Форум » Единая Великая Русь » О единстве и единении Руси » Ответить

О единстве и единении Руси

Слатин Н.В.: Единение - Словари и энциклопедии на Академике http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_antonyms/1686/%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5 dic.academic.ru/dic.nsf/dic_antonyms/.../единение‎Сохраненная копияПохожие Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. единение единство, соединение, союз , ... Единение — Викисловарь http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5 ru.wiktionary.org/wiki/единение‎Сохраненная копияПохожие (цитата из Национального корпуса русского языка, см. ... единство, тесная связь ◇ Поймите, что благо людей только в единении их, единение же не ... ‎Русский - ‎Морфологические и ... - ‎Произношение - ‎Болгарский «Слово о полку Игореве» - призыв к единению русской земли ... http://www.litra.ru/composition/get/coid/00046601184864171153/ www.litra.ru/composition/.../00046601184864171153/‎Сохраненная копия было не только военное, но и идейное сплочение всех лучших русских людей вокруг мысли о единстве русской земли». Создатель этого произведения ... Единство или Единение - Осознание - kob.su http://kob.su/forum/showthread.php?t=9884 kob.su/forum/showthread.php?t=9884‎Сохраненная копия Единство или Единение ? Вопросы КОБ. Приоритеты ... И этот западный человек на каждом шагу теперь и в России, и на всей Руси! ЕДИНЕНИЕ - это ... значение слова ЕДИНЕНИЕ http://www.vedu.ru/expdic/7936/ www.vedu.ru/expdic/7936/‎Сохраненная копия ... ЕДИНЕНИЕ. Толковый словарь Русского языка. Определение слова ЕДИНЕНИЕ. ... Тесная связь, приводящая к единству, сплочённости. Единение ... Призыв к единению в Слово о полку Игореве. Сочинение. Читать ... http://bibliofond.ru/view.aspx?id=82123 bibliofond.ru/view.aspx?id=82123‎Сохраненная копияПохожие Таким образом «Слово о полку Игореве» — это призыв к единению. Каким же представлял себе автор «Слова» мыслимое им единство Руси, к которому ... Русское национальное единство - Русская историческая ... http://rushist.com/index.php/ilovajskij-1/1272-russkoe-natsionalnoe-edinstvo rushist.com/index.../1272-russkoe-natsionalnoe-edinstvo‎Сохраненная копия О немеркнущей идее русского национального единства в удельную эпоху. ... умевших держать в единении самое Суздальскую землю; а потом, при их ...

Ответов - 71, стр: 1 2 3 All

Слатин Н.В.: Светлаока пишет: Нас солнце всегда грело из России Да, Солнце встаёт на Востоке.

Ять: Уже больше года на Укране ежедневно гибнут десятки и сотни человек. Число жертв уже стали переходить в статистику. Гибель Олеся нас заставляет за «статистикой» увидеть лицо очередной жертвы взаимного ожесточения. Олесь Бузина, как журналист и писатель, за много лет предупреждал о возможности такого развития событий. Его книги "Вурдалак Тарас Шевченко" (2000), "Тайная история Украины-Руси" (2005), "Воскрешение Малороссии" (2012), "Союз плуга и трезуба. Как придумали Украину" (2013), "Докиевская Русь" (2014) показали многим читателям убогость и одновременно опасность украинского мифотворчества.// Запись последнего публичного выступления Олеся Бузины в понедельник 13 апреля 2015 года (за два дня до гибели) на украинском радио "Вести". http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=erSD2W3OJn4 Война – кровавый дождь, и ты пройдешь. Останешься воронкой под Славянском. И вырастет на поле боя рожь, Как где-нибудь под Курском или Брянском. Усы Стрелка, Бабая борода, Свист пули, пролетевшей снова мимо. Наверняка, так было и в года Времен Очаковских и покоренья Крыма… Олесь Бузина. 2014 В Киеве убит Олесь Бузина http://zapadrus.su/ruszizn/1226-v-kieve-ubit-oles-buzina.html Был на эфире радио "ВЕСТИ". Отличный эфир. Опроверг несколько ушатов лжи о себе. В том числе и от сайта "Украинская правда", который назвал ОРГАНОМ дезинформации. Сказал, что очень удобная позиция -- валить все в Украине на Путина. Член не встает -- Путин виноват. Оргазма нет -- тоже Путин виноват. Только всю ситуацию это не объясняет. Нечего упрощать до абсурда. Ведущие предложили голосование: кому больше доверяют слушатели радио "ВЕСТИ"? Бузине или "Украинской правде"? И что вы думаете! Наш сайт победил заслуженное грантоедское кубло! Сайту Бузины доверяют 56% слушателей "ВЕСТЕЙ". А ведь нас никто не финансирует. Мы все делаем на одном энтузиазме. Просто говорим ПРАВДУ, которая, как известно, национальности не имеет. Эфир выложим, как только он появится в сети. http://www.buzina.org/conferentions/1501-buzina-obognal-ukrainskuyu-pravdu.html Олесь Бузина. Публикаций: 904 http://www.segodnya.ua/ http://www.segodnya.ua/blogs/olesbuzinablog.html Олесь написал к годовщине Майдана стихи «под песню Высоцкого», где ёмко выразил своё кредо: Я не люблю всю копоть от майдана, Я не люблю кровавый беспредел. Уже как год зияет эта рана И кровоточит тысячами тел. Я не люблю, когда гарант закона Уничтожает собственный народ. Я не люблю стратегов Пентагона, Привыкших от войны иметь доход. Я не люблю американцев важных, Я не люблю заведомый обман. Я не люблю политиков продажных, Я никогда не полюблю майдан. Я не люблю, что всюду лезут янки, Линчуют Украину, как хотят. Я не люблю, что киевские танки Донбасс утюжат, города бомбят. Я не люблю такую Украину, Где честь и совесть проданы давно, Где «Градами» стреляют подло в спину, Насилуют и грабят, заодно. Я не люблю цинизм политиканов — Они людей меняют на барыш. Их ждут давно курорты Магадана, Казённый дом и шифер серых крыш. Я не люблю фальшивых демократов, Они торгуют жизнями людей. Их место там – в стенах шестой палаты, Я не люблю бредовых их идей. Я не люблю пассивных либералов, Я не люблю предателей страны. Я не люблю Америки вассалов, Я – против ужасов войны. Я не люблю «шестёрок» псевдосмелых, Хвастливые словечки «кто – кого», Я не люблю истерик оголтелых, Я не люблю толпой на одного. Я не люблю коварство и измену, Я не люблю за пазухой топор. Я не люблю, когда лицом об стену, Я также против выстрела в упор. Я не люблю шизоидов во власти, Я не люблю интриги и враньё. Я не люблю оскал звериной пасти, Когда над домом кружит вороньё. Я не люблю двуличных фарисеев — Они распяли бедного Христа. Две тыщи лет войну по миру сеют, У них душа черна и нечиста. Я не люблю безверье и насилье, Зачем дразнить насмешками ислам? Когда же эта еврокамарилья Запомнит, что «шалом» равно «салам»?.. Я не люблю бесстыдных лицемеров, Они как будто не имеют глаз. Я не люблю карикатур на веру, Я не Шарли, я – огненный Донбасс! Я не люблю высокомерной фразы: «Американцы – избранный народ». Фашизм воскрес и нет страшней заразы — Как будто снова сорок первый год! Я не забыл победу в сорок пятом, И в генах наших память не убить! Мы кланяемся в пояс всем солдатам Погибшим, чтобы нам спокойно жить! Я не забыл героев Сталинграда, Я не забыл про Курскую дугу, И ужасы блокады Ленинграда, Не сдавшегося лютому врагу. Я не люблю трусливую Европу, Она забыла, кто её спасал, Как миллионы полегли в окопах — Их до сих пор никто не сосчитал! Я не люблю войну – она всё рушит, Я не люблю, когда невинных бьют, Я не люблю, когда Россию душат, Особенно, когда в неё плюют! http://universalinternetlibrary.ru/book/68585/chitat_knigu.shtml

ВЛАДИМИР: Ajoutée le 15 mars 2015 "Сколько за год украли из нашего кармана; саркастичный Олесь Бузина о наболевшем и зарплате редактора..." с 6 минуты... https://www.youtube.com/watch?v=Pv-lasm9gfo

Ludovit: Ять пишет: Его книги "Вурдалак Тарас Шевченко" (2000), "Тайная история Украины-Руси" (2005), "Воскрешение Малороссии" (2012), "Союз плуга и трезуба. Как придумали Украину" (2013), "Докиевская Русь" (2014) И где те книжки есть...

Светлаока: +15 #202 Тамара 13.04.2015 23:31 Тюменская общественная организация "Тюменский родительский комитет" (ТРК) обратился к властям региона с просьбой оградить жителей области от выступления актрисы Лии Ахеджаковой и певицы Дианы Арбениной, а также других лиц, активно занимающихся антироссийской пропагандой"Инф ормационная война ведется на всех фронтах, в том числе в области культуры. Одни "деятели культуры", оскорбляют чувства верующих постановками, использующими религиозную символику и даже образ Иисуса Христа. Другие, в их числе Андрей Макаревич, Лия Ахеджакова, Диана Арбенина и другие выступают с откровенными антипатриотическими, антигосударственными заявлениями" , - говорится в письме ТРК. С сайта Олеся Бузины.

ВЛАДИМИР: "Прародина. Предки так надежно ее спрятали, что ученые несколько веков найти не могли..." http://www.buzina.org/publications/1479-bolotniy-koren-slavian-2.html http://www.buzina.org/po-sledam-praschurov.html

Ludovit: ВЛАДИМИР пишет: http://www.buzina.org/publications/1479-bolotniy-koren-slavian-2.html http://www.buzina.org/po-sledam-praschurov.html Небезопасно! Этот сайт ведёт себя агрессивно! Запускает привязку!

AntaMon: Да, пусть земля будет пухом! Но земля его помнит своими названиями, только не на Украине, а в Алжире! Занимаясь исследованиями карт Сев. Африки, т.е. Алжира - наткнулся( буквально) на карте на округ 6-ть в Вилайете Батна по имени - БУЗИНА! Всем нам сегодня не до сна, Беда приходит не одна, Когда пылают сплошь станицы. От Н_АТО рушаться столицы... Какой безрадостный был срок!? 60-т нелепых лет. Тяжёлый рок! "Хохол" отдал "Наш Бриллиант", Род гапачек и под баян. Всех приглашаю на портал /Стихи.ру/. Искать по автору - Антамон.

Ять: Сергей Парамонов. Выпуск 1916. Киевский Университет …Так читайте же Сергея Лесного, обогащайтесь дивными роскошными дарами его, собранными с мыслями о вас. Пусть он пребудет весь во всех вас, соединяя порванную черными силами связь вашу с не должными быть забытыми мудрыми героями — предками вашими-нашими. Пусть этот благодатный звездный серебряный дождь мыслей и слов чародея Сергея Лесного непрестанно льется на вас обережным потоком, насыщает лесным воздухом, которым невозможно надышаться…. Наталия Гаттас. Размышления о Лесном. - За Руссское Дело N 6(175), 2015 https://cloud.mail.ru/public/MN1C/ax2kKHKLC 750kb Сергей Яковлевич Парамонов (Лесной) http://kirsoft.com.ru/skb13/KSNews_86.htm

AntaMon: На своей странице выложил историческое Эссе, которое печатолось "кусками" в журнале "Подъём" - <proza.ru/avtor/antamon> - "Морской флот Русов в волнах времён и гипотез"! Так же о "Древнейшей Руси Подонья" выкладываю материал, потихоньку, в <vk.com/antamoha>. Там же частью лежат сканы Ф.Ф. Авдеева - "Азбука Санскрита".

