…39 - Дощечки Изенбека (Тексты): Влес книга. Лiтопис дохристияньской Русi-України. Частина V. На правах рукопису. ВИДАВНИЦТВО МЛИН. Лондон-Гага, 1968 (пронумеровано 50 стр.: от 2 до 23 тексты (фото) из Жар Птицы Дощ.1,2а,б,3а,б,4а,б,в,г,5а,б,6а,б,в,г,д,?? (где е,э); 7а,б,в,г,д,е,э,з,8,9,10,13,12,11а,б,15а,б,16а,18а,б,17а,б,в,20(отрывки),24а,б,г(?),в,27(готская) (1971-2018); от 24 до 32 из С. Лесного. Влескнига (фото - 8 дощек + Дощ.16а); от 33 до 36 тексты из С. Лесного. История Руссов; от 37 до 48 - выписки из Жар-Птицы, С. Лесного, С. Ляшевского (2044-45), писем (есть 1 письмо Ю. Миролюбова А. Куру, других различных источников); 44 - ЖП. Май 1959 с.10. примечание: буква И вставлена вместо I (по тексту) для облегчения чтения текста..; 44 - из ЖП окт. 1957. с.9; 45 - ЖП. Сент. 1957 с.10. Раздел текста дощечки 5а (это 5б) на слова; 45 - ЖП. Окт. 1957 с.8. Редактор будучи тяжело болен...48 - ЖП. Нояб. 1958 с.17 (2046); 48 - ЖП. Дек. 1959 с.14. (2047); 48 - Письмо г. Миролюбова 25.8.1968 до М. Скрипника (2048); 49 - перечень выпусков текстов Дощ. в ЖП по месяцам (1010-1011), 50 - перечень отрывков текстов дощечек из Жар Птицы и у С. Лесного в История Руссов (1012-1013) 32 - из С. Леснова. Влесова Книга. Дощечка 16а(2) (1009) 33-36 - вып. 7,8,9 (2019-25) 37 - ЖП. Дек. 1954 (1014-15,2026-27) 38 - ЖП. Янв. 1955 (1016-17,2028-29) 39 - ЖП. Февр. 1955 (1018-19,2030-31) 40 - Жар Птица, сент. 1953г. , ст.II. Письмо в Редакцию (857). Внизу ЖП янв. 1954. Слава бгу Перуну (2032-33) 41 - Жар Птица, нояб. 1953г. Екстра-страница...Колоссальнейшая историческая сенсация...(858,2034-35), из ЖП окт. 1957. с.9. (см. также с.44): Конечно жаль, что многое сделано кое как...Из ЖП янв. 1954. Из ЖП Февр. 1959. с.15. Текст этой дощечки (судя по всему 11а,б) по содержанию нужно отнести к так называемым религиозным текстам. Дощечка сохранилась хорошо. Текст читается легко. Буквы четки. Начертание букв те же самые, как и на других дощечках, фотостаты которых имеются. Текст сплошняк. Буквы меньше. А.Кур. ЖП Январь 1958. с.8…мы даем, таким образом один из возможных вариантов чтения текста и не претендуем на его точность…Ю.М. 42 - перв. письмо, ЖП сент. 1957, с.11 (2036-37) 43 - по поводу текстов, ЖП февр. 1955, окт. 1957, (2038-39) 7-2-53…97 - М. Скрiпник. Влес книга. Лiтопис дохристияньской Русi-України. Частина V. На правах рукопису. ВИДАВНИЦТВО МЛИН. Лондон-Гага, 1972 7-2-54 - Передмова...Розглядаючи архiв (переглянули бiля 15 000 сторiнок архiву) Покiйного Ю.П. Мiролюбова знайшов в нiм багато важливых i цiкавiх матерiялiв, якi торкаються Влес Книги, а помiж ними: ще нiде не публiкованi тексты 16-ти Дощечек Iзенбека, якi складалися з приблизно 30 000 лiтер...Гага, 7-го квiтня 1972. М. Скрiпник 7-2-55 - Письмо Миролюбова от 10 января 1954 (859) и ответ (860) 9 февраля 1954 А. Кура 7-2-56 - стр. III - Ю. Миролюбов. Ключ для транскрипции Дощечек Изенбека (861-862) 7-2-80 - стр. 23. М. Скрипник. Пояснения (863,864) 7-2-81,...96 (по две стр.) - Текст Дощечек Изенбека в транскрипции Миролюбова. Материалы из архива Миролюбова, еще не опубликованные (страницы пронумерованы от 1 до 30. В конце 30 стр. - Гага, 31 березня 1972г. М. Скрипник). Текст Дощ. 8(2), 8(3), 8(27), 14, 19, 21, 22, 23, 25, 26, 28, 29, 30, 31, 32, 33 7-2-81,82,83 (по две стр.) стр.1-6. Дощечка 8 (продолжение 2,3,27) (865-876) Дощ.8(2), 