Ять: В Прикарпаттi, на Гуцульщинi, по сусiдству з порослими смереками горами й полонинами iз запашними квiтами, за бурхливою рiчкою в простiй хатинi живе справжнiй шаман (чи мольфар, як кажутъ гуцули), до якого звертаються за допомогою люди з усього свiту. Його звуть Михайло Нечай. Смакуючи цiлющий настiй з 77 карпатських трав, зi6paниx дiдом, ми сприймали пepeвipeнy часом мудрiстъ, що лилася з його добрих очей i вуст Мольфары - потомки славянских волхвов Карпат - слово мольфар (мольхвар) сложное по построению и несёт приблизительно такой смысл - могучий лик хвалы-духа http://slawa.su/novosti/1143-molfary-potomki-slavyanskix-volxvov-karpat.html http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=F_u1LtDeuTQ http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=qxH1TefDTCE

Ять: Наталия Гаттас. Карпатороссы и русский язык Было время (ушло ли?), не так уж и давно, не так уж и территориально далеко, когда говорить, писать и читать на русском языке было просто опасно. Нам в 21-м столетии возможно ли поверить в это? Не надо верить, обратимся к свидетельствам. Всего 100 лет назад в тогдашней Австро-Венгрии в это тоже не надо было верить: десятки тысяч русских заплатили своими жизнями за свою русскость в лагерях смерти Талергофа и Терезина с 1914-1918гг. Почитайте на Интернете: будете знать, не надо верить. Рассказ Отец Михаил писателя Александра Попова (1893-?, Закарпатье): В Галиции начались уже преследования русофилов. Тысячи людей по ложному доносу за то, что читали русские книги, русские газеты арестовывались и бросались в тюрьмы без суда и допроса. Уточнение: преследовались и уничтожались не русофилы, а русские жители Империи, коих в то время насчитывалось около 4 миллионов. Их родным языком был русский. О языке и поведём речь. Ознакомимся с высказываниями о нем знаменитых карпатороссов. Начнём с незабвенного гениального Гоголя (1827-1909): Ещё до Карпатских гор услышишь русскую молвь, и за горами еще кое-где отзовется как будто родное слово -. Из Мёртвых душ:…нет слова, которое было бы так замашисто, бойко, так вырвалось бы из-под самого сердца, так бы кипело и животрепетало, как метко сказанное русское слово -. …Маркиан Семенович Шашкевич (1811-1843) - поэт, писатель, основоположник галицко-русской литературы, один из трех составителей знаменитой Русалки Днестровой. Какой мерой измерить светлые дела Маркиана Шашкевича в то время, когда полным ходом шло ополячивание Галичины? Повсеместно и неостановимо. Не измерить. И так же излишен вопрос: а кто в России знаком с его творчеством? Кто хотя бы слышал его имя? Так услышим незнаемого и неслышимого. Почитаем написанное в журнале Националист (Львов, 1912г.) к столетию со дня рождения этого светоносного Поэта:...русский народ, русская жизнь, русский язык был тогда в большом унижении. На нем мог говорить только темный раб-холоп, интеллигент же считал своим долгом гнушаться им. И в это именно время М.С. Шашкевич первый произносит в Львовской духовной семинарии проповедь на поругаемом до сих пор русском языке, пишет на нем стихотворения, проповедывает любовь к презираемому русскому мужику, ведет лихорадочную работу над осведомлением общества, пробуждением в нем любви к русскому языку -. К сожалению, Маркиана Шашкевича не забыли наши соседи и объявили его своим. И это невзирая на то, что Поэт писал: Вырвешь менi око и душу менi вырвешь, Но не похитишь любви и веры, Не похитишь, бо сердце мое руске И вера моя руска. Хотелось бы, чтобы Свет Поэзии Маркиана Шашкевича не только достиг обожаемой его Родины-Мечты-Руси, но и запомнился нам, его родичам, пусть и через двести лет. Вот его стих, ставший хрестоматийным. Тут и о родном языке. На его наследство могут претендовать неправые, но они могут ли оспорить слова самого поэта или найти иной смысл в стихе, кроме смысла слов самого поэта? Руска мати нас родила, Руска мати нас повила, Руска мати нас любила - Чому ж мова ей не мила? Чом ся нев стыдити маем, Чом чужую полюбляем? Н. Гаттас. Карпатороссы и русский язык (Потаенное N1(74), 2016, с.6-7. Ведущая рубрики Наталия Гаттас. Контакты: natashagmai@gmail.com Электронная версия: http://www.zrd.spb.ru/carpat.htm ) Наталья Гаттас. Чары Галицкой Руси http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_722.htm Н-ръ. 1, Январь 1912г. НАЦІОНАЛИСТЪ ежемЪсячный литературный и общественный илюстрированныи журналъ. Выходитъ въ начале каждаго мЪсяца. Редакторъ-издатель: М.Ф. Лысый. Львовъ Армянская ул. н-ръ 3. Изъ типографій Ставропигійскаго Института подъ управленіемъ Михаила Рефця. Содержание Націонализмъ и патріотизмъ. Нашъ взглядъ на Т.Г. Шевченко. М.С. Шашкевичъ. Н.Л. Устіановичъ. Воспоминаніе объ И.Г. НаумовичЪ. Націонализмъ. ...М.С. Шашкевичъ. (Къ столЪтнему юбилею) Въ октябрЪ мЪс. 1911г. исполнилось сто лЪтъ со дня рожденія основоположника галицко-русской литературы, съ юношескихъ лЪтъ проникшагося пламенной любовью къ пренебрегаемому галицко-русскому народу и русскому языку, живой народной рЪчи, всю жизнь свою посвятившаго служенію своей родинЪ и народу, смЪло, безстрашно выступая въ защитЪ его правъ, предвЪстника и сподвижника въ трудахъ надъ пробужденіемъ галицко-русскаго народа къ настоящей русской національной жизни — Маркіана Семеновича Шашкевича. М.С. Шашкевичъ родился 6 н. ст. октября 1811г. въ священнической семьЪ въ с. ПодлЪсье, Золочевскаго уЪзда. Начальное обученіе грамотЪ М.С. получилъ въ родительскомъ домЪ, начальное училище кончилъ въ Золочеве, а среднее учебное заведеніе, гимназію, посЪщалъ въ Бережанахъ. Окончивъ львовскую духовную семинарію, М. Шашкевичъ женился на дочери настоятеля прихода въ ДеревнЪ, Юліи Крушинской, былъ рукоположенъ въ іереи 1838г., послЪ чего былъ назначенъ завЪдующимъ прихода въ НовосЪлкахъ лЪсскихъ, нЪсколько-же лЪтъ спустя, въ 1842 г., настоятелемъ тамъ-же. ЗаболЪвъ чахоткой еще на семинарской скамьЪ, М. Шашкевичъ умеръ молодымъ, всего на 32 году жизни, въ іюнЪ мЪс. 1843г. Въ 1893г. его тлЪнные останки были перевезены во Львовъ и похоронены на Лычаковскомъ кладбищЪ. Въ чемъ заслуга Маркіана С. Шашкевича для галицко-русскаго народа, за что нынЪшнее поколЪніе благоговЪйно чтитъ его память? Для надлежащаго уясненія себЪ значенія М.С. Шашкевича для русской жизни въ ПрикарпатьЪ необходимо перенестись мысленно въ тъ времена, представить себЪ тЪ отношенія, среди которыхъ пришлось выступить и дЪйствовать М.С. Шашкевичу. Неотрадное, печальное было тогдашнее время. Русскій народъ въ Червонной Руси какъ-бы не существовалъ, не проявлялъ ни малЪйшаго признака жизни. Правда, русское простонародіе, крестьяне жили русской жизнью, были вЪрны національнымъ и вЪроисповЪднымъ завЪтамъ своихъ прЪдковъ, крЪпко держались русской народности. Но вЪдь крестьяне были въ то время рабы, непросвЪщенны, безграмотны, прибиты, унижены; съ ними никто не считался, отъ нихъ и нельзя было требовать засвидЪтельствованія о существованіи какой-либо русской мысли, русской жизни. Русской мірской интелигенціи не было; червоннорусскихъ дворянъ давно - плЪнили Польши шумные пиры -, по словамъ Хомякова. Оставалось одно духовенство, постоянно, непосредственно соприкасавшееся съ русскимъ простонародьемъ, нерЪдко выходившее изъ его среды. Но и оно было обезличено въ національномъ отношеніи. Духовныя семинаріи, воспитывавшія русскихъ кандидатовъ духовнаго званія, превратились въ то время въ центры польскаго шовинистско-національнаго движенія. Выходившіе изъ нихъ священники были пропитаны до мозга костей польскими націоналъными идеями, а ненавистью и презрЪніемъ къ своему родному, хотя темному, лишенному сознанія человЪческаго достоинства, забитому и забытому русскому простонародью. Русское духовенство жило польской жизнью, польскій языкъ употреблялся имъ не только въ обиходной жизни, но и въ церковныхъ проповЪдяхъ; о какомъ-либо національномъ самосознаніи у него не могло быть и рЪчи. Однимъ словомъ, русскій народъ, русская жизнь, русскій языкъ былъ тогда въ большомъ униженіи. На немъ могъ говорить только темный рабъ-холопъ, интелигентъ-же считалъ своимъ долгомъ гнушаться имъ. И въ это именно время выступаетъ М.С. Шашкевичъ, первый произноситъ въ львовской духовной семинаріи проповЪдь на поругаемомъ до сихъ поръ русскомъ языкЪ, пишетъ на немъ стихотворенія, проповЪдываетъ любовь къ презираемому русскому мужику, ведетъ лихорадочную работу надъ освЪдомленіемъ общества, пробужденіемъ въ немъ любви къ русскому языку. Примеру М. Шашкевича слЪдуютъ другіе семинаристы, прежде всего Я.Ф. Головацкій и И. Вагилевичъ, образуется кружокъ молодыхъ людей, въ насмЪшку названный врагами Русскою Тройцей, - который внимательно слЪдитъ за всЪмъ, что могло-бы поднять родной народъ, родной уголокъ русской земли изъ состоянія постыднаго рабства, изъ вЪкового униженія. Героическій, можно сказать, подвигъ М. Шашкевича, вызвалъ въ русской жизни Червонной Руси настоящій переворотъ. Начатое имъ дЪло увЪнчалось полнымъ успЪхомъ, предотвратило неминуемое было ополяченіе карпато-русскаго народа, призвало послЪдній къ настоящей русскои жизни. Вотъ въ чемъ заслуга безвременно скончавшагося М.С. Шашкевича, забыть о которой не можетъ благодарный русскія народъ. Литературное наследіе М.С. Шашкевича сравнительно небогато: всего 25 оригинальныхъ стихотворенія, 12 переводовъ съ чешскаго, сербскаго и польскаго, въ прозЪ: Псалъмы Руслановы, отрывки перевода Евангелій, проповЪди, басни, сказки и т.п. Важную услугу просвЪщенію русскаго простонародья оказала его Читанка. При его участіи и главнымъ образомъ его трудами издана и Русалка ДнЪстровая, напечатанная въ БудапештЪ. Украинофилы считаютъ М.С. Шашкевяча своимъ, утверждаютъ, что онъ былъ украинцемъ. Такъ-ли это? Постараемся разсмотрЪть этотъ вопросъ. Главнымъ доказательствомъ украинофильства М.С. Шашкевича нынЪшніе мазепинцы считаютъ то обстоятельство, что М.С. Шашкевичъ писалъ на малорусскомъ нарЪчіи и употреблялъ своеобразную фонетику, именно пропускалъ въ нЪкоторыхъ случаяхъ древне-русскія буквы ы, Ъ, и ъ. Но могутъ-ли быть для насъ эти доказателъства убЪдительными? Никогда. Нужно принять во вниманіе, что М.С. Шашкевичъ выступалъ прежде всего противъ употребленія русскими польскаго языка, взамЪнъ котораго могъ предложить только галицко-русское нарЪчіе, какъ болЪе доступное для русскаго галичанина, чЪмъ русскій литературый языкъ, которому нужно учиться. Можно-ли было говорить объ обученіи ему въ крЪпостное время, во время всеобщей темноты и униженія? М.С. Шашкевичъ не дЪлалъ различія между галицко-русскимъ нарЪчіемъ и русскимъ литературнымъ языкомъ; ему было главнымъ образомъ дЪло въ вытЪсненіи изъ среды русскаго общества языка польскаго. И самъ писалъ на галицко-русскомъ нарЪчіи несомнЪнно потому, что некогда и негдЪ было ему научиться русскому литературному языку. Не преподавали его ни въ нЪмецкой гимназіи, ни въ ополяченной львовской духовной семинаріи. Но не подлежитъ сомнЪнію, что если-бы М.С. Шашкевичъ прожилъ дольше, то онъ перешелъ-бы отъ частнаго галицкаго нарЪчія къ общему русскаму литературному языку, какъ это сдЪлалъ его другъ и сподвижникъ Я.Ф. Головацкій, относившійся съ одинаковой любовью какъ къ галицко-русскому нарЪчію, такъ и къ великому языку Пушкина и Гоголя. На счетъ частичнаго фонетическаго правописанія М.С. Шашкевича нужно замЪтить, что оно доказательство отнюдь не украинофильства М.С. Шашкевича, а скорЪе его своеобразнаго славянофильства. Онъ просто-на-просто увлекся нововведеніями чеха I.Я. Добровскаго, выбросившаго изъ славянской азбуки твердый знакъ (ъ) и примЪромъ сербо-хорвата Вука Караджича, который издалъ въ то время фонетическимъ правописаніемъ сборникъ сербскихъ народныхъ пЪсенъ. Впрочемъ, въ то время украинскаго движенія еще не было; его призвали къ жизна поляки только въ 60-ыхъ годахъ. СлЪдовательно и М.С. Шашкевячъ не могъ быть польскимъ наймитомъ. Онъ слишкомъ любилъ все свое родное, чтобы идти на службу тЪхъ, противъ кого онъ съ такимъ усердіемъ боролся. На этотъ счетъ вЪрно замЪчаетъ видный нашъ публицистъ, пок. О.А. Мончаловскій въ своемъ сочиненіи Литературное и политическое украинофильство: „ЗамЪчательно — говоритъ О.А. — также и то обстоятельство, что галицкіе украинофилы только въ 1893г. додумались произвести М.С. Шашкевича въ родоначальника галицкаго украинофильства. До того времени ихъ авторитетомъ былъ Т.Г. Шевченко, котораго поэтическія произведенія составляли альфу и омегу ихъ литературныхъ, культурныхъ, политическихъ и соціальныхъ знаній и стремленій. Но съ поры провозглашенія въ львовскомъ сеймЪ г. Романчукомъ пресловутой програмы въ 1890г., въ которой католицизмъ былъ объявленъ основой русько-украинской народности, Т. Гр. Шевченко, какъ православный долженъ былъ уступить, особенно, что языкъ произведеній Шевченка слишкомъ пахнетъ - московщиной - для нынешнихъ украинофиловъ: Котляревскій и КвЪтка-Основяненко тоже не могли занять мЪста корифеевъ галицкаго украинофильства, такъ какъ и они были православными. Оставилось выбрать кого-либо изъ галицкихъ уніатовъ въ сепаратистскіе авторитеты и выборъ палъ на М. Шашкевича. Но напрасно они облекаютъ М. Шашкевича въ свой халатъ, и незаслуженно оскверняютъ память человЪка, котораго высоко чтитъ Галицкая Русь -. Не лишено на этотъ счетъ интереса отношеніе къ Русской Тройце вообще, а къ М.С. Шашкевичу въ частности отношеніе тогдашнихъ поляковъ и ополяченныхъ ренегатовъ. Они именно считали вызванное М.С. Шашкевичемъ движеніе - руссофильскою пропагандой -, не пренебрегали доносами къ властьямъ о преступникахъ въ антигосударственныхъ дЪйствіяхъ русской партіи, во главЪ которой стоялъ М.С. Шашкевичъ, его-же самого заподозрЪвали въ полученіи русскихъ рублей изъ Россіи и т.п. Вотъ какъ отзываются объ украинофильстве М.С. Шашкевича его современники. И тщетно трудятся украиноманы надругаться надъ свЪтлой памятью самоотверженнаго труженика на русской нивЪ; встань М.С. ІІІашкевичъ изъ могилы и вглянувъ на нынЪшнихъ украинофиловъ, онъ не имЪлъ-бы для нихъ другого чувства, какъ глубокаго презрЪнія. Не для того же вЪдь онъ трудился, чтобы снова отдавать галицко-русскій народъ во власть поляковъ. НынЪшніе украинофилы несомнЪнно сознаютъ это; но если они все таки цЪпко держатся за свЪтлую личность М.С. Шашкевича, такъ это потому только, что нЪтъ у нихъ никого, кЪмъ бы могли гордиться Націоналистъ. Н-ръ.1, Январь 1912г. - ежемЪсячный литературный и общественный илюстрированныи журналъ, Львовъ http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_644.htm Яков Федорович Головацкий (1814-1888). О первом литературно-умственном движении русинов в Галиции со времен Австрийского владения в той земле. Львов: книгопеч. Ставропиг. ин-та, 1865, 40с. http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_675.htm Карпаторус или украинец? http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_758.htm