8(3), 8(27) Дощ 14 (не до конца - куда делось? - i добiхомся за огнiще племы нашiа се бо суте русищi) Дощ 19, 21, 23, 25, 26, Дощ.28 (в конце нет - само) в самом начале комментарий П. Филипьева - у Кура Дощ.29 Дощ.29 - (907-) - есть у Кура под Дощ.25 в архиве Фил. р.14, 13-1-119 (728-730) Дощ.30 Дощ.31 - стр. 26-27 (стр. 27 - 7-2-94) - на стр. 26 текст: Дощ.31 з молитвами (текст слитный (строки 1 до 20) (915-918) - строки точно такие (нет троеточия в конце 8 строки, нет в самом начале буквы а в последней 20 строке) как из второго письма Миролюбова Куру 13-1-118 (там нумерация сделанная скорей всего Куром следующая. 1-10, 1-8, 1-2) стр. 27 - Далее текст - Слiдуючi урiвки в релiгiйним змiстом взятi з листiв Ю. Мiролюбова. Затем нумерация (21-42) продолжается и следуют текст (уже разбитый на слова). Есть 26 строчка (тоi бо се есе iа всiак iасоii есте во дне бжьстем…что из Дощ.11б) Дощ.32 - стр. 28-29 - на стр. 29 после 21 строки текст: слiдуючий уривок тексту був знайдений окремо Дощ.33 - стр. 29-30 - на стр. 29 текст: Дощечка 33 (збiрна, з уривкiв без зв'язку) 7-2-83-96 - ( 96 - внизу - Гага, 31 березня 1972, М. Скрипник) (тексты 865-923 стр. 30 - 923) 7-2-97 - Содержание 5 части (23 стр. перевод + 30 стр. исх. Текста. + это содерж. (под номером 31) = 54стр.). Влес книга. 1972 (924,925) 7-2-98...171 М. Скрiпник. Влес книга: Лiтопис дохристияньской Русi-України. Частина I-IV. На правах рукопису. ВИДАВНИЦТВО МЛИН. Лондон-Гага, 1969 (2315) 7-2-99,100 Скрипник (Влес Книга, Передмова до другово видания) (2316-24) Частина I и III - до 142 переводы 7-2-143 - Частина II и IV 7-2-144 - Текст Дощечек Изенбека в транскрипции Миролюбова до 151 тексты как из С. Лесного Дощ.1а-9. На 15 стр. в конце - Гага - Серпень 1969 (1090-1110, 1733-41) от 152 тексты Дощ.1-13,15,20,27 - 35 стр. в конце - Гага - Листопад 1968, М. Скрипник (1020-89) Дощечки Изенбека. Из фонда 10143 в ГА РФ https://web.archive.org/web/20130825014004/http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_362.htm

Ять: Ю. Миролюбов. Русская мифология. Очерки и материалы Собственно о русской мифологии в универсальной мифологии ничего не известно. Так выражается Ал. Краппе, американский ученый. Он приводит чрезвычайно бедный миф, содержание русской сказки «О царевне Гречихе», где царевна, чтобы не попасть в руки татар, превращается в гречневое зерно. Все остальное у Ал. Краппе отсутствует. Мы пытались отыскать научные труды, которые бы давали не только фольклорическое обозрение, но и мифологию, но, к сожалению, за границей таких трудов не нашли. Наши предыдущие труды: «Языческая религия славян и „Рит-Веда“», «Христианский фольклор на Руси», «Происхождение русов» и два небольших отдельных перевода из книги Мармье (Брюссель 1841 г., Бельгия), «О мекленбургских славянах», с отдельными замечаниями от автора настоящего труда, и «Венды» (мекленбургские славяне). Обе рукописи находятся в Русском музее культуры в Сан-Франциско, Америка. Предыдущие труды находятся там же. Из этих трудов уже видно, что наша мифология велика и своеобразна. Изучение таковой принесет несомненную пользу составителям универсальной мифологии, в которой, благодаря отсутствию данных сведений, получается не оправдываемый ничем пробел. Даже негры и индейцы изучены, а о славяно-русской мифологии ничего неизвестно. Юрий Миролюбов. 