Слатин Н.В.: Недавно по ТВ показывали… там и про Михайла Нечая было… убили его…

Ять: Русская Троица (1834-1837) Три студента богословского факультета Львовского университета, Маркиан Семенович Шашкевич, Иван Николаевич Вагилевич и Яков Федорович Головацкий, осознали себя сынами Руси и приняли древнеславянские имена: Руслан, Далибор и Ярослав. Они сказали во всеуслышание: как на небе Бог в Троице единой, так на земле Русь в троице единая: Великая, Малая и Белая Русь - одна Русская земля. Троица студентов вышла из русских деревень Прикарпатья. Почувствовав русскую почву под своими ногами, энтузиасты твердо решили трудиться в пользу родного племени, оторванного от великого русского народа и изнывавшего в тяжелом ярме польской шляхты. Первый рукописный свой опыт они назвали Руси сын (Русин), затем Зоря, которая должна была рассеивать мрак над Галицкой Русью. Издание, однако, не осуществилось, ибо подверглось запрещению административным порядком в 1834 году. Всё же зачинщики не покорились и не сдались. Они придумали новое название: Русалка Днестровая. Это общий труд Шашкевича, Вагилевича и Головацкого. Руслан предпослал альманаху трогательное предисловие: судилось нам быть последними. Он поместил несколько своих стихов рядом с переводами чешских и сербских народных песен, новеллу Олена и рецензию на Ruskoje wesile И. Лозинского, причем осудил латинский алфавит в русской письменности. Далибор указал на значение русских народных песен и привел тексты колядок, гаивок, ладканий и думок из разных местностей Галицкой Руси, а также поместил две баллады, написанные им под влиянием романтической поэзии Адама Мицкевича. Ярослав снабдил сборник своим оригинальным стихотворением и переводом двух народных сербских песен и опубликовал русские и славянские рукописи из архива Василианского монастыря во Львове. Благодаря его настойчивости и энергии первый галицко-русский альманах увидел свет в 1837 году в Будапеште, что и есть его особенной заслугой. В.Р. Ваврик. Краткий очерк Галицко-Русской письменности http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_673.htm Руська Троица - трое галицких будителей — Маркиян Шашкевич (1811—1843), Яков Головацкий (1814—1888) и Иван Вагилевич (1811—1866), оболганные советской и украинской пропагандой и превращенные из русских литераторов в украинских. …Крайне показательна история литературной группы Руська троица, основанной тремя галицкими будителями — Маркияном Шашкевичем, Яковом Головацким и Иваном Вагилевичем. Они были слишком крупными деятелями галицко-русского возрождения, чтобы украинское мифотворчество могло пройти мимо. Так, в самом известном произведении, созданном кружком Русская троица — альманахе Русалка Днестровая, весь тираж которой, кстати, был запрещен и конфискован австрийской полицией — авторы пишут о своем русском народе - Нарід Руский, о его русской душе - душа руска, о прекрасном русском языке - руским язиком, да и землю-то свою родную авторы именуют не иначе, как Святая Русь. Но с подачи советских и украинских ученых руские превращаются в украинские, а Русь — в Украину, и оказывается, что обозначенные деятели — это деятели украинского возрождения, что они внесли вклад в украинскую культуру, что они радели за украинскую землю, что они обогатили украинский язык и пр. И делается это методом обычного шулерского подлога, заменяя термины русский, руский, руський на украинский. Так Головацкого, Шашкевича и Вагилевича записали в украинские националисты. Поистине, такие тенденциозные трактовки и откровенное жульничество лишь обличает скудность украинского мифа на своих героев, побуждая записывать в их число людей, чья деятельность шла в совершенно ином русле. Но кому как не самим галицким русинам знать, кто они: русские или украинцы? Вот что пишет Яков Головацкий в своих воспоминаниях: Маркиан Шашкевич сблизился со мною, прямодушно открыл свои думы, сказав, что он Русин и заявил решительно, что нам молодым Русинам нужно соединитись в кружок, упражнятись в славянском и русском языках, вводити в русских кругах розговорный русский язык, подняти дух народный, образовати народ и, противоборствуя полонизму, воскресити русскую письменность в Галичине… В семинарии, — пишет далее Головацкий, — начинались толки о русском народе, о его просвещении посредством народного языка. У нас, правда, не было ясного понятия и определенной программы; каждый понимал дело по-своему, но движение между молодым поколением было сильно…. В 1834 году Шашкевич написал биографию Богдана Хмельницкого, но бдительная австрийская цензура не допустила её к публикации, а после обыска в своей квартире Шашкевичу и вовсе пришлось рукопись уничтожить от греха подальше. Но не только рукописи русофилов подвергались запрету: так, в 1822 году австрийской администрацией и вовсе был запрещен ввоз русских книг... Константин Семенов. Галицкая Русь: как украинцы уничтожили русскую Галичину http://www.nashgorod.ru/users/161372/blog/6068/ Не журися Русалочко з над Днестра, щось не прибрана, в наряде який вид природи и простодушного и добросердного народа твойого приймилась, - стайешь перед твоеми сестрицями. Они добри, видачятти, приймут тя и прикрасят Русалка ДнЪстровая. Будим 1837 Воскресить с новой силой Русскую славу, русскую власть! однакож язик и хороша душа руска була серед Славлянщини, як чиста слеза дЪвоча в долони серафима Книга начинается вступительным словом М. Шашкевича - Предисловие, в котором он подчеркивает красоту русского языка и литературы и списком наиболее важных поднепровских литературных и фольклорных изданий того времени - честь им най буде и слава, а в руских детех най усерднейша подяка! Далее материал разделен на четыре части - Народные песни, Сочинения, Переводы и Старина. В них опубликованы сборники народных дум и песен с предисловием И. Вагилевича, оригинальные произведения М. Шашкевича - Воспоминание, Погоня, Тоска по милой, Сумрак вечерний, Елена; Я. Головацкого - Два веночка; И. Вагилевича - поэмы Мадей, Жулин и Калина, а также переводы сербских песен, три исторические песни из старых рукописей и другие произведения Як вмЪю так пЪю - приповЪдка народна Згадка ЗаспЪваю що минуло, ПередвЪцкій згану чяс, Як весело колись було Як то сумно нинЪ в нас! Святовида [1] лиця ясні За Лабою [2] Славлян чтиў, Купайловий [3] танок красний Царинами вЪтром спЪў. - Гай ся на честь гарной Лади [4] ПЪньом дЪвиць розлягаў, Мір в подяцЪ для Коляди [5] Веселячись снопи клаў. - Над ярою Волтавою [6] Суд Любушин [7] мир даваў, Над ДЪнпром славотицьою Так Ярослав ся вславляў. [8] По за бЪлими водами БЪлий гнЪздо орел виў; А рускими сторонами Звін вЪчовий гомотЪў. - Новгорода сила й слава СвЪтом цЪлим зголосла, Киева золота глава Під небеса ся звела. Слави дочка величана На свЪт цЪлий сияла ПЪснь Люмира пЪснь Бояна [9] ГолоснЪсше Ъй гула. - НинЪ думка йде сумненько Темним лЪсом гомонит, За Дунай, за ДнЪпр туженько Згадка журна лиш летит. По над ДнЪстра берег крутий Гамор галич розлягат - Там сум душу хапле лютий В безвЪсть гадка проподат. - Городища де бували Днесь могили ся звели, Богiв храми де стояли Грехiт мохи поросли. - По за води по за тихi 3 Славоў гаразд пробуваў - ЗагудЪвши вихорь лихий И слЪди их позмЬтаў! - Красна Ретра з Арконою [10] Пилом вЪчним припали, ДЪти вЪрні з матерьою Десь в безвЪстьох изчезли... Де ворони ся злЪтают Колись славний стояў тин [11] Тяжкі мраки днесь лягают Як на ногах татарин. [12] Щастє гаразд з під могили Гомонем лиш залЪтат; Як Славляне колись жили Журна думка лиш з гадат; Из Русина щирой груди В побратимий летит край, Побратимі де сут люди По за Вому за Дунай. - Руслан Шашкевич 1. Святовид. Бог Славлян надлабских в надбальтицких виображающий сонце 2. Лаба - Albis fluvius 3. Купайло, бог Плодів земних. Опис обрядів Купайлових найдеш кромЪ инших в Исторіи Малой Россіи Дм. Бантыш Каменского Ч. III. стр. 84. прим. 4. Лада, бог милости, ладу и женидби або весЪля; доси у нас пЪсни весЪльні зовут ся ладканя 5. Коляда бог миру, и пированя 6. Волтава рЪка у Ческій земли Moldau Fluss. 7. За Княгини Любуши споминаются первий раз у Чехів desky prawdodatne зри Kralodworsky rukopis: Saud Ljbusin 8. Ярослав Володиміровичь (1019) зчиниў зберку прав руских знакому під именем Правди рускои 9. Люмир и Боян пЪвцЪ стародавной Славлящими - ceй на Руси той у Чехов - зри Слово о полку Игоря - Kralodwarsky rukopis 10. Преславни городи у Славлян над нинЪшним морем Балтицким 11. Твердогород, замок. - ПримЪри: Милятин, Гусятин, Рогатин, Чорнятин, Славетин и м. и. 12. ПовЪдают люди, що Татари вертаючи с полоняним міром у свiйцю, коли стагали на нічлЪги повязаним полонянцям лягали на ноги, щоб не поўтЪкали Русалка ДнЪстровая. Будим 1837. 153с. https://cloud.mail.ru/public/7LJm/AYTAnvCxq 2.2Мб Яков Федорович Головацкий (1814-1888). О первом литературно-умственном движении русинов в Галиции со времен Австрийского владения в той земле. Львов: книгопеч. Ставропиг. ин-та, 1865, 40с. http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_675.htm Карпаторус или украинец? http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_758.htm

Ять: Памятная табличка Андрея Карабелеша в Сваляве Что ныне там? Что за лазами? Слыхал, что там идут бои, Что все знакомые мои Ушли в Карпаты, в партизаны Андрей Карабелеш. В горах и лесах Андрей Васильевич Карабелеш (1906-1964) - русский поэт Закарпатья, педагог, автор нескольких поэтических сборников, писатель. Приведём отрывок его стихотворения Русский язык: Как струны при звонкой задумчивой лире, Как в битве кипучей пронзающий штык, Как яркий светильник в полночной квартире, Как кровля средь бури - так важен ты в мире, О, древний сияющий русский язык! В минуты сомнений и грусти тяжелой, Когда безнадежно душой я поник И гасну под гнетом ночной филомелы - Лишь ты мне поддержка, защитник веселый, О, нежный, свободный, отрадный язык! Ты светоч и звон, ты созданье народа, Ты в буре кровавых столетий возник, Ты вечный источник славянского рода, В тебе справедливость, простор и свобода, О, громкий, могучий, великий язык! Н. Гаттас. Карпатороссы и русский язык (Потаенное N1(74), 2016, с.6-7. Ведущая рубрики Наталия Гаттас. Контакты: natashagmai@gmail.com Электронная версия: http://www.zrd.spb.ru/carpat.htm ) Наталья Гаттас. Чары Галицкой Руси http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_722.htm В Закарпатье, очевидно, нет писателя с более трагическим жизненным путем, чем тот, который выпал на долю Андрея Карабелеша, которому недавно исполнилось бы 100 лет. Как справедливо заметил один из учеников писателя, его жизнь — образец фальсификации той поры: и венгерская, и чешская, и советская власть — все пытались унизить А.Карабелеша и как человека, и как художника… Андрей Карабелеш родился в с.Тибава на Свалявщине, в семье лесника... ...После начальной школы в родном селе Андрей поступил в Мукачевскую гимназию, среди преподавателей которой были белоэмигранты из России... ...Денег на высшее образование родители не имели, поэтому посоветовали сыну поступить в Ужгородскую греко-католическую духовную семинарию с бесплатным обучением и питанием. В промежутках между богословскими лекциями юноша пишет свои первые стихотворные произведения. В 1928—1929 годах выходят сборники его произведений Стихотворения и В лучах рассвета. Эти первые две из четырех книг А. Карабелеша, написанные с использованием старого русского правописания с ятями и твердыми знаками в конце согласных... ...1930 г. оба брата становятся студентами самого престижного в Чехословакии Карловского университета. Кроме занятий на философском факультете, Андрей посещает лекции в Академии искусств и увлекается живописью. Об уровне его картин свидетельствует тот факт, что в 1935г. студент становится участником всемирной пражской художественной выставки. Впрочем, живопись стала для парня из глубинки не только увлечением. Несмотря на то, что преподаватели и студенты знали А. Карабелеша как талантливого поэта, его творчество никакой прибыли не приносило, поэтому Андрей вынужден был продавать свои картины, чтобы платить за обучение и помогать родителям. Позже писатель вспоминал, что выжил в Праге лишь благодаря своим полотнам. В 1935г. Андрей вступает в брак с Паулой Михаличек и после окончания университета возвращается в Подкарпатскую Русь. У супругов рождаются сын и дочка, в окружении которых поэт проводит самые счастливые годы своей жизни. Преподавательская работа в Воловом, Хусте, Сваляве, наконец — должность профессора в родной Мукачевской гимназии. Преподаватель русской литературы создает литературный кружок и издает ежемесячную газету, в которой печатаются материалы на антифашистскую тематику. ...В 1939г. Подкарпатскую Русь оккупировала хортистская Венгрия, и А. Карабелеш с семьей выезжает в чешский городок Литомышль к матери своей жены. Пожилая женщина сама жила в бедности, содержать еще четырех человек не могла, поэтому вскоре писатель вынужден был в поисках работы вернуться в Подкарпатье, где его сразу же арестовывают как неблагонадежного. Следующие четыре месяца А. Карабелешу довелось провести за решеткой, а после амнистии он подает новое прошение о получении должности профессора в Свалявской гимназии. И вновь получает отказ... А. Карабелеш возвращается в Литомышль, где налаживает связи с подпольными антифашистскими организациями. После нападения Германии на СССР поэт по просьбе товарищей нарисовал плакат — букет из змеиных голов фашистских предводителей во главе с Гитлером, — подписанный на русском и чешском языках: Мне кажется, помешан он И брешет своре «аллилуйя». Довоевал Наполеон, И Гитлер тоже довоюет. Плакат размножили и распространили по Чешскому протекторату. Выяснить, кто его автор для немецких спецслужб не составляло особого труда — в июле 1941г. А. Карабелеша арестовывает гестапо. Начались почти четыре года мучений и страданий в фашистских тюрьмах и концлагерях. Бухенвальд, Маутхаузен, Ашерслебен, Заксенхаузен, Шенебек...Писатель неоднократно находился на грани смерти и уцелел только чудом. Однажды его обессиленного отправили в изолятор, где над нетрудоспособными узниками проводили медицинские опыты. Выжить помог медбрат (тоже из числа узников), который вместо препаратов вводил А. Карабелешу обычную воду. В начале 1945-го двадцать тысяч узников пешком погнали из Германии в Чехию. Никакого продовольствия в течение нескольких дней не давали, а тех, кто был обессилен и не мог идти, расстреливали на обочине. К конечному пункту назначения дошло всего шесть тысяч человек. Среди них был и А. Карабелеш. Позже писатель опишет страдания, которые ему пришлось пережить в концлагерях, в книге На смертельном рубеже. В мае 45-го, во время пражского восстания, узников освобождают, и А. Карабелеш спешит в Литомышль к своей семье. Он даже не подозревает, какую злую шутку подготовила ему коварная судьба. В марте 1943г. жене пришло официальное сообщение о смерти мужа, после чего Паула, чтобы спасти от голода детей, вышла замуж за инженера. В одном из рассказов А. Карабелеш описал свою встречу с родными, о которой так мечтал в концлагерях. Сначала он пришел к матери жены. Она не узнала в бывшем узнике, который был одет в лохмотья и весил всего 40 килограммов, своего зятя и сообщила, что тот давно умер. Чтобы не травмировать пожилую женщину, Андрей ничего не сказал, а отправился к дому, в котором жила жена с новым мужем. Во дворе игрались его дети — 10-летний сын и 7-летняя дочь, которые тоже не узнали отца. Мальчик принял ободранного деда за нищего, побежал в дом и подал ему через калитку горбушку хлеба. Когда А. Карабелеш вошел в дом, жена узнала его и потеряла сознание. Несколько дней она лежала в больнице без сознания, а оба ее мужа договорились, что сделают так, как решит женщина. Придя в сознание, Паула сказала, что первого мужа жалеет, а второго любит. И Андрей отступил, поняв, что лишний. Тем не менее до конца своих дней поддерживал связь со своими детьми и всячески помогал им. Несколько лет А. Карабелеш работал директором гимназии в Свитаве, вблизи Литомышля, но из-за принципиального и зажигательного характера не нашел взаимопонимания с руководством и в конце концов потерял работу. В 1953г. писатель переезжает в Пряшев (Восточная Словакия), где возглавляет издательство Культурного словацко-украинского общества и параллельно преподает русскую литературу в Пряшевском университете. Тогда же выходят две его последние книги — проза На смертельном рубеже и поэтический сборник В Карпатах... В 1955г. А. Карабелешу впервые за 16 лет выпал случай проведать родные места — Закарпатье. Увиденное столь резко контрастировало с его представлениями о жизни земляков, что после поездки писатель пишет сатирический рассказ Иван Кротон — о системе тогдашнего хозяйствования и бюрократизма, — который пытается опубликовать в закарпатских областных и словацких изданиях. За что сразу же попадает в поле зрения советских и чехословацких спецслужб. STB (чехословацкая служба безопасности) через преподавателей и студентов пытается выяснить отношение А. Карабелеша к власти, диссидентству и тому подобное. А вскоре против писателя начинается кампания преследования. В ответ на положительную статью в киевской Літературній газеті появляются две публикации в закарпатской прессе (со временем перепечатанные в Киеве и Чехословакии), в которых А. Карабелеша обвиняют в антисоветчине, религиозном бреде, русофильстве и т.д.. ...В 1957г. А. Карабелеша исключают из украинской секции Союза писателей Словакии. ...Через год после исключения из союза писателей А. Карабелеш выходит на пенсию по состоянию здоровья и переезжает в Судеты (Чехия). Он много пишет, но его произведения никто не хочет публиковать. Не изменило ничего и письменное обращение к жене Н. Хрущева, в котором писатель просил напечатать его книги в Советском Союзе. Последний период А. Карабелеш жил очень скромно, сохранились письма от родных, в которых они просят его продать новое пальто и синий костюм, чтобы иметь хотя бы немного денег. Тем временем состояние здоровья писателя резко ухудшается, одну за другой ему делают три сложных операции. В 1964г. духовно и физически обессиленный А. Карабелеш приезжает лечиться на родину. Даже на больничной койке он занимался литературным творчеством, последние стихи свидетельствуют, что писатель мучительно воспринимал несправедливые нападки и обвинения, которые ему довелось испытать... — Андрей Карабелеш приехал в Мукачево в июне 1964г. с оптимизмом и надеждой вылечиться, — вспоминает писатель и литературовед из Мукачева Василий Пагиря. — Он даже подал заявление на получение советского гражданства, которое, однако, не успели рассмотреть. Я часто проведывал писателя в больнице, и он много рассказывал о своей жизни и планах на будущее. Говорил по-русски или используя говор родного села. Через несколько недель врачи сделали операцию, заранее зная, что она не поможет, — у больного был рак желудка. Тем не менее сам факт операции очень приободрил Андрея Васильевича, на следующий день он сам встал с кровати и даже пытался шутить. То, что болезнь не удалось победить, писатель понял где-то за неделю до смерти. В выходные мои дети приносили А. Карабелешу поесть что-нибудь вкусное, домашнее. Но в последнее воскресенье он ничего не взял, уже не мог есть. Четвертого сентября мне позвонили по телефону из больницы и сообщили, что Карабелеш умирает. Я прибежал в палату, осторожно приоткрыл дверь. Андрей Васильевич лежал в кровати и молился, а заметив меня, кивком головы пригласил войти. Закончив молитву, он передал мне четыре папки с неопубликованными произведениями и перепиской и за все поблагодарил. Я старался приободрить его, но он сказал: Нет, это уже конец, все закончено...Затем взял мою ладонь в свою и держал...Хоронили его через день. Писателя хорошо помнили еще со времен его работы в Мукачевской гимназии, поэтому на похороны пришло очень много людей. Процессия растянулась на три километра, люди заполнили все кладбище и не расходились, даже когда над городом собрались грозовые тучи. Зато родственники из Чехии приехать так и не смогли — телеграмма пришла слишком поздно. Через несколько лет сын А. Карабелеша Илларион специально приехал в Мукачево как турист, чтобы проведать могилу отца. Но сотрудники КГБ не позволили ему отлучиться от группы и пойти на кладбище, а до настоящего времени с открытыми границами он не дожил... Владимир Мартин. Чужой для всех режимов. 20 окт. 2006 - Андрею Карабелешу пришлось пришлось пережить венгерскую тюрьму, фашистские концлагеря, неприятие чехословацкой и советской партийных систем... http://gazeta.zn.ua/CULTURE/chuzhoy_dlya_vseh_rezhimov_andreyu_karabeleshu_prishlos_perezhit_vengerskuyu_tyurmu,_fashistskie_kon.html А. Карабелеш. В Карпатах (Сборник стихотворений). Пряшев, 1955, 239с. Тебе, карпатский край родной Тебе, карпатский край родной, Я посвящаю эти песни, Не знаю я страны иной Тебя милее к чудесней. Ведь жизнь тогда лишь хороша И дружба пополам с борьбою. Когда и сердце и душа Живут и дышат лишь тобою В Карпаты, в Карпаты, где спит Святогор, откуда виднеется русский простор http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_758.htm Могучая сила Могучая, вечная сила Таинственно дышет во всем: В безмолвии диком могилы И в тихом просторе ночном, В зеркальной бездонной лазури, В сиянии дальних миров, В разливах бушующей бури, В ужасных раскатах громов... Есть Сила и жизнь в урагане, И в прелести сладкой степей, И в диком и гневном буране И в пене кипучих морей... Могучая вечная Сила Всегда перед нами стоит: Она нашу жизнь осветила, Она нашу жизнь совершит. В отрадной картине посева, В движении вечных чудес, Во взоре чарующей девы, В бездонной пучине небес Могучая вечная Сила Таинственно дышет во всем: Она нас от века носила, Ее мы вовек не поймем! Историко-литературный сборник Пряшевщина. Прага. 1948. с.221-224 http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_459.htm http://zapadrus.su/bibli/geobib/pr/1473-pryashevshchina-v-literaturnykh-obraztsakh-chast-iii.html Мы, потомки, в долгу перед Андреем Васильевичем Карабишем, имя и творчество которого долгие годы подлежало забвению. Родился писатель 24 сентября 1906 года на родине Гуци Венелина, в селе Тибава, Свалявского округа. Отец его - известный охотник, лесничий в имении графа Шенборна, беззаветно любящий природу и передавший эту любовь сыну. Работа отца давала минимальный достаток семье, в которой, кроме старшего Андрея, подрастало ещё шестеро детей. Сказочная, завораживающая природа, панорама высоких гор с заснеженными вершинами, живописных полонин с ароматом трав, вечнозеленых еловых лесов, неповторимой музыкой горных ручейков, устремляющихся вниз, наполняя бурные воды рек Латорицы и Тисы, живительно питало творчество Карабелеша. Его первое опубликованное стихотворение в ноябрьском номере журнала Карпатский край за 1923 год так и называлось Отчизна: Где темные сини ущелий громадных Умильной прохладой в роскошной красе Появятся средь гор живописных, отрадных, Под ситью дремучих лесов в стороне; Где темнозеленой долины покровы Сребристой росою под мирной луной Отрадно блестят средь дремучей дубравы Гордяся, роскошной, могучей красой; Где утром прохладным средь гребеней горных, Лишь только лучи под короной небес Промчатся сквозь тени туманов бездомных, Шумя оглашают стада темный лес, - Под сводом лазурным небес неподвижных Где воздух прохладный, как зефир степной, Ласкает обильные краски роз нежных Над бархатной кровлей долины родной, - Тут плоды издалека на солнце свободном Блестят меж ветвями зеленых листов, В тенистых садах, над потоком холодным, Стесненных умильной отрадой лугов; Тут крепкой надежды стремленье стальное Свободно парит под лазурью, любя. Там все пред спасеньем - броженье живое. Там мило мне все, там отчизна моя. После окончания сельской школы, когда Подкарпатская Русь уже входила в состав Чехословацкой республики, Андрей Карабелеш поступает на учебу в русскую гимназию им. А.