13 августа 1954 года. Сан-Франциско, Соединенные Штаты Америки. Еще о Дощьках Изенбека Нами не раз были упомянуты в этом труде «Дощьки Изенбека». Мы не касаемся их определения , ни характера их языка, который сильно отличается от всех известных нам записей Х-го и других веков, но мы можем сказать наверное, что текст содержит учение язычества, воспоминания минувших особенно ярких событий прошлого нашего народа, имена его вождей и призывает на защиту земли русской всех, кто счи-тает себя потомками Русколани, государства, бывшего где-то на Севере, и где главным городом был Голунь. Иногда этот город именуется Голынь, кажется, или может, мы неправильно передаем его название, но что в нем был корень «Гол-», в этом мы увере-ны. Есть в «Дощьках Изенбека» и некоторые мифы, которых мы нарочно не касались в наших трудах7 считая, что ими должны заниматься другие, а не мы. Мы вообще не хо-тели публиковать текста «Дощек Изенбека», потому что такие публикации всегда вызывают дружное возмущение всех, кто даже и «Слово о полку Игореве» считает подделкой. Критиков мы боялись, потому что обладаем незапятнанным именем, и не желали его делать нарицательным в устах невежественных людей. Не желали мы пуб-ликации текста и из политических соображений, ибо наличие этих текстов может быть использовано нашими политическими врагами, большевиками. Однако, судьба решила иначе, и тексты будут опубликованы А. А. Куром, который сопровождает их своими объяснениями. Мы заявляем, что «Дощьки Изенбека» являются лишь тем, что они есть, и не проливают, с нашей точки зрения, например, «света на египетское происхождение русского народа», как желала бы доказать одна уважаемая дама, кстати, «Дощьки» от-рицающая. Эти «Дощьки» не являются подтверждением связи наших предков, скажем, с филистимлянами, или еще что-либо такое. Никаких фантазий со своей стороны не допуская, мы передали их содержание, как нам казалось, наиболее верно, ничуть не толкуя такового. Если найдутся толкователи, не считающиеся ни с чем, только со своим мнением, это остается их мнением, а не может считаться нашим. Серьезное изучение как языка «Дощек», так и их содержания, исторического значения, или религиозного, вероятно, придет значительно позже, когда улягутся «страсти». Этим мы хотим сказать, что никаких, слишком радикальных выводов из текстов мы лично не делаем, и считаем, что сделать их можно будет лишь значительно позднее, когда ученые привыкнут к документу. Это отнюдь не является отрицанием «Дощек», ибо мы уверены, что они будут в будущем признаны весьма важными, но мы хотим лишь заявить, что их содержание нами не изучено, и никаких теорий на их основании мы не строим. Ю. Миролюбов. Русская мифология. Очерки и материалы. (первая редакция 1954) 1982. 296 стр. https://vk.com/doc399489626_563309486

Ять: Ю. Миролюбов. История Руси ССКР 1961 11-12 с.11-12 Карпаторусский гимн Русь едина, неделима, Русь одна была и есть. От карпатских гор высоких И по Тихий Океан. Русь одна была и будет. Русь одна была и есть. От Попрада и по Тису Наша Русь Карпатская. В Чорногоре и в Бескидах Льется песня русская. Дружно, братья, восставайте. Честь, свободу, Русь спасайте, Русской земли не отдайте. Не отдайте ворогам. И настанет час желанный, Грянем все мы на врага. Соберемся во-едино, Грянет русское ура! От карпатских гор высоких И по Тихий Океан Русь одна была и будет. Русь одна была и есть. Этот гимн был составлен мною в австрийской тюрьме еще до первой мировой войны, но при Австрии его нельзя было ни печатать, ни петь открыто. Это был “гохферрат" (согударственная измена). Нельзя было и при чехах. Это тоже была “велезрада". Печатаем его теперь впервые в Америке. Пели мы гимн на мотив русской военной песенки петровских времен: “Знают турки нас и шведы". А. Геровский Свободное Слово - ежемесячный карпато-русский журнал. нояб.-дек. 1961г. https://vk.com/doc399489626_448445756

Ять: Родные перезвоны, N 17, январь 1954 - Ежемесячный журнал литературы, искусства, истории, мысли и быта для Российской эмиграции в Бельгии *** Юрий Петрович Миролюбов. Родные обычаи. Журнал - Родные перезвоны, N 17, январь 1954, с.13 За тридатипятилетнее пребывание в эмиграции мы уже оторвались от русской жизни, привыкли, к чужим краям, где живем, до какой-то степени приспособились к ним, отступили во многом от прежних идей, но все же считаем себя русскими. Спасает нас Православие и родные обычаи. На Родине они истреблены анти-этнической и анти-русской властью. Заграницей нам никто не мешает быть самими собой, но есть внешнее, чужеземное влияние, с которым бороться трудно. Чтоб удержаться от дальнейшей денационализации, есть только один выход: это возврат к родным обычаям, к празднованию Рождества, Пасхи, Троицы, как они праздновались тысячелетиями на Руси. Надо, чтобы у нас был Рождественский стол, хоть бедный, но украшенный сеном, еловыми веточками, с куском мяса, пирогом, взваром, кутьей. Надо, чтоб был у нас пасхальный стол, была бы зелень, трава на полу на Троицу, яблоки, груши на Спаса. К этому должны привыкать дети, впитывать в себя, жить этим. Без Православия и родных обычаем мы - ничто. Декабрь, 1953г. Г. Брюссель Юрий Петрович Миролюбов. Родные обычаи https://web.archive.org/web/20130825014004/http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_377.htm

Ять: Мы не рабы - рабы немы …Отрывок из текста «Дощек Изенбека» говорит: «АШЕ БУЬШИ РАБЪ БЪГОМ И ЧЛОВЕКОМ ОУТВЕРЗЖДЕШЕ МІМОИДЕШІ ЗЛАЯ А СЕРГІ ПРЕЧИСТЫА ДБАТЕЛОУ ОУЗРИШІ В ДЕН НАВЬ ДІВА ДІВНАІА А І ВЛЕСА МУДРІА» (Т.е. «Если будешь работник Богам и утверждение человекам, избегнешь дурного — и Сварги Пречистого Радетеля увидишь в День Навий, дива дивные, да и Влеса Мудрого»). Здесь Велес назван Мудрым. По некоторым данным, он был Божеством мудрости, скотоводства и основ астрологии. Будучи Божеством звездным, он был в то же время Божеством настоящего, прошлого и будущего. К нему обращались славяне в их гаданиях на Зимнего Коляду. Обычай этот сохранился на Руси до самого последнего времени. Рождественские и крещенские гадания известны: «Раз в крещенский вечерок девушки гадали…» (Жуковский). Другой отрывок из «Дощек Изенбека» говорит: «СЕЕ ТО [О] ВЛЕСУ ГАДАЯХОМЬ И СЕ БУДЕ ПО ТОМУ ЯКОЖДЕ БЗІ ВЯДУТЬ СЛАВЕ НАШЕА А НIЗОШЕ ВЕРЖЕНІА О ВСЕГДА ПРІСНІЕ И БЕНДЕЩЕ…» (Т.е. «Это-то [о] Влесе думаем, и вот, будет по тому, потому как Боги ведают славу нашу. И низости повержены навсегда, [на] настоящее и [на] будущее») Ю.