С. Пушкина в Мукачеве. Здесь преподавали русские эмигранты Попов, Петров, Лесев, Реснянская, Денисенко, которые обратили внимание на способного юношу, до позднего вечера просиживавшего за чтением произведений Пушкина, Тютчева, Гоголя, Толстого. Как потом он вспоминал: Великая Русская Литература вошла в меня целиком и навеки осталась в моём сердце -. На мировоззрение будущего поэта повлияли и Будители (Духновнч, Павлович, Сильвай, Павлович, Фенцик, Ставровский-Попрадов, Митрак и др.), вся предыдущая история края, наполненная борьбой за духовное единенье с Россией, за национальное единство: от Камчатки до Попрада. К двадцати трём годам он уже автор двух поэтических сборников, положительно встреченных читателями и критиками, среди последних Дмитрий Вергун и Илья Эренбург. По окончании гимназии А.В. Карабелеш поступает в Ужгородский Богословский греко-католический Лицей. К тому времени материальные условия семьи ухудшились, и чтобы бесплатно продолжить учёбу, он даёт обет безбрачия. Но на 4 курсе покидает лицей, более того переходит из унии в православие. В то время факт отказа от целебата и переход из - веры отцов - в другую шокировало его родных и близких. Оказавшись без материальной поддержки, едет в Прагу и поступает в 1930 году на философский факультет Карлова Университета. Много пишет и рисует, посещая занятия Академии искусств. Политические процессы в крае, связанные с требованием различных русофильских групп предоставить Подкарпатской Руси автономию не могли оставить в стороне эмоционального и правдолюбивого Карабелеша. А когда Мукачевская гимназия через брата Евгения попросила его написать в честь 10-й годовщины вхождения края в сосгав ЧСР стихотворение, поэт откликнулся двумя: Друзья и День Свободы. Как шум весенней дикой бури, Минуло десять долгих лет Без блеска солнечной лазури, Среди невзгод и горьких бед. Народ – ликует - в день свободы, - Цветет -, как майская сирень. Но нам тюрьмы немилы своды, - То не свободы - рабства день! Часы гонений и невзгоды, То не свободы - рабский день. Мы тысяч лет в тюрьмах страдали, В тоске, печали и слезах, И в горестных цепях мечтали Не о таких свободных днях! Не верим мы, как в дни былые, Что принесется мрак лихой, И в дни веселые, златые Взойдут над горестной страной. Прочитав эти стихи, профессор русского языка и литературы гимназии К.И. Стрипский решил не рисковать судьбой одарённого поэта и в программу праздника их не включил. На втором курсе Андрей Васильевич Карабелеш вынужден был перевестись в университет им. Масарика в Брно. Чтобы как- то прожить пишет маслом на заказ карпатские пейзажи (одну из таких картин, заснеженные вершины Карпатских гор, я видел в собрании своего пражского знакомого), изготавливает и продаёт чучела птиц и животных. Но этого не хватает, чтобы заплатить за учёбу и квартиру. Поэтому был вынужден экзамены за третий и четвёртый семестры сдавать экстерном, что в ЧСР допускалось в исключительных случаях. В 1934 году после окончания университета в Брно возвращается на Подкарпатскую Русь в свою Альма Матер, Мукачевскую гимназию, где преподаёт русскую литературу. Его ученик, Георгий Токарь вспоминал: Я тогда посещал 5 класс гимназии. До этого времени только на портретах видел поэтов Пушкина, Лермонтова, Некрасова, Шевченко и других, но живого поэта не встречал. Представляя себе Карабелеша с длинными волосами, с бородой, гордого и недоступного, как же я удивился, когда впервые Андрея Васильевича увидел в нашем классе, прибывшего на замещение заболевшего преподавателя латинского языка Манковича. Ни усов, ни бороды. Густые, кудрявые чуть рыжеватого оттенка волосы по тогдашней моде подстрижены. Среднего роста, крепкого телосложения лет тридцати мужчина, с симпатичным, чисто выбритым лицом. Немножко усталые, карие глаза смотрели приветливо. Костюм, пошитый по последней моде, серого цвета в белую и красную полоску сидел на нём как влитый. Я тогда и не предполагал, что в следующем году буду посещать литературный кружок, руководимый поэтом. Прибытие Карабелсша в Мукачевскую гимназию у гимназистов вызвало большую радость, выразившуюся в приветствии, помещенном в мартовском номере гимназического журнала Наши стремления. В нём говорилось: Дорогой Андрей Васильевич! Приветствую Ваше возвращение в Мукачсвскую гимназию. Здесь Вы начали литературную деятельность. Пришло время, когда Вы возвратите долг нашей гимназии – воспитанием молодого поколения. Будучи вдали от нас, вы уже принимали участие в нашем начинании - теперь Вы с нами и мы ожидаем от вас самой активной помощи (Г. Токарь. Судьбой гонимый. Единство-плюс - 14 мая 1994г.). В альманахе, который через год становится ежемесячным литературным журналом карпаторусской молодёжи, печатались лучшие сочинения членов литературного кружка Василия Добоша, Михаила Варги, Андрея Патруса, Емельяна Балецкого, Семёна Панько, Георгия Мешкова и других. Продуктивная литературная деятельность напугала власти. Журнал закрывают. Несмотря на это литературный кружок продолжал существовать. Кроме вышеуказанных авторов в его деятельности участвовали Иосиф Жупан, Фёдор Иванчов, Георгий Токарь, Лев Мансветов. Кружковцами после бурных обсуждений были подготовлены к выпуску сборники стихотворений Андрея Патруса - Плетью по совести, Василия Добоша - Святая злоба, стихи и проза Емельяна Балецкого - Вербный трепет, проза Фёдора Иванчова - Из под соломенной стрехи, рассказ Георгия Токаря - Несчастный овчар, изданные впоследствии редакциями газет Русский Народный Голос и Карпаторусский Голос (Там же). В 1938 году за политические убеждения Андрея Карабелеша лишают и должности преподавателя Мукачевской гимназии. После этого для талантливого поэта наступают тяжёлые времена. Он как будто предвидел свою судьбу: Борьбы и горьких мук посланник я... Мой рок страдать на жизненном пути. Приход к власти украинского правительства Августина Волошина встречает крайне враждебно. Об этом говорят его острые выпады в прессе. В Сваляве, где он в то время проживал, его в феврале 1939 года навещают представители Карпатской Украины, шантажируют, угрожают заточить в лагерь на горе Думен возле Рахова (туда без суда и следствия отправляли на перевоспитание неугодным им закарпатцев), требуют отказаться от своих русофильско-московских убеждений. Не добившись своей подлой цели, с целью компрометации Карабелеша от его имени сочинили покаяние, которое публикуют в своём печатном органе Нова свобода. После захвата нашего края хортистской Венгрией он вынужден был переехать в чешский город Литомышль, где у родителей жила его жена с детьми. Но жизнь без родного края для поэта - не жизнь! И он возвращается на Родину. Венгерские жандармы арестовывают его и сажают в тюрьму, но благодаря хлопотам друзей и депутатов-русофилов Венгерского парламента его освобождают. Опальный поэт обращается к директору гимназии в Сваляве д-р Янковичу с просьбой принять его на работу по специальности. 10 ноября 1939 года он получает ответ: Дирекция Мадьярско Королевской державной реальной гимназии в Сваляве настоящим доводит Вашему сведению, что поданное Вами прошение о принятии на службу в качестве профессором К. держ. реал. гимназии в Сваляве решением М.К. Регенского комиссариата в Ужгороде под ч. 379/39-А - отклонено с тем основанием, что Вы провинились против Мадьярского Государства подпольной политикой агитационной работой в пользу чешской нации, настроили учащуюся молодежь против настоящего мадьярского режима, обвинены в распространении противогосударственных летучек и поддержке в бегстве за границу 30 учеников и 8 учениц нашего заведения. Затруднением в исполнении Вашего прошения является и то обстоятельство, что Ваша супруга есть чешской национальности, до сих пор имеет много родственников в Чехии, корреспонденция которых лишь подтверждает враждебное Ваше отношение к св. короне Венгерского государства. Далее 15 марта 1939 года Вы бежали от мадьяр с семьей в Чехию и вернулись лишь за мебелью, что весьма подозрительно с криминальной точки зрения. Ваше прошение не оправдывает и тот факт, что за противогосударственную политическую деятельность Вы уже отбыли 17-тыжневое строгое тюремное заключение -. А.В. Карабелеш вынужден покинуть Подкарпатскую Русь и возвратиться к семье. Но его бунтарская натура приносит ему новые испытания. После нападения гитлеровской Германии на Советский Союз он активно включается в антифашистское движение в Литомышле. Его стихия - политический плакат-листовка. Как-то готовя очередную листовку, поэт нарисовал плакат, на котором из букета, перевязанного лентой со свастикой, подняли свои головы змеиные головы, в которых легко угадывались Гитлер и другие вожди фашизма. А под букетом с девятью головами четверостишие на русском и чешском языках: Мне кажется, помешан он И брешет своре: аллилуйя. Довоевал Наполеон, И Гитлер тоже довоюет. Плакат отпечатали в типографии Немца тиражом 300 экземпляров и разослали по протекторату. После этого, в маленьком провинциальном городке гестапо нетрудно было выявить автора. 25 июля 1941 года его арестовывают. Началась четырёхлетняя эпопея между жизнью и смертью в фашистских лагерях смерти: Градец-Краловэ, Панкрац, Маутхаузен, Бухенвальд, Ашерслебен, Шенебек, Саксенгаузен, Ораниебург, Литомержице... В Бухенвальде он устроил побег для себя и узников из России (Т.Ф. Аристова. Бухенвальд не сломил русского духа. - Независимая газета. N 143, 6 августа 1996.). Дома его никто не ждал, жена, получив известие о смерти мужа, чтобы прокормить детей, вышла замуж. Друзья и близкие не узнали поэта, в свои 39 лет он выглядел дряхлым стариком, весившим 40 килограммов. Немного отойдя и окрепнув, Андрей Васильевич решает вернуться в освобожденное Закарпатье. В приграничном Чопе его задерживают для выяснения личности, а когда выясняют кто он, то по указанию компетентного человека, возвращают назад. Известный поэт-русофил, узник лагерей смерти, прямой и непредсказуемый - не устраивал тогдашние власти Закарпатской Украины (так тогда называлась Подкарпатская Русь), видевшие в нём опасного обвинителя их политики, направленной, как справедливо указала Татьяна Федоровна Аристова, против - единой, неделимой России, за русский язык, православную веру (Там же.). Вернувшись в Чехословакию, А.В. Карабелеш занимается педагогической деятельностью (был профессором философии, но преподаёт русскую литературу в вузах Словакии). Пишет на русском (другой не признавал) стихи и прозу. В 1953 году в Пряшеве выходит его книга На смертельном рубеже. В неё вошли одноименные повесть и стихи, написанные за колючей проволокой. Его принимают в Союз писателей Чехословакии. В 1955 году в том же Пряшеве выходит его сборник стихов В Карпатах, в них тоска по родному краю. На Родине полное безмолвие, ни одной опубликованной строчки. Это вынуждает писателя обратиться с убедительной просьбой к преемнице и продолжательнице дела отца Ф.Ф. Аристова - Т.Ф. Аристовой, опубликовать в Москве присланные им письма и рукописи, что сделать тогда было невозможно. Только уже после смерти Андрея Васильевича появятся в печати его произведения, да и то в основном в переводах на украинский язык русофоба Петра Скунца. В 1956 году А.В. Карабслешу удается, наконец, получить разрешение посетить Закарпатье. Многочисленные встречи с друзьями, среди них и профессор Петр Линтур, поездки по городам и сёлам края дают поэту реальную картину послевоенной жизни. Что-то принималось, что-то нет. Об этом он пишет близким. Готовит к публикации фельетон о хищнической вырубки леса, обмельчании горных рек, гибели фауны...Находятся люди, которые доносят об этом тогдашнему секретарю обкома КПУ В. Повху, начинается как по команде травля в прессе штатными громилами Ю. Балегой и Н. Климпатюком. В Чехословакии тоже началась травля А.В. Карабелеша, в 1957 году его за критику искривлённого варианта социализма исключают из Союза журналистов, восстановят лишь незадолго до смерти в 1963 году. Верность сохранил только друг и соратник Петр Петрович Линтур, опубликовавший в Москве в Литературной газете статью Певец Закарпатья (20 марта 1957). Травля и гонения, переживания и бессонные ночи - всё это не могло отразиться на здоровье поэта. К тому же дали знать о себе лагерные болезни. Андрей Васильевич заболевает неизлечимой раковой болезнью. Понимая, что жить осталось недолго, хочет вернуться домой. В письме в Президиум Верховного Совета СССР с просьбой о предоставлении ему советского гражданства он пишет: Встречи с родными местами, добрыми людьми, среди которых я рос трудился, будет для меня большим праздником после двадцатипятилетней разлуки и страданий в чужих краях... Весной 1964 года он поселяется у брата Евгения в Сваляве. В июле того же года ему в Мукачеве известный хирург Витенбергер, с которым учились в Праге, сделал операцию. Но было уже поздно. 6 сентября Андрея Васильевича Карабелсша не стало. Через восемнадцать дней ему исполнилось бы 58 лет. Похоронен в Мукачеве. В рукописях остались стихи, подготовленные для сборника У чужих берегов, роман Живые тени, повесть Последние ночи, Сборник рассказов В горах и лесах, письма и дневники. Наш долг издать их. Через год-два будет уже поздно! В. Разгулов. Ф.Ф. Аристов и Карпатороссия. 2001. с.56-63 http://cloud.mail.ru/public/6eJb/2jedRFjv7

AntaMon: Спасибо, Ять! С праздником Нового года! Твой последний пост, про Карабелеш А.В. я разместил на "Древняя Русь..." в "Контакте". Ссылка - http://vk.com/russi_don

Ять: AntaMon пишет: Спасибо, Ять! С праздником Нового года! Твой последний пост, про Карабелеш А.В. я разместил на "Древняя Русь..." в "Контакте". Ссылка - http://vk.com/russi_don С новолетием Длявасъя, здравия и исполнения желаний! Ты пишешь ( http://vk.com/russi_don ): А история с Карабелешем Андреем Васильевичем не просто поучительно. Но, друзья - фамилия очень информативна! КАРАБе-ЛЕШ/-ЛЕС!!! Это же именно его "предки" строили "КАРАБ"ы в устьях рек Подунавья. Привожу карту, на которой сказано что в Добру-Дже/-ЙЕ! строились корабли от местечка "КАРАБИ" до устья Дуная! Откуда карта? От Александра Дмитриевича Черткова? Можно ли лучшее? В другом месте ты пишешь: Карта «низовьев реки Дуная от «КАРАБИ» до устья… Карта Добруджи (что по-русски ДобруЙи!) от Караби до устья. Фото№3 ...Там, на всевозможных островах (А их большое количество во всех дельтах!) о которых упоминает наш земляк (историк и археолог, имеющий воронежские корни) А.Д. Чертков в работе «О Белобережье и семи островах, на которых, по словам Димемки, жили Русы-разбойники, с картою Freduce d”Ancona, где назначены или показаны их притоны, в 9-м – 11-м столетиях(на Чёрном и Азовском морях)». Взято из «Журнал Министерства народного просвещения», 1845г. №8 и №9, С-П.) На данных островах собирали, т.е. делали набойки бортов, ставили мачты и оборудовали КОРОБАМИ, так называемыми «каютами». Вообще сборка или надстройка корабов производилась не только над одним моноксилом (однодревкой…), но и так называемое «днище» собиралось из нескольких «Однодревок» (Чаще всего из 3-х), что позволяло увеличивать «водоизмещение» и устойчивость. И не только на водных гладях, но и на суше!? Многие хорошо знают о «волоках», но не многие задумывались, как можно «волочить» драккар весом более 9-ти тонн, если у него продольная неустойчивость? А здесь, перед нами предстаёт кораб - плоскодонка (Но подобные конструкции существуют на Дону, по сей день!), которому свободно можно приделать «оси» и поставить «на колёса»! А все ли помнят «быль» о взятии Царьграда, с «Ладьями на колёсах» и под парусами?... /02./12./2014 г./Корректировка /05./11./2015 г./ Автор: офицер запаса (ВДВ) – «историк, краевед» - Фролов Василий. Длявасъя Фролов http://www.proza.ru/2015/10/20/1043 Интекуресно, что у А.Д. Черткова похожие мысли (главное не точно, но верно): …ВсЪ Словенскiя племена, въ древнiя времена, всегда носили сапоги. Ибн Фоцланъ это ясно свидетельствуетъ о Русскихъ Словенахъ. На картинЪ Святославова Сборника (въ началЪ XI вЪка), Pyccкie князья представлены въ красныхъ сапогахъ. Въ полномъ coбранiи лЪтопис. (111, 35), подъ г. 1215,: Новгородцы же, съсЪдавше съ конь…боси, сапогы съметавше, поскочиша -. Сапоги известны, у всехъ Словенскихъ племенъ, подъ разными названiями: постолы, бахилы, чоботы, упаки, опанки, мешты, каракаты и проч. ПослЪднее названiе сохранилось до нашего времени, у Гуцуловь (Головацкаго, ВЪнокъ Руссии. 1,201) и замечательно темь, что императоръ Аврелiй Антонин (211—217), сынъ Септима Севера, получилъ прозванiе Каракалы (46) отъ принятаго имъ, у варваровъ, одЪянiя и обуви (Dio Cass. LXXV111,3) А.Д. Чертков. Очерк древнейшей истории прото-словен. гл. 2, с.28. Москва, Университетская типография, 1851г., (Из Временника Моск. об-ва истории и древностей росс., кн. X), формат djvu http://www.bolesmir.ru/index.php?content=text&name=o727

Ять: Ять пишет: С новолетием Длявасъя, здравия и исполнения желаний! Ты пишешь ( http://vk.com/russi_don ): А история с Карабелешем Андреем Васильевичем не просто поучительно. Но, друзья - фамилия очень информативна! КАРАБе-ЛЕШ/-ЛЕС!!! Это же именно его "предки" строили "КАРАБ"ы в устьях рек Подунавья. Привожу карту, на которой сказано что в Добру-Дже/-ЙЕ! строились корабли от местечка "КАРАБИ" до устья Дуная! В другом месте ты пишешь: Карта «низовьев реки Дуная от «КАРАБИ» до устья… Карта Добруджи (что по-русски ДобруЙи!) от Караби до устья. Фото№3 ...Там, на всевозможных островах (А их большое количество во всех дельтах!) о которых упоминает наш земляк (историк и археолог, имеющий воронежские корни) А.Д. Чертков в работе «О Белобережье и семи островах, на которых, по словам Димемки, жили Русы-разбойники, с картою Freduce d”Ancona, где назначены или показаны их притоны, в 9-м – 11-м столетиях(на Чёрном и Азовском морях)». Взято из «Журнал Министерства народного просвещения», 1845г. №8 и №9, С-П.) На данных островах собирали, т.е. делали набойки бортов, ставили мачты и оборудовали КОРОБАМИ, так называемыми «каютами». Вообще сборка или надстройка корабов производилась не только над одним моноксилом (однодревкой…), но и так называемое «днище» собиралось из нескольких «Однодревок» (Чаще всего из 3-х), что позволяло увеличивать «водоизмещение» и устойчивость. И не только на водных гладях, но и на суше!? Многие хорошо знают о «волоках», но не многие задумывались, как можно «волочить» драккар весом более 9-ти тонн, если у него продольная неустойчивость? А здесь, перед нами предстаёт кораб - плоскодонка (Но подобные конструкции существуют на Дону, по сей день!), которому свободно можно приделать «оси» и поставить «на колёса»! А все ли помнят «быль» о взятии Царьграда, с «Ладьями на колёсах» и под парусами?... /02./12./2014 г./Корректировка /05./11./2015 г./ Автор: офицер запаса (ВДВ) – «историк, краевед» - Фролов Василий. Длявасъя Фролов http://www.proza.ru/2015/10/20/1043 https://www.youtube.com/embed/_1fPwSI4MIQ? Триста дней Не спускаю с моря глаз, Гляжу на волны до рассвета... Мне нет другого дела, Ищу я парус белый Моей пропавшей каравеллы... Я превращусь Здесь на пристани В лёд и сталь... И долгих триста дней Гляжу все пристальней, Пристальней, пристальней Вдаль... Мне открыл тайну старый капитан, Что у меня есть каравелла... Кренясь под ветром круто, Мелькнёт в седое утро И проглядеть её не трудно... Не проглядеть... Не проглядеть... У тебя, так же, как и у меня, Есть каравелла всех надежд... Дни пробегут, как тени, Поверив сонной лени, Не потеряй её явленья... Не потеряй, не потеряй... Не потеряй, не потеряй.... Парусные суда с названием «каравелла» появились в Европе ещё в 13 веке. Сначала каравеллами называли рыболовные суда, а в 15 веке в эпоху географических открытий и соперничества на морях каравеллы претерпели конструкционные изменения, расширившие возможности их использования, в том числе в качестве лёгких военных кораблей. Каравелла – слово португальское. По поводу этимологии этого слова нет единства мнений. Возможно, это уменьшительное от caravo, что переводится как- небольшое парусное судно. В свою очередь caravo восходит к латинскому слову carabus – плетеная лодка, обшитая кожами, предшественником которого является греческое слово, означающее «корабль». Эта точка зрения на этимологию слова «каравелла» представляется наиболее убедительной. http://www.bolshoyvopros.ru/questions/158204-chto-takoe-karavella-etimologija-etogo-slova.html

Ять: Друзьям Когда в невзгодах и мученьях Весь край мой стонет под ярмом, И мой народ во всех стремленьях Всё вечным кажется рабом. И жизнь так жалобно уныла – Едва, едва ещё горит, Отчизна будто бы застыла, И всё кругом безумно спит, - Тогда, мои, вставайте, братья Проснитесь, смелые друзья, Идите в жизненны объятья, Где спит старинная семья, - Оковы рабства разбивая, Будите жизнь в родной стране, Где спит она, ещё зевая, В глубоком, застоялом сне… Будите дух родного края, Где луч души едва горит, Пусть всюду, хмары разбивая, Весна свободы заблестит! Пусть мрак холодный исчезает, Над утомившейся страной, И луч свободы засверкает Святой, божественной красой… Друзья, не бойтесь притеснений, Не бойтесь каменной тюрьмы, Ведь раз придёт конец мучений, И раз в борьбе окрепнем мы. Не бойтесь вражеских руганий, Не бойтесь вражеской руки,- Вперёд, друзья, без упований, Вперёд без горя, без тоски! Пока надежда между нами, Пока струится в жилах кровь, Готовы биться мы с врагами, С отважной силой вновь и вновь. И раз придёт пора святая, Настанет многожданный час, Проснётся сторона родная, и братья не забудут нас!... Друзьям. Андрей Васильевич Карабелеш (1906-1964) - русский поэт Закарпатья, педагог, автор нескольких поэтических сборников, писатель Из - Свободное слово Карпатской Руси, авг. 1966 http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_736.htm А.В. Карабелешу Вернись, вернись в края родные, В свой отчий дом, под русский стяг! Ты честно послужил России В темнице скорбен, хвор и наг. Ты пел ее в годину злую, А мало ль было злых годин? В чужих краях по ней тоскуя, Был с нею в песнях верный сын. Ее полей простор безбрежный И гор родных знакомый вид Погасит стон в груди мятежной, И укрепит, и исцелит. Н.М. Пашаева (Москва). Справка: Нина Мих. Пашаева, кандидат исторических наук и ст. научный сотрудник в исторической библиотеке, является лучшим другом Карпатской Руси, исследует ее прошлое и посвящает ей много внимания в своих работах Патриоту Руси Тернистую прошел дорогу Поэт Карабелеш Андрей, Изведал не одну тревогу В стране неистивых зверей. Все инквизиторские пытки Ему судилось испытать, В подвале на бетонной плитке Избитому в крови лежать. Ломали ребра, вышибали Ваганом зубы изо рта, В глухую камеру бросали Без чувств на муки без счета. О, Русь! О, Родина благая, Чем оплатилась ты ему За изуверства негодяя, За Бухенвальскую тюрьму? Увы! Тюрьмой в родных Карпатах В чаду удушья и грязи Вражды и ненависти брата, Отрекшогося от Руси. Но будет время: из котомки Увечий и кровавых слез Добудут жемчуги потомки Того, кто крест за Русь пронес. Поэт, которому судьба Шипов колючих не щадила, Весь изнемог. Ему грозит Неумолимая могила. Но не сдается наш герой Своей напастнице костлявой И поравняться хочет с ней На Латорице под Свалявой. Там Родина его. Там он Бродил по рощам и полянам, Там песенки свои слагал И Василисам и Татьянам. В кругу русалок, в хоре фей, Под вечный шум могучих буков, Чутьем поэта он ловил Мелодии тончайших звуков. Напрасно зло шипит змея, И крячет ворон на могиле, Даждьбог — великий судия — Не даст погибнуть русской силе. Он будет жив на зло врагам, И лучшее зерно в народе В горах посеет всюду там, Где вечно царствовать свободе. Он ждал пощады. Не дождался. Померк над Латорицей свет: Андрей Карабелеш скончался, Карпатский мученик — поэт. Свершилось, и жалеть напрасно, Напрасно плакать и рыдать, А то в страде его ужасной Смерть эта — неба благодать! Арест, тюрьма, разбой, расправа В чужой германской стороне Уж позади. Русь и Свалява Горят в божественном огне. С победным знаменем Корията* Он совершил горейский путь И возвратился на закате, Чтоб на родной земле уснуть. Было время: обреченный На гибель в темном шалаше Измятый, он изнеможенный Стоял - На смертном рубеже. Прощай, певец наш незабвенный, Ты на Мукачевской горе Зажег костер свой вдохновенный В лучах рассвета - на заре. Вот гроб! Вот свежая могила! Друзья к ней плотно подошли, Из-под плакучей ивы хилой Горсть черной бросили земли. А где его жена? Где дети? Угрюмо молвила сосна: Ребята где-то в дальном свете, К поляку убегла жена. Когда нежданно он попался Под бич гестаповцев стальных, И сам на старость лет остался Без попечительства родных. Обряд окончив, погребальный, В молчании друзья ушли, И спит Карпат поэт печальный В объятиях родной земли. В.Р. Ваврик, Сентябрь, 1964 года, Львов, СССР. *Феодор Кориятовичь князь, сын Константина Кориятовича князя из Подолии, владитель Мукачева и окрестностей с 1339г. Карпаторусский календарь Лемко-союза на 1965. с.76-77-78 http://lemko.org/pdf/KLS1965.pdf 15Мб