П. Миролюбов Русская мифология. Очерки и материалы. Собрание сочинений. Том 6 (с комментариями Николая Слатина) https://vk.com/doc399489626_484757004 Ляшевский пишет: цитата: Одним из самых сильных, самых убедительных доказательств подлинности дохристианской летописи служит ее содержание. Главной характерной особенностью ее является постоянное и всегда выдержанное в одних и тех же тонах неискоренимое свободолюбие русов, которое никогда, ни при каких обстоятельствах не подчинялись власти других народов - завоевателей мест их обитания. В летописи написано - Русы никогда не были и не будут рабами Ингвар пишет: цитата: да видимо и слова РАБ не было в понятии русов. Возможно ошибаюсь. У кого будут мысли? Ведь РАБ и ТРУД, (Творчество, Творение, Изобретение) это разные понятия, а русы творили и трудились на благо Рода, на благо Богов. HC (Николай Слатин) пишет: цитата: а было, только не вполне в нынешнем смысле. В ВК: РАБЪ — им., вин. п. работник; раб. АЩЕ БУЬШI РАБЪ БЪГОМ И ЧЛОВЕКОМ ОУТВЕРЗЖДЕНIЕ (ВК II, "Дополнения") Из исследования контекста и параллелей в других языках очевидно, что древнерусское слово РАБЪ не имело современного смысла слова “раб”. Прежде всего, с корнем РАБ во Влескниге имеются следующие слова: РАБЕ — им., вин. п. от рабы. РАБОТАТЕ — инф. работать; тж. РАБОТАТI. РАБОТАТI — инф. работать (ср. чешск. robotiti разг. выполнять тяжелую работу; robiti разг. работать, делать; украинск. робіти делать, совершать; производить; работать). РАБОТАХОМО — перф. ф. 1 л. мн. ч. работали. Следует также прининять во внимание, что современный смысл “раб” выражается в ВК совсем другим образом. Напрмер, ср. ОДЕРЕНЕ — 1. прич. мн. ч., тж. субстантивир. (от *ДРАТЕ драть) закабаленные; находящиеся в рабстве/ неволе; невольники а ТЕМ БО ОДЕРЕНЕ РАБОТАХОМО — на которых (мы) как рабы/ невольники работали; ОДЕРЕНЕ ДАЩЕI СЕ — невольниками отдавшиеся; ПОДРОБЕНТЕ ОДЕРЕНЕ О ЗЛАТIЕ МIЕНО — поработите невольников в обмен на золото; ОДЕРЕНЕ БРЯТЕ БЯЩЕ — невольниками были взяты 2. сущ. рабство; неволя; порабощение; кабала; тж. ОДЕРЕНЬ — 1. прич. мн. ч., тж. субстантивир. закабаленные; находящиеся в рабстве/ неволе; порабощенные; собират. невольники 2. наречное употр., в рабском состоянии/ неволе/ порабо-щении 3. сущ. рабство; неволя; порабощение; кабала а ОДЕРЕНЬ ВЗЯТI/ ВЗЕНТЕ — взятые в рабство/ неволю; порабощенные; невольники; IСКАЩАШЕ ОДЕРЕНЬ ВЗЕНТЕ — стремились взять в рабство/ поработить; ТЕМ БО ОДЕРЕНЬ РАБОТАХОМО — на тех/ них ведь (мы) как рабы работали; ОДЕРЕНЬ … РОБIТI — работать как рабы; быть/ попасть в кабалу/ рабство; ЛЯТЫ ОДЕРЕНЕ — годы рабства/ кабалы; ОДЕРЕНЬ СЕ ДОТЬ/ ДАТЬ — отдаться в рабство; закабалиться. ОДЕРЕНЕТЕ — инф. закабалить. ОДЕРЕНЬЦЕ — им., общ. п. мн. ч. закабаленные; находящиеся в рабстве/ неволе; невольники; порабощенные. НIКОЛI БО СВА БЫТI ОДЕРЕНЬЦЕ — никогда по своей воле (не) быть рабами. Ср. тж. ОТРОК — отрок; раб. Поэтому “РАБЪ — 1. им., вин. п. работник”. Таким образом, исходя из общего смысла корня РАБ в указанных примерах и учитывая наличие другой основы (ОДЕРЕНЬ), передающей смысл “раб” и пр., следует сделать вывод, что древнее значение слова РАБЪ — “выполняющий (тяжелую) работу”, либо просто “работник” (а работников именно для того и нанимали — или брали, если это были военнопленные (или таковых давали власти), даже в позднейшие времена, чтобы выполнить тяжелую работу. Кроме того, из самой Влескниги ясно, что отношение Русов к Богам никак не рабское, а родственное, Они — Великие Предки. Т.е., исходный смысл этого слова — просто "работник", а смысл "работник-невольник" у этого слова образовался позднее.

Ять: Из третьего письма Ю. Миролюбова А. Куру от дек. 1953 МорМары не смы щасте iмате да бящемо отщепенi од рду нашего Марморе не должны мы часть иметь - (иначе) да будем отщепены от роду нашего Из архива П.Т. Филипьева. ГАРФ. Фонд 10143, опись 80, рулон 14 13-1-93 Вверху слева приписка рукой А. Кура - получено 2 января 1954, из которой становится ясно, что это приложение к 3 письму Ю. Миролюбова к А. Куру, написанного ранее, в дек. 1953г. Внизу слева более поздняя приписка рукой А. Кура: “переписано в 22 дощечку”. Слева нарисован глиф собаки. В предыдущем, втором письме Ю. Миролюбова от 13 нояб. 1953 уже говорилось и изображалось подобное: "Когда в Дощках говорилось о говядах, сбоку текста стоял знак быка, как я его изобразил на предыдущей странице настоящего письма...Иногда встречается в тексте рисунок:...а иногда...что вероятно носило тотемический характер - первый быка, второй - собаки". Затем идет чрезвычайно важная прорись (в первом письме Ю. Миролюбова от 26 сент. 1953 отмечалось: "Посылаю пока эти записи. В папках у меня они скопились от руки весьма близко к оригинальному начертанию...") слитно-написанного текста: МорМары не смы щасте iмате да бящемо отщепенi од рду нашего а буде то гнусiте всiм Борусом-. Далее разбивка текста на отдельные слова и комментарии, написанные рукой Ю. Миролюбова. Этот отрывок не был опубликован в Жар Птице. В настоящее время этот отрывок текста входит в Дощ.38б по современной нумерации. После прориси древнего текста следует, написанный от руки, комментарий Ю. Миролюбова: Читая (поскольку это правильно) видим текст: “МОР – МАРЫ НЕСМЫ ЩАСТЕ IМАТЕ ДА БЯЩЕМО ОТЩЕПЕНЫ (отщепены) од рду (роду?) нашего а буде то гнусете всiм борусом (бо русом?) 3-1-89 Существует и отдельная, таже самая копия прориси этого же слитно-написанного текста, только без комментариев Ю. Миролюбова: МорМары не смы щасте iмате да бящемо отщепенi од рду нашего а буде то гнусiте всiм Борусом 3-1-90 Такая же самая копия прориси этого же слитно-написанного текста, плюс копия прориси еще одного отрывка текста: За четре вце до Суронжец хозяры ны пояша бо тоi рдi наше одзбряшя нес бо ноi со кнзе одерене брятоi яко се отрощiхом iмо а сме стахом хзярсте М. Скрiпник. Влес книга: Лiтопис дохристияньской Русi-України. Частина VII. На правах рукопису. ВИДАВНИЦТВО МЛИН. Лондон-Гага, 1975. с.4 В вверху рукой А. Кура - получено 2 янв. 1954г. Документ N3 (т.е. указывает на третье письмо Ю. Миролюбова). В правом верхнем углу (жирно, от руки): 16Б. Слева сбоку – глиф быка,и далее прорись текста, точно такая же как и в документе 13-1-90 из архива П. Филипьева (см. предыдущее фото). Внизу глифа – приписка А. Кура – N 37 (зачеркнуто)…Внизу рукой А. Кура приписка (написано в другое время): ”Дощечка N 33 находится на одном листе с дощечкой N 25 / линии 25ой/”. В трех местах – штампы А. Кура. Кроме прориси текста и глифа, на листе присутствует напечатанный комментарий: Cудя по стилю, по содержанию (вроде Ведической “коровы’’ значащей ‘’молитву-жертву”) и по окончанию - этот комментарий полностью написан Ю. Миролюбовым. Оканчивается комментарий текстом: Юр. Миролюбов “Дощки Изен-Бека.” (так обычно называл Ю. Миролюбов древние тексты). “Эта Дощька, повидимому говорит о событиях пленения Русов Хазарами, и прочитана нами так: ЗА ЧЕТЫРЕ ВЕЦЕ ДО СУРОНЖЕЦ ХОЗЯРОI НОI ПОЯША БО ТОI РДI НА- ШЕ ОДЗБРЯШЯ Очевидно “Суронжец” было каким то событием в жизни Русов, памятным для них. “За четре вЪка до Суронжец Хозяры ны пояша, бо тоi /тые?/ рдi /роды?/ наши одэбряшя /забрали?/. Следующие строки говорят дальше: НЕСБО НОI СО КНЗЕ ОДЕРЕНЕ БРЯТОI ЯКО СЕ ОТРОЩИХОМ ИМО АСМЕ СТ ХОМ ХЗЯРСТЕ . Вероятно, то значит: НЕСБО НЫ /”несбо” для нас непонятно/ СО КНЯЗЕ ОДЕРЕНЬ БРЯТЫ /ВЗЯТЫ?