Ять: Край родной Убили друга...в камере я сам И давит жутью тьма ночная... Но снится мне твоя краса, Страна любимая, родная. Твои просторные леса, – Я краше ничего не знаю! Бессонной ночью я искал Тебя, лелея и лаская. Родные дебри, глыбы скал... И радость светлая такая Сменяли горе и печаль, Страна любимая, родная! Я верю: раз пройдет кошмар, Исчезнут каторги острогов, Исчезнут, как навесы хмар. Мы отомстим фашистам строго. Могучим будет наш удар! Ведь я не сам, нас много! много! Бухенвальд, 1943 Андрей Карабелеш (24.09.1906–04.09.1964) – один из самых талантливых русскоязычных поэтов Подкарпатской Руси первой половины ХХ столетия. Поэт-антифашист, он испытал на себе всю нечеловеческую дикость нацизма. Выжил, пройдя шесть концлагерей. Его Голгофа началась в 1939 году – с оккупацией Подкарпатской Руси хортистской Венгрией. Отсидел 17 недель в заточении. Даже после этого в глазах оккупационной администрации оставался нежелательной персоной у себя на родине – в Подкарпатье. Его фактически изгнали в Чехию – на родину его жены, но и там он нашёл возможность бороться против нацизма. Как участника чешского сопротивления 25 июля 1941 года его арестовывают. Не сломленный, не предавший товарищей по подполью, он прошёл тюрьму гестапо в городе Градец Кралови, за ней – зловеще известную пражскую тюрьму Панкрац. Далее были концлагеря, одни названия которых вызывают ужас у людей, переживших войну: Матхаузен – Бухенвальд – Ашерслебен – Шенебек – Саксенхаузен – Ораниенбург... А. Карабелеш. Избранное: Стихи и проза. Сост. и автор критического очерка В. Падяк. Ужгород: Изд-во В. Падяка, 2006. 132с. http://vk.com/public77496636 http://vk.com/wall-67712004_23533 Цифру 30000 встречаем мы и у известного карпато-русского писателя, талантливого поэта, прошедшего весь ужас фашистских лагерей Второй мировой воины, Андрея Васильевича Карабелеша, в одном из его писем к Ваврику: Я очень рад, что Вы, дорогой Василий Романович, написали о Талергофе. Так мало написано до сих пор об этом пресловутом концлагере, через горнила которого прошло не менее 30000 русинов в эпоху первой мировой войны. Надо погромче говорить и писать о том, за что и почему страдали эти люди. Ведь это же было массовое движение русинов, массовое проявление народной воли, его тяготения к Руси, к единокровным братьям, к русскому слову, к русской культуре. Православие и религиозный вопрос вообще были только формальным поводом, а главная суть дела исходила из национального убеждения. Разве можно об этом забывать?! О Талергофенадо писать не менее, чем о Бухенвальде, о Лидицах, Торрадуре, Токаике и других символических уже ныне местах, где шла борьба на жизнь и на смерть против того зла, которое в полную меру разразилось в эпоху второй мировой войны [80, с.II]. Н.М. Пашаева. Очерки истории русского движения в Галичине ХІХ вв. Глава 13. Первая мировая война. Талергоф. М.,2001 http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_146.htm http://www.twirpx.com/file/240368/ 4.4Мб В.Р. Ваврик. Терезин и Талергоф. 1966 http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_709.htm http://www.zaistinu.ru/old/ukraine/church/terezin.shtml

AntaMon: Спасибо Ять! С Новым годом! Хочу пожелать успехов, но как то не поднимается... Вон сколько "напостил", что я читать не успеваю... Новость! Собираюсь участвовать в конференции - "ВОРОНЕЖ, столица до Киевской Руси"!? Так что, если позволишь, то кое-каким материалом воспользуюсь. Да и не стесняйся, в сообщество "Древняя Русь/Русь Белая" что нить напиши. С уважением - Антамон.

Ять: …Маркиан Семенович Шашкевич (1811-1843) - поэт, писатель, основоположник галицко-русской литературы, один из трех составителей знаменитой Русалки Днестровой. Какой мерой измерить светлые дела Маркиана Шашкевича в то время, когда полным ходом шло ополячивание Галичины? Повсеместно и неостановимо. Не измерить. И так же излишен вопрос: а кто в России знаком с его творчеством? Кто хотя бы слышал его имя? Так услышим незнаемого и неслышимого. Почитаем написанное в журнале Националист (Львов, 1912г.) к столетию со дня рождения этого светоносного Поэта:...русский народ, русская жизнь, русский язык был тогда в большом унижении. На нем мог говорить только темный раб-холоп, интеллигент же считал своим долгом гнушаться им. И в это именно время М.С. Шашкевич первый произносит в Львовской духовной семинарии проповедь на поругаемом до сих пор русском языке, пишет на нем стихотворения, проповедывает любовь к презираемому русскому мужику, ведет лихорадочную работу над осведомлением общества, пробуждением в нем любви к русскому языку -. К сожалению, Маркиана Шашкевича не забыли наши соседи и объявили его своим. И это невзирая на то, что Поэт писал: Вырвешь менi око и душу менi вырвешь, Но не похитишь любви и веры, Не похитишь, бо сердце мое руске И вера моя руска. Хотелось бы, чтобы Свет Поэзии Маркиана Шашкевича не только достиг обожаемой его Родины-Мечты-Руси, но и запомнился нам, его родичам, пусть и через двести лет. Вот его стих, ставший хрестоматийным. Тут и о родном языке. На его наследство могут претендовать неправые, но они могут ли оспорить слова самого поэта или найти иной смысл в стихе, кроме смысла слов самого поэта? Руска мати нас родила, Руска мати нас повила, Руска мати нас любила - Чому ж мова ей не мила? Чом ся нев стыдити маем, Чом чужую полюбляем? Н. Гаттас. Карпатороссы и русский язык (Потаенное N1(74), 2016, с.6-7. Ведущая рубрики Наталия Гаттас. Контакты: natashagmai@gmail.com Электронная версия: http://www.zrd.spb.ru/carpat.htm ) ...О себе Маркиан Руслан написал однажды коротко: Русин я си зъ роду, темъ ся величаю, Люблю просту щирость, храню руски нравы... Из русина щирой груди В побратимый летить край. Побратимi де суть люди, - Поза Волгу, за Дунай Там ти скаже дуб старенький, i один, i другий, Як там жив-ем ще маленький Без журбы, без туги Автограф стихотворения О Налевайку (фрагмент) ...В 1834г. Шашкевич написал Оду, посвященную 43-летию правления Императора Франца I. Это его первое печатное произведение вызвало многочисленные повсеместные благожелательные отзывы. Вот мнение Николая Устиановича относительно Оды: Она, можно сказати, разбудила Русь от глубокого сна -. Ода Що то за краса всЪмъ свЪтомъ зацвила? Цы сонце ясне съ подъ небесъ ступило? Цы небо звЪзды на землю спустило? Цы зоря ранкомъ землевь ся розплыла?.. Не сонце, не звЪзды, не ясна зоря то, Народы велике днесь святкуютъ свято. Куда мipь веселый такъ прикванно скоритъ? Въ одеждахъ святочныхь всякiй ся являе; Цы труба ангела свЪть на судъ скликае? Цы Боянъ вЪщiй князямъ пЪсни творитъ?.. Не пЪсни Бояна, не труба ангела, Усердна подяка въ храмъ народы звела. Що то за голось свЪтомъ-сь розлягае? Цы ангеловъ пЪнье плыне воздухами? Цы чудными Море грае голосами? Цы соловъя-птиця весну розвивае?.. Не ангелы, не птиця пЪснь чудную творятъ, Народы усердну молитву говорятъ Мудросте вЪчна, доброто прекрасна! Шо зь въки водишь свЪты воздухами, Що ублажаешь народы Царями, Сь котрыми весь родъ, вся стороня счасна; Милости безконечна! Ты, жерело свЪта, Ще царемъ ФранцЪшкомъ въ многа тЪшь насъ лЪта! Поэт всегда впереди своего времени. Его вИдение мира не может быть иным, а лишь поэтическим. Ода - не подобострастна ничуть. Она – выражение мечты Поэта: идеальный Император-Мечта. Она – романтизированная идеальная жизнь, которой никогда не было и не будет, ибо поэты смотрят в настоящее из будущего, где видят воплощенные идеалы в своем воображении: они ведь небесные мечтатели. И посему Жизнь-Мечта остается на Небесах, Поэт - на Земле. Та же безграничная и безконечная поэтическая мечта, и прежде всего, Маркиана Шашкевича, привела к появлению в 1837г. сборника Русалка Днестровая, куда частично вошла потухшая Зоря. Потомки, то есть мы, не можем вполне осознать эпохальное значение Русалки, как никто не думает о фундаменте, на котором построено здание: все любуются красотой его надземной, мысль о фундаменте отсутствует. Русалка Днестровая - это начало новой народной литературы в результате ухода от мертвого церковно-славянского языка к живому русскому. Это голос пробуждавшейся Галицкой Руси вопреки чужебесным гонениям и отрицанию самого существования русских галичан. Тираж Русалки (1000 экз.) почти полностью был конфискован цензурой, разошлось только около 100 экземпляров. Но Русалка выжила: галицко-русская литература родилась, и жизнь ее продолжилась, доказав - русский народ в Галичине есть, есть его творчество, поэты и писатели, пишущие на родном языке. Незримая, неосознанно жданная, сошедшая с Небес на Землю Русская Идея - Мечта поселилась в Галицкой Руси. ...Видим безценную реликвию: оригинал первого издания Русалки Днестровой (Будапешт, 1837г.). Это к тому же первая книга в крае на народном языке: родном галицко-русском наречии. В 21-м столетии нам возможно ли понять и прочувствовать огромность значения этого издания, но 178 лет назад с Русалки началось национально-культурное возрождение тонувшей Галицкой Руси. Величественно? Позабытый поэт Маркиан Шашкевич. Автор - Наталия Гаттас. Дизайн - Сергей Стафеев. Фотографии - Наталия Гаттас. Электронное издательство Наталии Гаттас. Нью-Йорк - Санкт-Петербург, MMXVI, 23с. https://cloud.mail.ru/public/H98F/3SsZ6T9Wc Наталья Гаттас. Чары Галицкой Руси http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_722.htm Русалка ДнЪстровая. Будим 1837. 153с. https://cloud.mail.ru/public/7LJm/AYTAnvCxq 2.2Мб

Слатин Н.В.: По за Волгу, за Дунай Да, это там. Мы тут.

Ять: Ять undefined: …Маркиан Семенович Шашкевич (1811-1843) - поэт, писатель, основоположник галицко-русской литературы, один из трех составителей знаменитой Русалки Днестровой. Какой мерой измерить светлые дела Маркиана Шашкевича в то время, когда полным ходом шло ополячивание Галичины? Повсеместно и неостановимо. Не измерить. И так же излишен вопрос: а кто в России знаком с его творчеством? Кто хотя бы слышал его имя? Так услышим незнаемого и неслышимого. Почитаем написанное в журнале Националист (Львов, 1912г.) к столетию со дня рождения этого светоносного Поэта:...русский народ, русская жизнь, русский язык был тогда в большом унижении. На нем мог говорить только темный раб-холоп, интеллигент же считал своим долгом гнушаться им. И в это именно время М.С. Шашкевич первый произносит в Львовской духовной семинарии проповедь на поругаемом до сих пор русском языке, пишет на нем стихотворения, проповедывает любовь к презираемому русскому мужику, ведет лихорадочную работу над осведомлением общества, пробуждением в нем любви к русскому языку -. К сожалению, Маркиана Шашкевича не забыли наши соседи и объявили его своим. И это невзирая на то, что Поэт писал: Вырвешь менi око и душу менi вырвешь, Но не похитишь любви и веры, Не похитишь, бо сердце мое руске И вера моя руска. Хотелось бы, чтобы Свет Поэзии Маркиана Шашкевича не только достиг обожаемой его Родины-Мечты-Руси, но и запомнился нам, его родичам, пусть и через двести лет. Вот его стих, ставший хрестоматийным. Тут и о родном языке. На его наследство могут претендовать неправые, но они могут ли оспорить слова самого поэта или найти иной смысл в стихе, кроме смысла слов самого поэта? Руска мати нас родила, Руска мати нас повила, Руска мати нас любила - Чому ж мова ей не мила? Чом ся нев стыдити маем, Чом чужую полюбляем? Н. Гаттас. Карпатороссы и русский язык (Потаенное N1(74), 2016, с.6-7. Ведущая рубрики Наталия Гаттас. Контакты: natashagmai@gmail.com Электронная версия: http://www.zrd.spb.ru/carpat.htm ) Автограф стихотворения О Налевайку (фрагмент) Що cia степом за димове густо закурили Чи то мрачка осЪдаie стелiат сiа тумани Не мрачка то осЪдаie не туман лiагаiе Гей то Лiахів сорок тисiач в поход виступаiе А в недЪлю на розсвЪтЪ полк Козацькiй скорит ТодЪ молод Налевайко до конiа говорит Ступай ступай ворон коню бистрими ногами Не далеко бЪла-церков йдут Лiахи за нами Гей по степЪ вЪіе вЪтер по густих бурiанах Гей там блищiат довгЪ списи в сивеньких туманах… Осталось добавить несколько заключительных штрихов к биографии Маркиана-Руслана Шашкевича - Поэта дивной, неземной красоты, присланного с Небес. После окончания духовной семинарии женился в 1838г. на Юлии Крушинской, служил душпастырем в различных деревнях Галицкой Руси, конечно, продолжал писать. Последние годы жил и служил в с. Новоселках, где и скончался в июне 1843г. на 32-м году жизни от туберкулеза. Там и был похоронен, а спустя 50 лет прах его торжественно по старинному обычаю был перевезен на волах во Львов на Лычаковское кладбище. Позабытый поэт Маркиан Шашкевич. Автор - Наталия Гаттас. Дизайн - Сергей Стафеев. Фотографии - Наталия Гаттас. Электронное издательство Наталии Гаттас. Нью-Йорк - Санкт-Петербург, MMXVI, 23с. http://www.zrd.spb.ru/carpat.htm https://cloud.mail.ru/public/H98F/3SsZ6T9Wc

Ять: Ять пишет: В Сваляве уничтожили памятную табличку поэта-антифашиста Андрея Карабелеша: Что ныне там? Что за лазами? Слыхал, что там идут бои, Что все знакомые мои Ушли в Карпаты, в партизаны Андрей Карабелеш. В горах и лесах Намедни укропские ублюдки разбили в Сваляве памятную табличку известного карпаторусского поэта-антифашиста Андрея Васильевича Карабелеша. Родившись в Подкарпатской Руси и никогда не бывая в России (даже советской РСФСР), Андрей Карабелеш писал потрясающе проникновенные стихи исключительно на русском языке. С советской властью у поэта были натянутые отношения: он крайне негативно относился к украинизации, категорически не желал вступать в партию и имел серьезные разногласия с партийными бонзами УССР из-за чего был вынужден покинуть Подкарпатскую Русь, ставшую уже тогда Закарпатской областью. Карабелеш придерживался старых русофильских взглядов о единстве русского народа и языка от Карпат до Сахалина. Широкую известность и признание поэт получил только после смерти - в 70-х. На стихи Андрея Карабелеша клали музыку и Булат Окуджава, и Александра Пахмутова. Теперь евро-укринские ублюдки с чернозёмом под ногтями не способные ни на какое творчество кроме ла-ла-ла, решили посчитаться с замечательным русским поэтом и диссидентом, которого сложно заподозрить в симпатиях к советской власти, но никак невозможно не заметить его любви и преданности русскому народу и языку Республика Пудкарпатська (Подкарпатская) Русь. 13 дек. 2015 в 9:52 http://vk.com/public67712004 Сёдня сообщение из Ужа: Мемориальная доска Карабелеша в Сваляве на Раде цела и следов повреждения нет. Еще ранее из другого источника в Сваляве: Хочу Вас поставить в известность, что то, что В Сваляве уничтожили памятную табличку поэта-антифашиста Андрея Карабелеша - обычная дезинформация. Несколько дней назад ко мне попадала уже подобная информация, - никаких повреждений не выявлено

Ять: 24 янв 2016. Петр Гецко: 2016 год будет решающим для Украины http://vk.com/public67712004?z=video43659575_171670771%2F7979bbe0e158f9dc51

Ять: Г. Геровский. Древняя история Закарпатской Руси После смерти Алексея Геровского (17 апреля 1972), его жена Магдалина Геровская передала редакции Св. Сл. Руси рукопись - Древняя история Закарпатской Руси, принадлежащей перу Георгия Геровского (брата Алексея). Мы решили поместить ее в журнале, чтобы таким образом сохранить этот ценнейшей труд по истории Руси, который не может быть издан в современной России, так как там существует антирусский заговор, соглашение, заключенное между коммунистами и самостийниками. Свободное Слово Руси. 1-2 (337-338) янв.-феврал. 1987 Основатель и редактор журнала (1959-1989) Михаил Ильич Туряница (4 окт. 1912г. Свалява - 5 дек. 2001) http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_736.htm Журнал Свободное Слово Карпатской Руси/Свободное Слово Руси - издавался в США с 1959 по 1993 год. Отдельные комплекты журнала хранятся в ряде библиотек университетов и исторических обществ в США, православной семинарии в Джорданвилле (HolyTrinityOrthodoxSeminary), и почти все номера журнала, скомплектованные в несколько аккуратных книг в твердом переплете, находятся на хранении и для открытого общего использования в огромной Нью-Йоркской публичной библиотеки. Здесь отсутствуют только следующие номера журнала: N1-2 и N3-4 за 1970 год; N5-6 и N7-8 за 1973 год; а за 1974 год есть только N11-12 Г. Геровский. Древняя история Закарпатской Руси Древняя история Угорской или южно-карпатской Руси еще мало исследована, а спорные вопросы, касающиеся этой истории, не выяснены и не разрешены с достаточной точностью и научной безупречностью. Прежде всего расходятся мнения ученых относительно происхождения южно-карпатского восточно-cлавянского (или русского) заселения и относительно времени этого заселения на южных склонах Карпатских гор. В нынешней исторической литературе известный археолог Л. Нидерле отстаивает взгляд, что этот народ живет на нынешней своей области с давнего времени: он думает, что восточные или русские Славяне начали заселять южные склоны Карпатских гор с VI столетия, когда Авары вытеснили сюда с Волыни русское племя дулебов. Турецкие болгаре около того же времени, а потом угры, занявшие приморский край между устьями Днепра и Дуная (Ателькузу) в IX столетии, печенеги, вытеснившие оттуда угров на нынешнюю угорскую равнину после 860 года, заставили восточно-славянские племена уличей и тиверцев, сидевшие по Пруту и Днестру, отойти на запад, за Карпаты. - Передвижение русских славян в Карпатские горы происходило от конца VI до конца XI века -, а довершило это передвижение нашествие половцев на Ателькузу в 1064 году (Л. Нидерле. Posatky Karpatske Rusi. Narodnopisny Vestnik, XV 1922, 2, 26-28, XXIV,1931, 1-2 и Slovanske Starozitnosti, IV, 162 и след.). Об уличах и тиверцах см. теперь также А.Н. Насонов. Русская земля и образование территории древнерусского государства, 131, 41 след., о дулебах - Б.Д. Греков, Киевская Русь, 437 и след. Борьба Руси за создание своего государства, 25 и след... Г. Геровский. Древняя история Закарпатской Руси. Свободное Слово Карпатской Руси. 1-2 (337-338) янв.-феврал. 1987, с.13-15; (343-344) 1987; 1-4. (349-352). январь-апрель 1988, с.46-53...(от Наташи Гаттас) Г. Геровский. Древняя история Закарпатской Руси. Свободное Слово Карпатской Руси. май-август 1989, с.50-61 Часть 1. Начало: 1-2 (337-338) январь-февраль 1987 года http://boris-brudnjak.livejournal.com/3447.html Часть 2. Продолжение: 7-8 (343-344) июль-август 1987 года http://boris-brudnjak.livejournal.com/ Часть 3. Продолжение: 1-4 (349-352) январь-апрель 1988 года http://boris-brudnjak.livejournal.com/4029.html Часть 4. Продолжение: 9-12 (357-360) сентябрь-декабрь 1988 года http://boris-brudnjak.livejournal.com/4375.html 1-4 (361-364) январь - апрель 1989 года http://boris-brudnjak.livejournal.com/5008.html Часть 5. Продолжение: http://ok.ru/podkarpats/topic/64868515048355 Георгий Юлианович Геровский http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_458.htm

Ять: В Карпаты, в Карпаты, где спит Святогор, откуда виднеется русский простор - ДиМитрий Вергун ...речь пойдет о практической реализации Образа Будущего Республики Подкарпатская Русь (Цель - создания нового поколения инфраструктур в ситуации морально, экономически и физически разлагающейся техносферы и найти идеальную схему социального государства и реализовать этот идеал на территории русинов на юг от Карпат) Мы никогда не преодолеем тот системный постукраинский кризис, в котором оказалась территория русинов на юг от Карпат, если у нас не будет четкого и реалистичного Образа Будущего. Без такого Образа, согласованного и разделяемого большей частью нашего подкарпаторусинского общества, любые попытки что-либо изменить к лучшему – поверхностны, недостаточны, хаотичны и бесперспективны. Поэтому, прежде всего, нужен Образ. И чем более сильным и притягательным будет этот Образ, чем более детально он будет прорисован (в конкретных планах и проектах), с тем большей вероятностью он воплотится в жизнь, обретет плоть и кровь. Образ Будущего обладает колоссальной формирующей силой воздействия на реальность. Только ему под силу сплотить подкарпаторусинский народ и направить его энергию в созидательное русло. Но их реализация едва ли возможна без консолидированных усилий. Будущее, которое нам активно навязывали последние два десятилетия, можно формулировать простой и примитивной фразой: Хотим жить как на Западе. Этот ориентир остался неизменным даже после того, как стало очевидно, что, во-первых, Украине отказали стать Западом (и многие украинские политики открыто это признают), а, во-вторых, Западная цивилизация сама по себе давно зашла в тупик, из которого она не видит никакого выхода. Но дело даже не в этом. Если мы будем строить свое будущее по заморским рецептам, то в лучшем случае сможем претендовать в очередной раз на роль периферии. Однако, с большей вероятностью – нас просто подведут к краю пропасти, чтобы с силой туда столкнуть и на наших обломках продлить свое существование. Так или иначе, крах западного проекта предрешен. Однако, он с маниакальной одержимостью продолжает навязывать себя миру. А значит, в зоне катастрофы в итоге окажется и наш регион. Подкарпатская Русь, в силу своего особого расположения, может и должна создать и утвердить свою модель развития. Тем более, что на территории русинов на юг от Карпат, проживает несколько десятков народов принадлежащих к разным языковым, религиозным группам. Большинство народов нашего региона сегодня ждет именно от Русинов, что они сумеют предложить подкарпаторусинскому сообществу новые идеи и проектные смыслы, способные вывести Подкарпатскую Русь из того тупика, в котором она оказалось. Таким образом, наша цель заключается в следующем – создать Образ Будущего (для Республики Подкарпатская Русь), из целого ряда проектов, уточнить и расширить на их основе План социально-экономического развития Республики Подкарпатская Русь (не очередную утопию, а предельно конкретный и реализуемый на практике план действий), разработать работающую стратегию и эффективную методологию, с помощью которых мы сможем воплотить этот замысел в реальность. Создать проект — значит разработать механизм решения сложных проблем, стоящих перед Республикой Подкарпатская Русь Петр Гецко. Образ Будущего - время для созидания на территории русинов на юг от Карпат (November 18th, 2011) http://getsko-p.livejournal.com/314559.html

Ять: В Карпаты, в Карпаты, где спит Святогор, откуда виднеется русский простор - ДиМитрий Вергун 16 Февраль 2016, 17:24. Петр Гецко о блокировке украинскими радикалами российских фур в Закарпатье https://youtu.be/cG1l-sK0XS0 19.57 http://news-front.info/2016/02/16/petr-gecko-o-blokirovke-ukrainskimi-radikalami-rossijskix-fur-v-zakarpate/ http://vk.com/id43659575 С нами Бог За нами Правда Всё будет хорошо

Ять: Российская лексика книги АДЕЛФОТИС. Львов. 1591г. АДЕЛФОТИС Грамматика доброглаголиваго еллинославенскскаго языка. Совершеннаго искуства осми частей слова. Ко наказанию многоименитому Российскому роду. Во Лвове. В друкарни Братской. Року 1591 Название Аделфотис по-гречески значит Братство. Это учебник грамматики греческого и славянского языков, составленный для братской школы прибывшим во Львов в 1586г. архиепископом-греком Арсением Элассонским; его герб напечатан на последней странице книги. Аделфотис стал одной из двух первых книг, напечатанных православным Успенским ставропигиальным братством г. Львова в начале 1591г. (другая книга – Просфонима) ЛЕОПОЛИС Знамение тезоименитого князя град сей мает, Его же имя по всей Европии российский род знает. В митрополии Киевогалицкой славно пребывает, Его же вся окрестная страна обогащает. Лев царствует безсловесным зверем в начало, Словесным же образ, Христово царство нам ся показало. Мужайся многоплеменный росский народе, Да Христос начало крепости в тебе буде ПРАВОВЕРНЫМ учения любителем единыя, святыя кафолическия и апостольския церкве, многоименитому российскому роду, братии нашей о Господе радоватися Далее автор сообщает, для кого создана книга: изобразихом вам, о любоучащийся христоименитый роде росский…иже издаем в общую ползу. Далее автор рассказывает о пользе классического обучения, перечисляет семь дисциплин знаменитого - тривиум и квадривиум - и сетует, что в русском народе мало такого рода образованных людей: И понеже прежде в росийском роде мало сих обрести. На оборотном листе предисловия повествуется, как прибывший во Львов Антиохийский патр. Иоаким, увидев нерадение о исправлении местных русских жителей, посоветовал им создать церковное братство, школу и типографию: увиде же нерадение о исправлении в росском роде, советова сия изрядне полезнейша быти, братство, школа и друкарня. Он же в 1586 г. дал грамоту на основание Львовского братства. В том же году во Львов по поручению Вселенского патриарха прибыл архиеп. Арсений Элассонский (ошибочно назван в предисловии Аделфотиса митрополитом). Сообщается, что он в течение первых двух лет вёл во Львовской братской школе преподавание наук: кир Арсение, иже школьное учение наченше, пребысть зде, во граде Лвове, уча две лете. ...В последующих многочисленных старопечатных изданиях XVII-XVIII вв. Львова, Киева и других мест Южной и Западной Руси именование своей страны и народа Россия, росский (на)род, российский (на)род стало обычным и употреблялось в том же значении, что и изначальные русские названия Русь, рус(с)кий народ... Сайт Западная Русь. Российская лексика книги АДЕЛФОТИС. Львов. 1591г. Опубликовано 02.03.2016 14:39 | Автор: Александр Клещевский http://zapadrus.su/bibli/2012-09-28-20-56-09/1430-kl-5.html



полная версия страницы