/ ЯКО СЕ ОТРОЩИХОМ /””ОТРОЧИТИ./ - РАБОТАТЬ РАБСКИМ ТРУДОМ ИМО АСМЕ /Асме - непонятно/ СТАХОМ ХОЗЯРСТЕ /СТАЛИ ХОЗЯРСКИМИ/ Изображение “быка” для нас тоже непонятно. Может оно имеет то тематическое значение, а может религиозное /вроде Ведической “коровы’’ значащей ‘’молитву-жертву”/ Линии почти везде неправильны, так же приблизительно расположены как и в нашей транскрипции. Они идут то вверх, то вниз. Очевидно писец имел ввиду, что они указывают строку, а как они написаны, не важно. Юр. Миролюбов “Дощки Изен-Бека.” - Очень похоже, что эта страница из письма с прорисями древнего текста, с комментариями Ю. Миролюбова и без приписок А. Кура, была подготовлена еще ранее (до знакомства с А. Куром) Ю. Миролюбовым для публикации. Так в статье: По поводу одной старинной рукописи” (Архив Ю.П. Миролюбова: фонд 10143, опись 47, рулон 8 6-0-63,64,65,66), написанной Ю. Миролюбовым и датируемой 1941г., имеются следующие слова: “автор предполагает выпустить книгу с описанием текстов и с фотографиями подлинников”. ДОЩЕЧКА 38 Б (Уривки з архiву Ю. Мiролюбова) - М. Скрiпник. Влес книга: Лiтопис дохристияньской Русi-України. Частина VII. На правах рукопису. ВИДАВНИЦТВО МЛИН. Лондон-Гага, 1975. с.35 (последняя стр.) *** Вполне обоснованно добавить к тексту дощ.38б, состоящей из отдельных отрывков и текст отрывка: За четре вце до Суронжец... Дощ.38б МорМары не смы щасте iмате да бящемо отщепенi од рду нашего а буде то гнусiте всiм Борусом... За четре вце до Суронжец хозяры ны пояша Бо тоi рдi наше одзбряшя нес бо ноi со кнзе одерене брятоi яко се отрощiхом iмо а сме стахом хзярсте... ...аше Праце шедше до земе суховасте наб наб девiащень i тако семехом iнда а не iмяшем крае того на земЪ наше I крещена Русе есь тако дне ...ящiхом i ста iегун...женце ...еiжяхомь об она ...рьем бо не убва рцала сва трепете обо венцы чуж ...ако бяхом ста ос...мiахом а дека...ехом пря...одь ...Непря бо племены соуте Руште...а Костобъце Русколане тъвряi ...тако бл...бяхом ста осе абы те хр...iамо а нiко...ьв... ДаждьБогъ на струзЪ своемъ бiяшетъ въ СварзЪ премоудрЪi якова есте сiня А струго тоii сiяшетъ А сряще то яко злато ОгнеБогом роспаленесть...ТоГо доуханiе жiвотъ есте вскiя тваре а прiбЪжiщiе...Вск муж Благо ТъГъ вiдЪте можаше то А нiже зълокii Богомо не доба Тоii пребуде яко слЪпо Да не iмеше съ нымi часте якоже всяко до злы iдущо со оны до кънце пребудетъ Даждьбог на струге своем пребывает во Сварге премудрой, какова есть синяя. И струг тот сияет. И сияет как золото, Огнебогом распаленное...Его дыхание жизнь есть всякой твари и прибежище...Всяк муж Благо Того видеть может, но не злоокий, о Богах не заботящийся. Такой пребудет подобно слепому. Да не имеешь с ними части, так как всякий со злым идущий - с оным до конца и пребудет! https://www.litprichal.ru/work/313137/ https://www.litprichal.ru/work/448960/

Ять: Из архива Миролюбова - Брюссель, В.К. Стрельцов-Юрьев: Письмо (не отправленное) Ю. Миролюбова профессору Окуневу из Праги (за 1940г.), где он просит прислать словари по старославянскому,чтобы разобраться в древних записях, которые оказались у него - Имею в своем распоряжении несколько древнеславянских записей, с целью прочесть их, я и хочу изучить язык Юрий Петрович Миролюбов (30 июля (11 августа) 1892, Бахмут, Екатеринославская губерния — 6 ноября 1970) Изенбек. Портрет Ю. Миролюбова. Холст, масло, 81х70, 1939 Изенбек. Интерьер комнаты Ю. Миролюбова. Холст, масло, 30х42 https://web.archive.org/web/20131006070711/http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_377.htm Однако, по словам Перегинца, супруга Миролюбова сама видела таинственные дощечки... Художник умер в 1941 году. Много его картин до последнего времени оставались у вдовы Миролюбова. Находясь в Германии в 90-х г., Перегинец познакомился с вдовой, которой в то время было уже 90 лет. В 2002 г. она передала Перегинцу все архивы, связанные с деятельностью ее мужа, и картины Изенбека. На сегодня насчитывается около 150 работ художника, которые сейчас возвращаются из реставрации, сказал Перегинец. http://za.zubr.in.ua/2006/11/10/603 Появление работ Изенбека в Украине стало возможно благодаря доктору экономических наук, профессору Владимиру Перегинцу. Он был лично знаком со вдовой Юрия Миролюбова. В 2002 году Перегинец перевез в Украину работы Изенбека вместе с архивом Миролюбова. В следующем году в Киевском доме ученых состоялась презентация фрагментов «велесовских» рукописей, а также графических работ и картин художника. В течение двух лет Владимир Перегинец оплачивал реставрацию его произведений в Национальной академии изобразительного искусства и архитектуры Украины. Ныне он возглавляет Фонд имени Юрия Миролюбова и свято верит в подлинность Велесовой книги... Али (Федор) Изенбек родился в 1890 году. В юношеские годы не мог выбрать между карьерой художника и военного. Учась в Санкт-Петербургском морском кадетском корпусе, он берет уроки в Академии искусств. На некоторое время художник возобладал - в 1908 году он отправляется в Париж, где учится в Школе искусств, работает в мастерской художника-символиста Анри Мартена http://www.zn.ua/newspaper/articles/49624# http://gazeta.ua/ru/post/279730/2 Федор (Али) Изенбек. Живопись, графика, рисунок. Частная коллекция В. Перегинца / Ред. П.И. Гусяча. Киiв: Видавнитство Сталь, 2006, 207с., ил. Владимир Перегинец: Наблюдаю я за полемикой в отношении Велесовой Книги несколько лет. В моей библиотеке много изданий этой книги с переводами разных авторов. Но все архивы Миролюбова у меня, в том числе материалы и его оригинальный перевод Велесовой Книги, которые я вывез из Германии в 2003 году и которые презентовались в Доме Ученых в Киеве, с участием его жены фрау Ж. Миролюбовой. Также и картины Али Изенбека, нашедшего дощечки. Не знаю, по каким материалам пишутся и издаются Велесовы Книги. Ко мне никто не обращался. Владимир Перегинец. 28.11.2013 в 03:56 От Владимира Кузьмича Стрельцова-Юрьева Уважаемый Владимир Перегинец! Ваш договор с вдовой Миролюбова закончился в феврале 2006 года, и часть !!! (он у вас не весь!) архива, картин Изенбека находится у вас незаконно.Мне известно,что вы связывались с родственниками вдовы весной 2006 года, они вам сообщили,что по завещанию, архив должен быть передан Российской академии наук. Впомните маленькую Галичку и сделайте добрый жест. А финансы и время-это не ответ. http://pereformat.ru/2013/08/vlesova-kniga/ 28.11.13 04:41 От Владимира Кузьмича Стрельцова-Юрьева Скажу вам, как зануда зануде, по секрету: началось с Кузнецова, директора института мировой лит-ры, который был у вдовы Миролюбова, а он в свою очередь дал координаты асову, а асов направил к вдове гнатюка, и он, после визита (даже статью напечатали в науке и религии), чуть позже, направил в Ахен перегинца, который уговорил вдову приехать в Киев в 2003 году. Часть архива и часть картин Изенбека были даны на три года по договору перегинцу, но он в 2006 году, в феврале, не вернул (а почему?), а вдова 13 ноября 2005 года умерла. Затем, многим из перечисленных, захотелось быть известными, что вообщем -то и случилось. Даже Задорнова ученые-гнатюки уговорили, чтоб он презентовал их великий труд в российской библиотеке. Конечно, глядя на всех акадэмиков многое что можно подумать, но как говорят: нужно ведь и своей головой иногда …шевелить. http://vleskniga.borda.ru/?1-1-0-00000009-000-60-0#051 Художник Изенбек https://web.archive.org/web/20131006070711/http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_370.htm

Слатин Н.В.: Неправильно: Али (Федор) Изенбек Правильно: Фёдор Артурович («Али») Изенбек.

Светлаока: Ять пишет: древнерусское слово РАБЪ не имело современного смысла слова “раб”. Прежде всего, с корнем РАБ во Влескниге имеются следующие слова: РАБЕ — им., вин. п. от рабы. РАБОТАТЕ — инф. работать; тж. РАБОТАТI. РАБОТАТI — инф. работать (ср. чешск. robotiti разг. выполнять тяжелую работу; robiti разг. работать, делать; украинск. робіти делать, совершать; производить; работать). Везде мы видим О в первом слоге слова, не означает ли это изменение О на А в акающих говорах в процессе распространения слова в других областях ? У Бажова в сказах О вроде бы (есть понятие изрОбленный ); в рус.нар песне слова такие : "...нельзя в поле рОботать...", - точное пропевание слова на О. К сож.название РНП забылось, календарная/земледельческая.



полная версия страницы